Télécharger Imprimer la page

bort medical 112 020 Mode D'emploi page 2

Publicité

DE
Handgelenkbandagen unterstützen geschädigte Ge webe strukturen (Gelenk,
Bänder, Kap seln, Knor pel). Die Kom pres sion unterstützt dabei die Halte­
funktion der Bänder und entlastet so das Gelenk. Gleichzeitig hilft die Ban dage,
Fehl bewegungen weitgehend zu ver mei den.
Diese Bandage stützt das Handgelenk bis auf den Hand rücken. Durch die Aus­
sparung des Daumens kann die Stütze nicht verrutschen.
Gebrauchsanleitung:
Daumenöffnung kann durch Auftrennen des dem Daumen
zugewandten Fadens geöffnet werden.
Indikationen:
Leichte Distorsionen, Zerrung, nach Gipsverband, Tendovaginitis.
Kontraindikationen:
Periphere arterielle Verschlusskrankheit (PAVK), Lymphabflussstörungen auch
unklare Weichteilschwellungen körperfern des angelegten Hilfsmittels, Emp­
findungs­ und Durchblutungsstörungen der versorgten Körperregion, Erkran­
kungen der Haut im versorgten Körperabschnitt, Latexallergie.
68 % Polyamid, 25 % Elastodien, 7 % Vis­
Materialzusammensetzung:
kose.
Wichtiger Hinweis:
Kein Wiedereinsatz – dieses Hilfs mit tel ist zur Ver­
sor gung eines Patienten bestimmt. Wurde das Tragen bei Nacht angeordnet,
Beeinträch tigungen des Blut kreislaufs vermeiden. Bei Taubheits ge fühl Hilfs­
mittel lockern und ggf. abnehmen. Bei anhaltenden Be schwerden den Arzt
aufsuchen. Während der Tragedauer der Bandage bitte keine Creme oder
Salbe verwenden – kann Material zerstören.
Das Produkt enthält Latex und kann allergische
Reaktionen auslösen.
EN
Wrist Supports support injured tissue structures (joint, ligaments, capsules,
cartilages). The com pres sion hereby supports the holding function of the
ligaments and is thus relieving the joint. At the same time the support helps
to a high degree to avoid wrong movements.
This support supports the wrist and the back of the hand. Due to the thumb
opening the support does not slip.
Instructions for use:
The thumb opening can be opened by unpicking the thread
facing the thumb.
Indications:
Minor sprains, strains, after removal of plaster cast, tenosynovitis.
Contraindications:
Peripheral arterial occlusive disease (PAOD), lymphatic drainage disorders
and indistinct soft tissue swellings remote from the applied aid, sensory
loss and blood flow disorders in the affected body part, skin disorders in the
treated part of the body, latex allergy.
68 % polyamide, 25 % elastodies, 7 % viscose.
Composition:
Important Note:
No reutilisation – this medical device is meant for the
care of one pa tient only. In case of doctor's order to wear support during
night, avoid hindering blood circulation. In case of numbness loosen support
and remove it if necessary. If complaints continue, please contact the doctor.
While wearing the support do not use creams or ointments. This can damage
the material.
The product contains latex and can trigger
allergic reactions.
© Copyright Gebrauchs.info
FR
Les bandages pour le poignet soutiennent les structures de tissu lesées (arti­
culations, ligaments, capsules, cartilages). La compression renforce le soutien
des ligaments et soulage ainsi l'articulation. Le bandage aide en même
temps à éviter, autant que possible, tout faux mouvement.
Grâce à l'ouverture pour le pouce, le soutien ne peut pas se déplacer.
Mode d'emploi :
L'ouverture pour le pouce peut être réalisée en défaisant
le fil orienté vers le pouce.
Indications :
Distorsion légère, claquage, post­plâtre, tendovaginite.
Contre-indications :
Maladie artérielle occlusive périphérique (MAOP), problèmes d'écoulement
lymphatique, également des tuméfactions des parties molles à des endroits
éloignés du bandage mis en place, perturbation de la sensibilité et de la
circulation sanguine au niveau de la région corporelle traitée, maladies de la
peau dans la section du corps soignée, allergie au latex.
68 % polyamide, 25 % élastodiène, 7 %
Composition des matières :
viscose.
Note importante :
Pas de réutilisation – ce produit est destiné à l'usage
d'un seul patient. Si le médecin a ordonné que vous le portiez pendant la
nuit, évitez de gêner la circulation du sang. En cas de sensation d'engour­
dissement, relâchez le bandage et enlevez­le, si nécessaire. Consultez votre
médecin en cas de troubles persistants. Pendant la durée du port du bandage,
ne pas utiliser de crème ou de pommade – risque d'endommager le matériau.
Le produit contient du latex qui peut provoquer
des réactions allergiques.
ES
Los vendajes para la muñeca sostienen las estructuras de tejido lesionadas
(articulación, ligamentos, cápsulas, cartílagos). La compresión apoya la fun­
ción de soporte de los ligamentos y así alivia la articulación. El vendaje ayuda
al mismo tiempo a que se eviten en gran parte los movimientos erróneos.
Debido a la escotadura del pulgar no puede correrse el soporte.
Instrucciones de uso:
Se puede regular la apertura para el pulgar.
Indicaciones:
Torceduras leves, esguinces, tras quitar la escayola, tenosinovitis.
Contraindicaciones:
Enfermedad arterial oclusiva periférica (EAOP), trastornos linfáticos, incl.
hinchazón de origen desconocido del tejido blando en zonas alejadas de la
tratada, trastornos sensitivos y circulatorios de la región corporal atendida,
enfermedades cutáneas en la zona del cuerpo a tratar, alergia al látex.
Composición:
68 % poliamida, 25 % elastodieno, 7 % viscosa.
Nota importante:
Este producto no debe reutilizarse – es solamente des­
tinado para un paciente. Si el médico ordenó llevarlo durante la noche, evitar
la reducción de la circulación sanguínea. En caso de sensación de entumeci­
miento aflojar el vendaje y quitarlo si fuera necesario. En caso de trastornos
persistentes consulte al médico. Durante el tratamiento con el vendaje, no
utilice cremas ni pomadas, ya que podrían dañar el material.
Este producto contiene látex que puede causar
reacciones alérgicas.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

00233187