Publicité

Liens rapides

CB-MQXL
MONTERINGSANVISNING
SE
Cirkulära kanalvärmare med inbyggd temperaturregulator
VIKTIGT:
FITTING INSTRUCTION
GB
Circular duct heaters with built-in temperature control
IMPORTANT: Read these instructions before using the product.
MONTAGEANLEITUNG
DE
Zirkuläre Kanalheizer mit integriertem Temperaturregler
WICHTIG:
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
FR
Appareil de chauffage de conduits circulaires avec régulateur de température
ATTENTION: Lire attentivement cette notice avant de proceder à l´installation des batteries.
MONTAGEINSTRUCTIE
NL
Circulaire kanaalverwarmingen voor externe temperatuurregelaar
BELANGRIJK: Lees deze instructie voor u het product monteert en aansluit.
ASENNUSOHJE
FI
Sähkökäyttöiset pyöreät kanavalämmittimet ulkoinen lämpötila säädin
TÄRKEÄÄ:
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
RU
Канального нагревателя для круглых воздуховодов.
ВНИМАНИЕ: Перед установкой и подключением нагревателя необходимо внимательно
Läs denna anvisning innan produkten monteras och ansluts.
Spara anvisnigen för framtida bruk
Save the instructions for future use
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Die Gebrauchsanweisung für zukünftigen Gebrauch aufbewahren
Enregistrer les instructions pour une utilisation
Sla de instructies voor toekomstig gebruik
Lue nämä käyttöohjeet ennen laitteen käyttöönottoa.
Säästä tama ohje myöhempää tarvetta varten
ознакомиться с данной инструкцией

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SystemAir CB-MQXL Série

  • Page 1 CB-MQXL MONTERINGSANVISNING Cirkulära kanalvärmare med inbyggd temperaturregulator VIKTIGT: Läs denna anvisning innan produkten monteras och ansluts. Spara anvisnigen för framtida bruk FITTING INSTRUCTION Circular duct heaters with built-in temperature control IMPORTANT: Read these instructions before using the product. Save the instructions for future use MONTAGEANLEITUNG Zirkuläre Kanalheizer mit integriertem Temperaturregler WICHTIG:...
  • Page 2 Installation 1. Kanalvärmaren är tillverkad för 3-fas växelström. Se elschema för aktuell värmare samt märkdata på typskylten, som är placerad på värmarens lock. 2. Kanalvärmaren måste anslutas till kraftnätet med fast förlagd rund kabel. Kabelgenomföringar skall väljas av sådan typ att värmarens kapslingsklass bibehålles.
  • Page 3: Connection To Mains

    Connection to mains 1. The duct heater is designed to operate on three phase alternating current. See further the wiring diagram for the particular heater and the electrical data on the ratings plate, placed on the lid of the duct heater. 2.
  • Page 4: Montage

    Anschluss 1. Der Kanalheizer wurde hergestellt für 3-Phasen Wechselstrom. Siehe Elektroplan für den aktuellen Heizer sowie die technischen Daten im Typenschild auf dem Deckel des Heizers 2. Der Kanalheizer darf nur mittels festverlegtem Rundkabel an das Stromnetz angeschlossen werden. Es sind solche Kabeldur- chführungen zu verwenden, bei denen die Schutzklasse des Heizers beibehalten wird.
  • Page 5: Entretien

    Branchement 1. L'appareil de chauffage des conduits est conçu pour un fonctionnement en triphasé en courant alternatif. Voir schéma électrique concernant l'appareil utilisé et informations sur la plaque signalétique située sur le couvercle de l'appareil. 2. L'appareil de chauffage des conduits doit être branché sur le réseau électrique par un câble rond installé de manière permanente. Les passages de câble doivent permettre d'assurer l'efficacité...
  • Page 6: Elektrische Aansluiting

    Elektrische aansluiting 1. De kanaalverwarming is gemaakt voor 3-fase wisselstroom. Zie het elektrisch schema (elektriciteitsschema) voor deze verwarming alsmede de identificatiegegevens op het typeplaatje, aangebracht op het deksel van de verwarming. 2. De kanaalverwarming moet op het net worden aangesloten met een vast gemonteerde ronde kabel. Kabeldoorvoeren moeten van een zodanig type zijn dat de IP-code van de verwarming in stand wordt gehouden.
  • Page 7 Kytkeminen 1. Kanavalämmitin on valmistettu 3-vaiheiselle vaihtovirralle. Katso kyseisen lämmittimen sähkökaaviota sekä sen nimellistiedot lämmittimen kannessa olevasta arvokilvestä. 2. Kanavalämmitin on liitettävä verkkoon kiinteällä pyöreällä kaapelilla. Kaapeliläpiviennit on valittava niin, että lämmittimen kotelointiluokka säilyy samana. Vakiokokoonpano on IP43. Kotelointiluokka IP55 voidaan valmistaa pyynnöstä. Kotelointiluokka on merkittynä...
  • Page 8: Подключение К Сети Питания

    Подключение к сети питания 1. Канальный калорифер предназначен для питания 3-фазным переменным током. См. электрическую схему конкрет ного калорифера, а также номинальные технические данные в паспортной табличке, помещённой на крышке калорифера. 2. Калорифер должен быть подключён к сети с помощью постоянно проложенного кабеля круглого сечения. Кабельные вводы должны быть выбраны такого типа, чтобы степень защиты калорифера осталась неизменной. Стандартному исполнению соответствует 43. По заказу калорифер может быть изготовлен со степенью защиты 55. Это тогда будет указано в пас портной табличке на крышке калорифера. В исполнении 55 калорифер поставляется с кабельными вводами, смонтиро ванными на заводе-изготовителе. 3. Канальный калорифер типа -MQ... имеет встроенную электронную систему измерения расхода, которая следит за тем, чтобы не допустить вывода калорифера на полную мощность, обеспечивая для этого достаточный расход воздуха через него. Воздух, поступающий в канальный калорифер, должен быть фильтрирован, чтобы свести до минимума риск загрязнения системы измерения расхода. 4. В стационарную установку должен входить многополюсный выключатель. 5. Работу по установке должен выполнять имеющий соответствующую квалификацию электрик. 6. Канальный калорифер имеет маркировки S и CE и EMC сконструирован в соответствии со следующими стандартами: SEMKO 111 FA 1982 / EN 60335-1 / EN 60335-2-30 / EN 61000-6-2 / EN 61000-6-3 / EN 61000-3-11. 7. Калорифер укомплектован двумя реле защиты от перегрева (одно из которых возвращается в исходное состояние вручную), предназначенными для предупреждения перегрева в случае пониженного расхода воздуха, а также при возникновении неисправности в установке. 8. В шкафу предохранителей или в помещении техобслуживания должен быть вывешен чертёж с указанием мощности калори фера и его местонахождения в здании, а также необходимых мер, которые должны быть приняты, если сработает защита от перегрева. 9. Настоящее изделие не предназначено для использования детьми или лицами с пониженными физическими или умственными способностями или лицами, не имеющими соответствующих опыта и знаний, если указания по пользованию изделием не сделаны лицом ответственным за их безопасность или если это лицо не наблюдает за работой с изделием. Детей надо держать под надзором, чтобы они не могли играть с изделием. Монтаж 1. Канальный калорифер конструктивно выполнен специально для ввода в спиральный воздуховод. Фиксация в системе воздухо водов осуществляется с помощью винтов. 2. Направление движения воздуха через калорифер должно соответствовать стрелке на стенке соединительной коробки.
  • Page 9 -MQXL Kanalvärmare med inbyggd regulator avsedd för steglös styrsignal 0…10V - Kanalvärmaren har inbyggd tyristorstyrning och luftflödesförregling. - Extern 0…10V-styrsignal ansluts direkt till värmarens kopplingsplint. - Värmaren har inbyggt manuellt återställbart överhettningsskydd vilket återställs på lockets utsida. Duct heater with built-in regulator intended for stepless control signal 0…10V - The duct heater has a built-in thyristor control and airflow interlock.
  • Page 10 VFLPG / VFL / VTL TTC-OEMUT/PP-FS MQX / MQXL ( MQY / MQYL ) -MQXL TTC-OEMUT/PP-FS QY / MQYL ) Pulser-OEMUT/PP-FS OBS ! ärmarens matningsspänning är ansluten. Kretskortet är spänningsförande när värmarens matningsspänning är ansluten. regulatorn. Ändra INTE inställningen! C = Trimpotentiometer justerad vid tillverkningen av regulatorn. Ändra INTE inställningen! H = Mätkammare för luftflöde.
  • Page 11 + 0...10V ELSCHEMA / WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN / BRANCHEMENTS ELECTRIQUES / AANSLUITSCHEMA / SÄHKÖKAAVIO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА CV ..-..-3MQX ( 400V 3N~ ) CV ..-..-3MQXL ( 400V 3N~ ) + 0...10V + 0...10V 500mA ) CV ..-..-3MQXL ( 400V 3N~ ) F = Allpolig brytare, NO = Potentialfri larmkontakt, normalt öppen, NC = Potentialfri larmkontakt, normalt sluten.
  • Page 12 Felsökning - Kontrollera att styrsignalen har rätt polaritet. - Kontrollera att luftflödet är tillräckligt genom värmaren. Luftflödet är otillräckligt om den gula lysdioden på kretskortet är tänd, alternativt kan luftflödet vara tillräckligt men alltför turbulent för att elektroniken skall kunna mäta flödet som tillräckligt och då...
  • Page 13: Dépannage

    Fehlersuche - Kontrollieren Sie die Polarität des Steuersignals. - Kontrollieren Sie, dass der Luftstrom durch den Heizer ausreichend ist. Der Luftstrom ist unzureichend, wenn die gelbe Leuchtdiode auf der Kreislaufkarte leuchtet. Alternativ kann der Luftstrom zwar ausreichend aber zu turbulent sein, so dass die Elektronik den Luftstrom als ausreichend messen könnte.
  • Page 14: Storingzoeken

    Storingzoeken - Controleer of het stuursignaal de juiste polariteit heeft. - Controleer of de luchtstroom door de verwarming voldoende is. De luchtstroom is onvoldoende wanneer de gele LED op de PCB brandt. Het kan ook zijn dat de luchtstroom voldoende is, maar te turbulent is zodat de elektronica de luchtstroom niet goed kan waarnemen.
  • Page 15: Поиск Неисправностей

    Поиск неисправностей - Проверьте полярность управляющего сигнала. - Проверьте наличие достаточного расхода воздуха через калорифер. Расход воздуха недостаточен, если горит жёлтый светодиод на печатной плате, или расход воздуха может быть достаточным, однако повышенная турбулентность потока не позволяет электронной аппаратуре определить достаточность расхода, что обусловливает продолжение горения жёлтого светодиода с отсутствием нагрева. К тому же после включения напряжения питания калорифера измерительный датчик требует разогрева в течение пары минут. В это время жёлтый светодиод будет гореть, даже если расход воздуха через калорифер достаточный. Полный нагрев без регулирования Отсоедините провода подачи управляющего сигнала и установите перемычку/закоротите сигнальный вход. Если при этом имеет место выключение нагрева, неисправность находится во внешней цепи датчика. Отсутствие нагрева - Проверьте, не сработала ли защита от перегрева, чьё исходное состояние восстанавливается вручную. Если она сработала, восстановите её исходное состояние после определения неисправности. См. под заголовком «Перегрев» на стр. 8. - Произведите контрольное измерение защиты от перегрева и тепловыделяющего элемента - Проверьте наличие напряжения питания и управляющего сигнала на подсоединительных колодках калорифера. Проверьте блокировки, предохранители, выключатели и т. д. - Отсоедините провода подачи управляющего сигнала и подсоедините, например, батарейку на 9 В в качестве управляющего сигнала.
  • Page 16 SE-739 30 SKINNSKATTEBERG SWEDEN Telefax +46 (0)222-440 99 Phone +46 (0)222-440 00...

Table des Matières