Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel de l'utilisateur
Buggy pour terrain boueux MB-1600
Modèle—Numéros de série
68038—405500000 et suivants
*3451-704* A
3451-704A
Traduction du texte d'origine (FR)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro MB-1600

  • Page 1 Manuel de l'utilisateur Buggy pour terrain boueux MB-1600 Modèle—Numéros de série 68038—405500000 et suivants *3451-704* A 3451-704A Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Un pare-étincelles est proposé en option car certaines régions et certains pays en exigent l'usage sur le moteur de cette machine. Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez votre dépositaire-réparateur agréé. Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le Service des forêts du Département de l'agriculture des États-Unis (USDAFS).
  • Page 3 Commandes ............................3–1 Pédale de frein ..........................3–1 Frein de stationnement ....................... 3–2 Commandes de déplacement ....................3–2 Commande de la benne......................3–2 Jauge de carburant ........................3–3 Commandes du moteur ......................3–3 Spécifications ............................ 3–5 Attachments/Accessories....................... 3–5 Chapitre 4: Utilisation .......................... 4–1 Avant l'utilisation ..........................
  • Page 4 Contrôle du niveau de liquide hydraulique ................5–16 Changing the Hydraulic Fluid ....................5–17 Remplacement du filtre hydraulique ..................5–17 Contrôle des conduites hydrauliques ..................5–18 Nettoyage ............................5–18 Nettoyage ............................. 5–18 Chapitre 6: Remisage.......................... 6–1 Consignes de sécurité concernant le remisage ................ 6–1 Préparation de la machine pour le remisage de plus 30 jours..........
  • Page 5 Toro. Ces numéros se trouvent sur la plaque signalétique sur votre produit Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
  • Page 6 Numéro Numéro de série : modèle : Conventions du manuel Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité, qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. G405934 Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels.
  • Page 7 Chapitre 2 Sécurité General Safety • Read and understand the contents of this Operator’s Manual before starting the engine. • Do not operate the machine without all guards and other safety protective devices in place and functioning properly on the machine. •...
  • Page 8 Autocollant : 125-4958 decal125-4958 Lisez le Manuel de l'utilisateur pour savoir Lisez le Manuel de l'utilisateur pour savoir comment couper le moteur – 1) Réglez la comment démarrer le moteur – 1) Serrez le frein commande d'accélérateur sur bas régime; de stationnement;...
  • Page 9 Autocollant : 125-4960 Vers l'avant 125-4960 decal125-4960 Autocollant : 125-4961 Marche arrière 125-4961 decal125-4961 3451-704A 2–3 Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instruction...
  • Page 10 Autocollant : 125-4962 Serrez le frein de stationnement. Desserrez le frein de stationnement. decal125-4962 Autocollant : 125-4963 Attention – ne vous approchez pas des surfaces chaudes. decal125-4963 Autocollant : 125-4964 Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'huile hydraulique.
  • Page 11 Autocollant : 125-6694 Tie-down location decal125-6694 Autocollant : 125-8190 Enfoncer la pédale pour serrer le frein de service Relâcher la pédale pour desserrer le frein de service decal125-8190 Autocollant : 127-2855 decal127-2855 Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; portez des protecteurs d'oreilles.
  • Page 12 Attention – tous les utilisateurs doivent lire le Risque de renversement – ne roulez pas en Manuel de l'utilisateur et apprendre à se servir marche avant quand la benne est levée; correctement de la machine avant de l'utiliser. descendez les pentes lentement avec la benne baissée;...
  • Page 13 Autocollant : 130–2844 Relâchez la pédale pour abaisser la benne. Enfoncez la pédale pour lever la benne. decal130-2844 Autocollant : 133-8062 s_decal133-8062 3451-704A 2–7 Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instruction...
  • Page 14 Chapitre 3 Vue d'ensemble du produit Plate-forme oprateur Roues directrices Levier de commande de vitesse de marche arrire Roues motrices Trmie Guidon Levier de commande de vitesse de marche avant Poigne/pdale de vidage Rservoir de carburant Frein de stationnement Pdale de frein G356654 Commandes Pédale de frein...
  • Page 15 Frein de stationnement Engagement Désengagement g357455 Commandes de déplacement g356775 Commande de la benne Commande de vidage Pédale de vidage Abaissement de la benne Vidage de la benne g025722 3451-704A 3–2 Vue d'ensemble du produit: Commandes...
  • Page 16 Jauge de carburant g357274 Commandes du moteur Démarreur à lanceur Robinet d'arrivée de carburant Commande de démarrage à froid Commande d'accélérateur Robinet d'arrivée de carburant du réservoir Commande marche/arrêt G356777 Commande du volet de départ la commande du volet de NGAGEZ départ pour démarrer le moteur à...
  • Page 17 Commandes du moteur (suite) Commande Marche/Arrêt du moteur Marche Arrêt G356822 Robinets d'arrivée de carburant Robinet d'arrivée de carburant du réservoir – à utiliser pour l'entretien et le rangement de la machine. Robinet d'arrivée de carburant du moteur – à utiliser avant le démarrage et après l'arrêt de la machine.
  • Page 18 Hauteur de décharge 16,5 cm (6,5 po) Attachments/Accessories A selection of Toro approved attachments and accessories is available for use with the machine to enhance and expand its capabilities. Contact your Authorized Service Dealer or authorized Toro distributor or go to www.Toro.com...
  • Page 19 Chapitre 4 Utilisation Avant l'utilisation Consignes de sécurité avant l'utilisation Consignes de sécurité générales • Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. La réglementation locale peut imposer un âge minimum pour les utilisateurs. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens.
  • Page 20 Consignes de sécurité avant l'utilisation (suite) • Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à...
  • Page 21 Niveau de carburant (suite) Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez au carburant frais la quantité de stabilisateur/conditionneur indiquée par le fabricant du stabilisateur/conditionneur. Remplissage du réservoir de carburant 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et laissez-le refroidir.
  • Page 22 Consignes de sécurité pendant l'utilisation (suite) • Vérifiez que toutes les transmissions sont au avant de mettre le moteur en POINT MORT marche. Ne démarrez le moteur que depuis la position d'utilisation. • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer des réglages sur la machine quand le moteur est en marche.
  • Page 23 Consignes de sécurité pendant l'utilisation (suite) – Lire et comprendre les instructions relatives à l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le manuel et sur la machine. – Évaluer chaque jour l'état du terrain pour déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque.
  • Page 24 Démarrage du moteur 1. Montez sur la plate-forme. 2. Serrez le frein de stationnement 3. Vérifiez que les leviers de commande de marche avant/arrière sont à la position Point mort (relâchés). 4. Tournez le robinet d'arrivée de carburant sur le réservoir à...
  • Page 25 Arrêt du moteur (suite) 1. Amenez la commande d'accélérateur à la position M 2. Serrez le frein de stationnement 3. Vérifiez que les leviers de commande de marche avant/arrière sont au POINT MORT 4. Tournez l'a commande Marche/Arrêt du moteur en position A RRÊT 5.
  • Page 26 Utilisation de la machine (suite) 3. Réglez la commande d'accélérateur de sorte à obtenir le régime voulu 4. Desserrez le frein de stationnement 5. Déplacez la machine dans la direction voulue : A. en avant – serrez le levier de commande de vitesse sur la poignée droite du guidon B.
  • Page 27 Plate-forme opérateur (suite) • Pour monter des pentes Utilisez la machine avec la plate-forme baissée dans les cas suivants : • Dans la plupart des zones • Pour traverser des pentes • Pour descendre des pentes Baisser la plate-forme. 1. Poussez la plate-forme contre le coussin pour délester la goupille de verrouillage.
  • Page 28 Utilisation de la benne La machine est normalement utilisée sur des surfaces irrégulières, non revêtues, cahoteuses et/ou inclinées. Renseignez-vous sur les capacités de charge de la machine et ajustez votre charge en conséquence. 1. Positionnez la machine à l'endroit où vous voulez la décharger. 2.
  • Page 29 Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à...
  • Page 30 Transport de la machine (suite) Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe.
  • Page 31 Transport de la machine (suite) 6. Levez la plate-forme du conducteur. G375753 7. Utilisez les points d'attache en métal pour arrimer solidement la machine sur la remorque ou le camion à l'aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Reportez-vous à la réglementation locale concernant les exigences en matière d'arrimage.
  • Page 32 Dépose des roues extérieures Vous pouvez réduire la largeur de la machine de 117 cm (46 po) à 91 cm (36 po), en vous aidant d'une cale en bois et d'un bras de levier. La charge utile maximale est réduite à 850 kg (1 875 lb) lorsque la machine fonctionne sans les roues jumelées.
  • Page 33 • N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. • Pour garantir le fonctionnement sûr et optimal de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange Toro d'origine. Les pièces de rechange provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereuses, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
  • Page 34 • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression.
  • Page 35 Périodicité Qté Description Procédure Réf. des entretiens Toutes les Vidange et rinçage du réservoir 1 000 heures de carburant. Flexible hydraulique 125-8569 Remplacez tous les flexibles Toutes les hydrauliques mobiles. 1 500 heures Flexible hydraulique 125-8570 Garnissez de graisse les Tous les ans roulements des roues.
  • Page 36 Levage de la machine (suite) 1. Placez la plate-forme en position levée. 2. Placez la benne en position de vidage. 3. Fixez une chaîne ou des sangles à chacun des 3 points de levage situés sous la benne. 4. Tendez bien les chaînes ou les sangles pour bien équilibrer la machine.
  • Page 37 Dépose du capot (suite) 4. Lorsque vous avez terminé, reposez le capot et refermez les attaches. g358757 Graissage Graissage de la machine Type de graisse : universelle. Remarque : Retirez les chapeaux de protection bleus (le cas échéant) avant le graissage et remettez-les en place une fois terminé.
  • Page 38 Graissage de la machine (suite) 4. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur. G357166 5. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à ressortir des roulements (environ 3 injections). 6. Essuyez tout excès de graisse. Entretien du moteur Entretien du filtre à...
  • Page 39 Entretien du filtre à air (suite) 2. Retirez l'écrou à oreilles qui fixe le couvercle sur le filtre à air, et déposez le couvercle . Nettoyez soigneusement le couvercle. 3. Retirez l'écrou à oreilles du filtre à air et déposez le filtre. 4.
  • Page 40 Vidange de l'huile moteur (suite) Au-dessus de 13 ° C (40 °F) SAE 30 ou 10W30 Au-dessous de 13 ° C (40 °F) SAE 20 ou 10W30 Contrôle du niveau d'huile moteur 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et coupez le moteur. Laissez refroidir le moteur.
  • Page 41 Vidange de l'huile moteur (suite) Vidange de l'huile moteur g358387 1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 5 minutes. Remarque : Cela permet de réchauffer l'huile, qui s'écoule alors plus facilement. 2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement et coupez le moteur.
  • Page 42 Remplacement de la bougie (suite) 3. Réglez l'écartement des électrodes entre 0,70 et 0,80 mm (0,028 et 0,031 po) . Montez la bougie à la main avec précaution pour éviter de fausser le filetage. 4. Une fois la bougie en place, serrez-la avec une clé...
  • Page 43 Entretien du système d'alimentation Nettoyage de la cuvette de décantation 1. Tournez le robinet d'arrivée de carburant à la position FERMÉE 2. Déposez la cuvette de décantation et le joint torique 3. Lavez la cuvette de décantation et le joint torique dans un solvant non inflammable puis séchez-les soigneusement.
  • Page 44 Vidange des réservoirs de carburant 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et laissez refroidir le moteur. 2. Tournez le levier du robinet d'arrivée de carburant du réservoir à la position FERMÉE 3.
  • Page 45 Contrôle de la position point mort de la transmission (suite) 1. Placez la benne en position de vidage coupez le moteur. 2. Déposez le capot 3. Détachez les câbles d'accélérateur de la transmission. 4. Décollez les roues avant du sol et soutenez la machine avec une chandelle.
  • Page 46 Entretien des freins Contrôle de la pédale de frein 1. Garez la machine jusqu'à une surface dégagée et de niveau. 2. S le frein de stationnement et mettez le ERREZ moteur en marche. 3. Placez la commande d'accélérateur en position H AUT RÉGIME 4.
  • Page 47 • Liquide hydraulique longue durée Toro PX (pour plus de renseignements, adressez- vous à votre dépositaire-réparateur agréé) • Si aucun des liquides Toro ci-dessus n'est disponible, vous pouvez utiliser un autre liquide hydraulique universel pour tracteur (UTHF), à condition que ce soit un produit traditionnel à...
  • Page 48 20 ml (⅔ oz liq). Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres (4 à 6 gallons américains) de liquide hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles auprès de votre dépositaire Toro agréé (réf. 44-2500). Contrôle du niveau de liquide hydraulique PRUDENCE Le bouchon de remplissage/reniflard est conçu pour mettre le réservoir sous...
  • Page 49 Changing the Hydraulic Fluid 1. Park the machine on a level surface, shut off the engine, and allow the engine to cool. 2. Unlatch and remove the cowl. 3. Slowly loosen the hex nut on the bottom of the cap. PRUDENCE The hydraulic breather/filler cap is designed to pressurize the reservoir to 34 kPa (5 psi).
  • Page 50 Remplacement du filtre hydraulique (suite) 3. Placez un bac de vidange sous le filtre et remplacez-le comme montré : g359049 4. Essuyez le liquide éventuellement répandu. 5. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner 2 minutes pour purger l'air du circuit. 6.
  • Page 51 Nettoyage (suite) 2. Déverrouillez et déposez le capot. 3. Nettoyez les débris éventuellement accumulés sous la benne. 4. Essuyez le filtre à air pour enlever les débris. 5. Enlevez les débris accumulés sur le moteur et la transmission à la brosse ou à l'air comprimé.
  • Page 52 Chapitre 6 Remisage Consignes de sécurité concernant le remisage • Coupez le moteur, enlevez la clé (le cas échéant), attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et faites refroidir la machine avant de la remiser. • Ne remisez pas la machine ou le carburant à proximité d'une flamme. Préparation de la machine pour le remisage de plus 30 jours 1.
  • Page 53 7. Préparez le système d'alimentation. A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant. N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation.
  • Page 54 Chapitre 7 Dépannage Le moteur ne démarre pas. Cause possible Solution La commande marche/arrêt est en position Placez la commande en position M ARCHE ARRÊT Le robinet d'arrivée de carburant est fermé. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. Le niveau d'huile moteur est trop bas. Le Contrôle du niveau d'huile moteur.
  • Page 55 La machine ne se déplace pas. Cause possible Solution Le niveau de liquide hydraulique est trop Faites l'appoint de liquide hydraulique dans bas dans la transmission. le vase d'expansion. De l'air est rentré dans le système Purgez l'air du système hydraulique. hydraulique.
  • Page 56 Chapitre 8 California Proposition 65 Warning Information What is this warning? You may see a product for sale that has a warning label like the following: WARNING: Cancer and Reproductive Harm—www.p65Warnings.ca. gov. What is Prop 65? Prop 65 applies to any company operating in California, selling products in California, or manufacturing products that may be sold in or brought into California.
  • Page 57 While the exposure from Toro products may be negligible or well within the “no significant risk” range, out of an abundance of caution, Toro has elected to provide the Prop 65 warnings. Moreover, if Toro does not provide these warnings, it could be sued by the State of California or by private parties seeking to enforce Prop 65 and subject to substantial penalties.
  • Page 58 Remarques :...
  • Page 59 Remarques :...

Ce manuel est également adapté pour:

68038405500000