Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

de Betriebsanleitung
de Installations- und Wartungsanleitung
fr
Notice d'emploi
fr
Notice d'installation et de maintenance
nl Gebruiksaanwijzing
nl Installatie- en onderhoudshandleiding
GeniaAir Split
HA 3‑5 OS 230V ...
HA 12‑5 OS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour bulex GeniaAir HA 3-5 OS

  • Page 1 de Betriebsanleitung de Installations- und Wartungsanleitung Notice d’emploi Notice d’installation et de maintenance GeniaAir Split nl Gebruiksaanwijzing nl Installatie- en onderhoudshandleiding HA 3‑5 OS 230V ... HA 12‑5 OS...
  • Page 2 Betriebsanleitung ..........1 Installations- und Wartungsanleitung ....8 Notice d’emploi ..........38 Notice d’installation et de maintenance ..46 Gebruiksaanwijzing .......... 79 Installatie- en onderhoudshandleiding.... 86...
  • Page 3 Inhalt Betriebsanleitung Inhalt Sicherheit ............. 2 Handlungsbezogene Warnhinweise ...... 2 Bestimmungsgemäße Verwendung ...... 2 Allgemeine Sicherheitshinweise ......2 Hinweise zur Dokumentation......4 Mitgeltende Unterlagen beachten......4 Unterlagen aufbewahren ........4 Gültigkeit der Anleitung.......... 4 Produktbeschreibung.......... 4 Wärmepumpensystem........... 4 Funktionsweise der Wärmepumpe ......4 Aufbau des Produkts ..........
  • Page 4 1 Sicherheit – das Beachten der beiliegenden Betriebs- Sicherheit anleitungen des Produkts sowie aller wei- Handlungsbezogene Warnhinweise teren Komponenten der Anlage – die Einhaltung aller in den Anleitungen auf- Klassifizierung der handlungsbezogenen Warnhinweise geführten Inspektions- und Wartungsbe- dingungen. Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör- Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jah- tern hinsichtlich der Schwere der möglichen...
  • Page 5 Sicherheit 1 1.3.2 Verletzungsgefahr durch 1.3.6 Risiko eines Sachschadens durch Erfrierungen bei Berührung mit Frost Kältemittel ▶ Stellen Sie sicher, dass die Heizungs- Das Produkt wird mit einer Betriebsfüllung anlage bei Frost auf jeden Fall in Betrieb des Kältemittels R410A geliefert. Austreten- bleibt und alle Räume ausreichend tempe- des Kältemittel kann bei Berühren der Aus- riert sind.
  • Page 6 2 Hinweise zur Dokumentation Hinweise zur Dokumentation Funktionsweise der Wärmepumpe Die Wärmepumpe besitzt einen geschlossenen Kältemittel- Mitgeltende Unterlagen beachten kreis, in dem ein Kältemittel zirkuliert. ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebsanleitungen, die Durch zyklische Verdampfung, Kompression, Verflüssigung Komponenten der Anlage beiliegen. und Expansion wird Wärmeenergie von der Umwelt aufge- nommen und an das Gebäude abgegeben.
  • Page 7 Betrieb 4 Fluorierte Treibhausgase Produkt pflegen Das Produkt enthält fluorierte Treibhausgase. ▶ Reinigen Sie die Verkleidung mit einem feuchten Tuch und etwas lösungsmittelfreier Seife. ▶ Verwenden Sie keine Sprays, keine Scheuermittel, Spül- mittel, lösungsmittel- oder chlorhaltigen Reinigungsmittel. Betrieb Wartung Produkt einschalten Voraussetzung für dauernde Betriebsbereitschaft und ▶...
  • Page 8 Beachten Sie die allgemeinen Sicherheitshinweise. Garantie und Kundendienst Garantie Informationen zur Herstellergarantie erfragen Sie unter der auf der Rückseite angegebenen Kontaktadresse. Kundendienst Kontaktdaten für unseren Kundendienst finden Sie unter der auf der Rückseite angegebenen Adresse oder unter www.bulex.be. Betriebsanleitung GeniaAir Split 0020264976_00...
  • Page 9 Anhang Anhang Störungsbehebung Störung mögliche Ursache Maßnahme Das Produkt arbeitet nicht Stromversorgung zeitweise Keine. Wenn die Stromversorgung wieder hergestellt ist, geht das Pro- mehr. unterbrochen. dukt automatisch in Betrieb. Stromversorgung dauerhaft Informieren Sie Ihren Fachhandwerker. unterbrochen. Dunstschwaden am Produkt. Abtauvorgang bei hoher Keine.
  • Page 10 Inhalt Installations- und Schaltkasten öffnen ..........26 Elektrische Leitung entmanteln ......26 Wartungsanleitung Stromversorgung herstellen, 1~/230V ....26 Inhalt Stromversorgung herstellen, 3~/400V ....26 eBUS-Leitung anschließen ........27 Zubehöre anschließen ......... 27 Sicherheit ............. 9 Schaltkasten schließen........27 Handlungsbezogene Warnhinweise ...... 9 6.10 Komponenten für Funktion EVU-Sperre Bestimmungsgemäße Verwendung ......
  • Page 11 Sicherheit 1 des Produkts sowie aller weiteren Kompo- Sicherheit nenten der Anlage Handlungsbezogene Warnhinweise – die Installation und Montage entsprechend Klassifizierung der handlungsbezogenen der Produkt- und Systemzulassung – die Einhaltung aller in den Anleitungen auf- Warnhinweise geführten Inspektions- und Wartungsbe- Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör- dingungen.
  • Page 12 1 Sicherheit 1.3.3 Verletzungsgefahr durch handwerker den Vorschriften entspre- Erfrierungen bei Berührung mit chend recyceln oder entsorgen. Kältemittel 1.3.6 Risiko eines Sachschadens durch Das Produkt wird mit einer Betriebsfüllung ungeeignetes Werkzeug des Kältemittels R410A geliefert. Austreten- ▶ Verwenden Sie fachgerechtes Werkzeug. des Kältemittel kann bei Berühren der Aus- trittstelle zu Erfrierungen führen.
  • Page 13 Hinweise zur Dokumentation 2 Hinweise zur Dokumentation Mitgeltende Unterlagen beachten ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- und Installations- anleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen. Unterlagen aufbewahren ▶ Geben Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Unterlagen an den Anlagenbetreiber weiter. Gültigkeit der Anleitung Diese Anleitung gilt ausschließlich für: Produkt HA 3-5 OS 230V...
  • Page 14 3 Produktbeschreibung 3.2.2 Funktionsprinzip, Kühlbetrieb 3.4.1 Bauteile, Gerät, vorne Verflüssiger (Wärme- Kompressor tauscher) Expansionsventil 4-Wege-Umschaltventil Verdampfer (Wärme- Ventilator tauscher) Beschreibung des Produkts Das Produkt ist die Außeneinheit einer Luft-Wasser-Wärme- Ventilator Leiterplatte HMU pumpe mit Split-Technologie. Verdampfer (Wärme- Kompressor Die Außeneinheit wird über den Kältemittelkreis mit der In- tauscher) Baugruppe INVERTER neneinheit verbunden.
  • Page 15 Produktbeschreibung 3 3.4.3 Bauteile, Kompressor 3.4.4 Bauteile, Serviceventile Anschluss für Flüssig- Absperrventil, mit Ab- keitsleitung deckkappe Absperrventil, mit Ab- Wartungsanschluss deckkappe (Schraderventil), mit Abdeckkappe Anschluss für Heißgas- leitung Angaben auf dem Typenschild Das Typenschild befindet sich auf der rechten Außenseite Temperatursensor, vor Wartungsanschluss, im des Produkts.
  • Page 16 3 Produktbeschreibung 3.8.2 Warmwasserbetrieb Angabe Bedeutung Heiz- Ax/Wxx Lufteintrittstemperatur xx °C und leistung, Heizungsvorlauftemperatur xx °C Kühlleis- Leistungszahl (Coefficient of Perfor- COP / tung [2;62] [35;62] mance) und Heizleistung [-10;55] [43;55] Energiewirkungsgrad (Energy Effi- [-20;43] EER / ciency Ratio) und Kühlleistung CE-Kennzeichnung [-20;5] [20;5]...
  • Page 17 Montage 4 Wenn die Kompressoreinlasstemperatur und Kompresso- Prüfen Sie den Weg zum Aufstellort. Beseitigen Sie alle rauslasstemperatur unter -15 °C liegt, dann geht der Kom- Stolperfallen. pressor nicht in Betrieb. Bedingungen: Produkt HA 3-5 bis HA 7-5 Wenn die gemessene Temperatur am Kompressorauslass höher als die zulässige Temperatur ist, dann wird der Kom- ▶...
  • Page 18 4 Montage 4.4.2 Seitenansicht, rechts Mindestabstand Heizbetrieb Heiz- und Kühlbetrieb 1000 mm 1000 mm 250 mm 120 mm 600 mm 600 mm 1) Für das Maß C wird 250 mm empfohlen, um eine gute Zugänglichkeit bei der Elektroinstallation zu gewährleisten. 4.5.2 Mindestabstände, Wandmontage 4.4.3...
  • Page 19 Montage 4 Anforderungen an den Aufstellort ▶ Wählen Sie einen Ort, an dem keine starken Winde auf den Lufteintritt einwirken. Positionieren Sie das Gerät Gefahr! möglichst quer zur Hauptwindrichtung. Verletzungsgefahr durch Eisbildung! ▶ Wenn der Aufstellort nicht windgeschützt ist, dann planen Sie die Errichtung einer Schutzwand ein.
  • Page 20 4 Montage ▶ 4.8.2 Produkt aufstellen Wählen Sie einen Ort, an dem keine starken Winde auf den Lufteintritt einwirken. Positionieren Sie das Gerät Gültigkeit: Kleine Gummifüße möglichst quer zur Hauptwindrichtung. ▶ Wenn der Aufstellort nicht windgeschützt ist, dann planen Sie die Errichtung einer Schutzwand ein. ▶...
  • Page 21 Montage 4 ▶ Stellen Sie sicher, dass ablaufendes Kon- Bedingungen: Region mit Bodenfrost densat nicht auf Gehwege gelangt und ▶ Verbinden Sie den Kondensatablauftrichter mit dem dort Eis bilden kann. Bodenblech des Produkts und sichern Sie diesen mit einer 1/4 Drehung. Verbinden Sie den Kondensatablauftrichter mit dem ▶...
  • Page 22 4 Montage 4.11.2 Rechte Seitenverkleidung demontieren 4.11.5 Linke Seitenverkleidung demontieren 2×1 2×1 ▶ Demontieren Sie die linke Seitenverkleidung wie in der Abbildung dargestellt. 4.11.6 Lufteintrittsgitter demontieren ▶ Demontieren Sie die rechte Seitenverkleidung wie in der 2×1 Abbildung dargestellt. 4.11.3 Frontverkleidung demontieren 2×2 2×1 3×1...
  • Page 23 Hydraulikinstallation 5 4.12.2 Luftaustrittsgitter montieren Verwenden Sie bevorzugt die Kältemittelleitungen aus dem Zubehör. Wenn Sie andere Kältemittelleitungen Schieben Sie das Luftaustrittsgitter senkrecht von oben verwenden, dann stellen Sie sicher, dass diese Anfor- nach unten ein. derungen erfüllt werden: Spezielle Kupferrohre für die Befestigen Sie die Schrauben am rechten Rand.
  • Page 24 5 Hydraulikinstallation Rohrenden ablängen und bördeln Bedingungen: Wandmontage Bedingungen: Kupferrohr ohne Bördelung ▶ Halten Sie die Rohrenden bei der Bearbeitung nach unten. Vermeiden Sie das Eindringen von Metallspänen, Schmutz, oder Feuchtigkeit. ▶ Längen Sie das Kupferrohr mit einem Rohrschneider (1) rechtwinklig ab.
  • Page 25 Hydraulikinstallation 5 Kältemittelleitungen anschließen 5.5.1 Außeneinheit Bringen Sie einen Tropfen Bördelöl auf die Außenseiten der Rohrenden auf. Schließen Sie eine Kältemittelarmatur (2) mit einem Schließen Sie die Heißgasleitung (2) an. Ziehen Sie die Kugelhahn (3) am Wartungsanschluss der Heißgaslei- Bördelmutter fest. Kontern Sie dabei das Serviceventil tung an.
  • Page 26 5 Hydraulikinstallation Zusätzliches Kältemittel einfüllen Gefahr! Verletzungsgefahr durch austretendes Kältemittel! Austretendes Kältemittel kann bei Berührung zu Verletzungen führen. ▶ Tragen Sie die Schutzausrüstung (Schutzbrille und Handschuhe). Ermitteln Sie die einfache Länge der Kältemittelleitung. Kalkulieren Sie die benötigte Menge Kältemittel. Produkt Einfache Länge Benötigtes zusätz- der Kältemittel-...
  • Page 27 Elektroinstallation 6 Elektroinstallation Absperrventile öffnen, Kältemittel freigeben Gefahr! Elektroinstallation vorbereiten Verletzungsgefahr durch austretendes Gefahr! Kältemittel! Lebensgefahr durch Stromschlag bei un- Austretendes Kältemittel kann bei Berührung sachgemäßem elektrischen Anschluss! zu Verletzungen führen. Ein unsachgemäß ausgeführter elektrischer ▶ Tragen Sie die Schutzausrüstung Anschluss kann die Betriebssicherheit des (Schutzbrille und Handschuhe).
  • Page 28 6 Elektroinstallation Schaltkasten öffnen 6.5.2 1~/230V, Zweitarifzähler Lösen Sie die beiden Schrauben am unteren Rand. Installieren Sie für das Produkt, falls für den Installati- onsort vorgeschrieben, zwei Fehlerstrom-Schutzschal- Lösen Sie die Abdeckung durch Anheben aus der Arre- ter. tierung. Elektrische Leitung entmanteln Kürzen Sie die elektrische Leitung bei Bedarf.
  • Page 29 Elektroinstallation 6 6.6.1 3~/400V, Eintarifzähler Schließen Sie die Netzanschlussleitung (Hochtarif) am Anschluss X211 an. Installieren Sie für das Produkt, falls für den Installati- Befestigen Sie die Netzanschlussleitungen mit den Zug- onsort vorgeschrieben, einen Fehlerstrom-Schutzschal- entlastungsklemmen. ter. eBUS-Leitung anschließen Bedingungen: Kältemittelleitungen mit eBUS-Leitung ▶...
  • Page 30 7 Inbetriebnahme Übergabe an den Betreiber 6.11 Wanddurchführung versiegeln ▶ Versiegeln Sie die Wanddurchführung mit geeigneter Betreiber unterrichten Dichtungsmasse. ▶ Erläutern Sie dem Betreiber den Betrieb. ▶ Weisen Sie besonders auf die Sicherheitshinweise hin. Inbetriebnahme ▶ Informieren Sie den Betreiber über die Notwendigkeit einer regelmäßigen Wartung.
  • Page 31 Inspektion und Wartung 11 11.4 Produkt reinigen 11.7 Kondensatablauf überprüfen/reinigen ▶ Reinigen Sie das Produkt nur dann, wenn alle Verklei- Demontieren Sie den Verkleidungsdeckel. (→ Seite 19) dungsteile und Abdeckungen montiert sind. Überprüfen Sie die Kondensatwanne und die Kondensatablaufleitung optisch von oben. Überprüfen Sie, ob sich Schmutz auf der Kondensat- Warnung! wanne oder in der Kondensatablaufleitung angesam-...
  • Page 32 Nehmen Sie das Produkt in Betrieb. ▶ 14 Kundendienst Führen Sie einen Betriebstest und eine Sicherheitsüber- prüfung durch. 14.1 Kundendienst Kontaktdaten für unseren Kundendienst finden Sie unter der auf der Rückseite angegebenen Adresse oder unter www.bulex.be. Installations- und Wartungsanleitung GeniaAir Split 0020264976_00...
  • Page 33 Anhang Anhang Funktionsschema Temperatursensor, am Lufteintritt Anschluss Flüssigkeitsleitung (Bördelverbindung) Filter Anschluss Heißgasleitung (Bördelverbindung) Elektronisches Expansionsventil Temperatursensor, hinter dem Kompressor Wartungsanschluss, im Niederdruckbereich Kompressor Temperatursensor, vor dem Kompressor Kältemittelabscheider 4-Wege-Umschaltventil Kältemittelsammler Temperatursensor, am Kompressor Filter/Trockner Wartungsanschluss, im Hochdruckbereich Temperatursensor, am Verdampfer Drucksensor Verdampfer (Wärmetauscher) Druckwächter...
  • Page 34 Anhang Sicherheitseinrichtungen PZHH Heizungspumpe Kompressor, mit Kältemittelabscheider Temperatursensor, hinter der Zusatzheizung Temperaturwächter, am Kompressor Temperaturbegrenzer Temperatursensor, vor dem Kompressor Elektrische Zusatzheizung Wartungsanschluss, im Niederdruckbereich Entlüftungsventil Temperatursensor, Lufteintritt Temperatursensor, Heizungsvorlauf Verdampfer (Wärmetauscher) Verflüssiger (Wärmetauscher) Ventilator Temperatursensor, vor dem Verflüssiger Kältemittelsammler Absperrventil, Heißgasleitung Temperatursensor, am Verdampfer 4-Wege-Umschaltventil Filter...
  • Page 35 Anhang Temperatursensor, Heizungsrücklauf Ausdehnungsgefäß Entleerungsventil Verbindungsschaltplan Verbindungsschaltplan,Teil 1 X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Leiterplatte INSTALLER BOARD Spannungsversorgung für Ventilator 2 (nur bei Pro- dukt HA 10‑5 und HA 12‑5) Anschluss Stromversorgung, hier beispielhaft für Spannungsversorgung für Ventilator 1 Anschlussart 3~/400V Brücke, nur bei Anschlussart Eintarifzähler Drosseln (nur bei Produkt HA 10‑5 und HA 12‑5 für...
  • Page 36 Anhang Verbindungsschaltplan, Teil 2 9 18 X100 / X106 9 19 Leiterplatte HMU Temperatursensor, hinter dem Kompressor Ansteuerung für Ventilator 2 (nur bei Produkt Temperatursensor, vor dem Kompressor HA 10‑5 und HA 12‑5) Druckwächter Verbindung zur Leiterplatte INSTALLER BOARD Temperaturwächter Kurbelwannenheizung Drucksensor 4-Wege-Umschaltventil...
  • Page 37 Anhang Inspektions- und Wartungsarbeiten Wartungsarbeit Intervall Produkt reinigen Jährlich Verdampfer überprüfen/reinigen Jährlich Ventilator überprüfen Jährlich Kondensatablauf überprüfen/reinigen Jährlich Kältemittelkreis überprüfen Jährlich Jährlich Gültigkeit: Produkte mit Kältemittelmenge ≥ 2,4 kg Kältemittelkreis auf Dichtheit prüfen Elektrische Anschlüsse prüfen Jährlich Kleine Gummifüße auf Verschleiß prüfen Jährlich nach 3 Jahren Technische Daten Hinweis...
  • Page 38 Anhang Technische Daten – Kältemittelkreis HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Material, Kältemittelleitung Kupfer Kupfer Kupfer Kupfer Kupfer Kupfer Kupfer Einfache Länge, Kältemittel- leitung, minimal Einfache Länge, Kältemittel-...
  • Page 39 Anhang HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V – – – – Stromaufnahme, A2/W35 3,20 A 4,40 A 5,50 A – –...
  • Page 40 Sommaire Notice d’emploi Sommaire Sécurité............... 39 Mises en garde relatives aux opérations ..... 39 Utilisation conforme ..........39 Consignes générales de sécurité ......39 Remarques relatives à la documentation..42 Respect des documents complémentaires applicables............42 Conservation des documents ......42 Validité...
  • Page 41 Sécurité 1 – le respect des notices d’utilisation fournies Sécurité avec le produit ainsi que les autres compo- Mises en garde relatives aux sants de l’installation opérations – le respect de toutes les conditions d’ins- Classification des mises en garde liées pection et de maintenance qui figurent aux manipulations dans les notices.
  • Page 42 1 Sécurité 1.3.2 Risques de gelures au contact du 1.3.6 Risque de dommages matériels sous fluide frigorigène l’effet du gel Le produit est fourni avec une charge de ▶ Assurez-vous que l’installation de chauf- fluide frigorigène R410A. En cas de fuite, le fage reste en service dans tous les cas frigorigène peut présenter des risques de ge- lorsqu’il gèle, mais aussi que toutes les...
  • Page 43 Sécurité 1 ▶ N'exécutez que les tâches pour lesquelles la présente notice d'utilisation fournit des instructions. 0020264976_00 GeniaAir Split Notice d’emploi...
  • Page 44 2 Remarques relatives à la documentation Remarques relatives à la Fonctionnement de la pompe à chaleur documentation La pompe à chaleur renferme un circuit frigorifique fermé, où circule le fluide frigorigène. Respect des documents complémentaires Les calories sont extraites de l’environnement, puis resti- applicables tuées au bâtiment en faisant appel à...
  • Page 45 Fonctionnement 4 Gaz à effet de serre fluorés Maintenance Le produit renferme des gaz à effet de serre fluorés. Seules une inspection annuelle et une maintenance bisan- nuelle, réalisées par un installateur spécialisé, permettent de garantir la disponibilité et la sécurité, la fiabilité et la longé- vité...
  • Page 46 Garantie et service après-vente Garantie Pour obtenir des informations concernant la garantie constructeur, veuillez contacter l'adresse indiquée au verso. Service après-vente Les coordonnées de notre service après-vente sont indi- quées au verso ou sur le site www.bulex.be. Notice d’emploi GeniaAir Split 0020264976_00...
  • Page 47 Annexe Annexe Dépannage Anomalie Cause possible Action corrective Le produit ne fonctionne Coupure temporaire de Aucune. Le produit redémarre automatiquement une fois l’alimentation plus. l’alimentation électrique. électrique rétablie. Coupure définitive de l’ali- Informez le professionnel qualifié. mentation électrique. Nuage de vapeur sortant du Processus de dégivrage Aucune.
  • Page 48 Sommaire Notice d’installation et de Appoint de fluide frigorigène supplémentaire ..64 Ouverture des vannes d’arrêt, libération du maintenance fluide frigorigène ..........64 5.10 Finalisation des travaux sur le circuit Sommaire frigorifique ............64 Installation électrique........65 Sécurité............... 48 Opérations préalables à l’installation Mises en garde relatives aux opérations .....
  • Page 49 Sommaire Mise hors service..........70 12.1 Mise hors service provisoire du produit ....70 12.2 Mise hors service définitive du produit ....70 Recyclage et mise au rebut ......70 13.1 Recyclage et mise au rebut ......... 70 13.2 Mise au rebut du frigorigène ........ 70 Service après-vente...........
  • Page 50 1 Sécurité Sécurité que des autres composants de l’installa- tion Mises en garde relatives aux – une installation et un montage conformes opérations aux critères d’homologation du produit et Classification des mises en garde liées du système – le respect de toutes les conditions d’ins- aux manipulations Les mises en garde relatives aux manipula- pection et de maintenance qui figurent...
  • Page 51 Sécurité 1 1.3.3 Risques de gelures au contact du officiellement accrédité, qui porte un équi- fluide frigorigène pement de protection approprié. ▶ Confiez la mise au rebut ou le recyclage Le produit est fourni avec une charge de du fluide frigorigène qui se trouve dans le fluide frigorigène R410A.
  • Page 52 2 Remarques relatives à la documentation Remarques relatives à la Description du produit documentation Système de pompe à chaleur Respect des documents complémentaires Structure d’un système de pompe à chaleur type avec tech- applicables nologie split : ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation et d’installation qui accompagnent les com- posants de l’installation.
  • Page 53 Description du produit 3 3.2.2 Principe de fonctionnement, mode 3.4.1 Composants, appareil, devant refroidissement Condenseur (échangeur Compresseur thermique) Vanne de détente Vanne d’inversion à Évaporateur (échangeur 4 voies thermique) Ventilateur Description du produit Ventilateur Circuit imprimé HMU Ce produit est l’unité extérieure d’une pompe à chaleur Évaporateur (échangeur Compresseur air/eau avec la technologie split.
  • Page 54 3 Description du produit 3.4.3 Composants, compresseur 3.4.4 Composants, vannes de service Raccord pour liaison Vanne d’arrêt, avec liquide capuchon Vanne d’arrêt avec Raccord d'entretien capuchon (vanne Schrader), avec capuchon Raccord pour liaison Mentions figurant sur la plaque signalétique La plaque signalétique se trouve sur le côté extérieur droit Capteur de tempéra- Raccord de mainte- du produit.
  • Page 55 Description du produit 3 3.8.1 Mode chauffage Mention Signification Circuit t CO Fluide frigorigène, équivalent CO frigori- fique [-10;55] [20;55] Puis- (Ax/Wxx) Température d’entrée d’air de xx °C sance de et température du départ de chauf- chauf- fage de xx °C [-20;43] fage, Coefficient de performance (Coeffi-...
  • Page 56 4 Montage Montage Mode dégivrage Si la température extérieure est inférieure à 5 °C, l’eau de Déballage du produit condensation située sur les ailettes de l’évaporateur risque de geler et de former du givre. La prise en glace est automa- Retirez les éléments de calage extérieurs.
  • Page 57 Montage 4 ▶ 4.4.3 Vue de dessous Placez la courroie de transport sur les deux épaules. ▶ Tirez l'extrémité de la courroie à travers le pied du pro- duit. ▶ Enfilez l'extrémité de la courroie dans la boucle. Avec les genoux fléchis, tirez la courroie pour la tendre. ▶...
  • Page 58 4 Montage ▶ 4.5.2 Écarts minimaux pour montage mural Conformez-vous bien à l’écart de hauteur admissible entre l’unité extérieure et l’unité intérieure. Voir carac- téristiques techniques . ▶ Maintenez une certaine distance par rapport aux produits et aux gaz inflammables. ▶...
  • Page 59 Montage 4 Montage au sol de protection qui part de l’unité extérieure et passe par le mur du bâtiment. 4.8.1 Réalisation des fondations Conditions: Spécialement pour montage mural Validité: Region mit Bodenfrost Ø100 ▶ Vérifiez que le mur répond bien aux exigences en ma- tière de statique.
  • Page 60 4 Montage 4.8.2 Mise en place du produit ne risquent pas de former une plaque de verglas. Validité: Petits pieds en caoutchouc Conditions: Région où le sol gèle ▶ Assemblez l’entonnoir d’évacuation des condensats et le fond bas du produit et fixez ce dernier avec un mouve- ment de rotation sur 1/4 tour.
  • Page 61 Montage 4 4.9.2 Montage de la conduite d’écoulement des 4.11 Démontage des éléments d’habillage condensats 4.11.1 Démontage du couvercle de protection Validité: Wandmontage Danger ! 2×1 Risques de blessures en cas de formation de verglas à la surface des condensats ! Si les condensats gèlent, ils peuvent former une plaque de verglas glissante et provoquer des chutes.
  • Page 62 5 Installation hydraulique 4.11.4 Démonter la grille de sortie d'air Démontez les deux traverses (2) comme indiqué dans l’illustration. Démontez la grille d’entrée d’air comme indiqué dans l’illustration. 4.12 Monter les éléments d'habillage 3×1 4.12.1 Montage de la grille d'admission d'air Fixez la grille d'admission d'air en la descendant dans le système de blocage.
  • Page 63 Installation hydraulique 5 Pose des tubes de fluide frigorigène Attention ! Risque de dommages matériels lors du 5.2.1 Unité extérieure remplissage ou de l’aspiration du fluide Conditions: Montage au sol frigorigène ! Il y a des risques de dommages matériels sous l’effet des températures négatives au moment du remplissage ou de l’aspiration du fluide frigorigène.
  • Page 64 5 Installation hydraulique ▶ ▶ Utilisez un collier mural isolant pour la fixation (collier Placez l’extrémité du tube dans la matrice (1) de la dud- froid). geonnière qui convient. Laissez-la dépasser de 1 mm. Serrez l’extrémité du tube. ▶ Faites passer les tubes de fluide frigorigène dans la tra- versée murale avec une légère pente vers l’extérieur.
  • Page 65 Installation hydraulique 5 Raccordez un accessoire de robinetterie de fluide frigo- rigène (3) avec un robinet à boisseau sphérique (4) au Raccordez une robinetterie pour fluide frigorigène (2) raccord de maintenance de la conduite de gaz chaud. avec un robinet à boisseau sphérique (3) au raccord de Raccordez un accessoire de robinetterie de fluide fri- maintenance de la conduite de gaz chaud.
  • Page 66 5 Installation hydraulique Appoint de fluide frigorigène supplémentaire ▶ Ouvrez le robinet à boisseau sphérique (3). Remplissez l’unité extérieure avec la quantité de fluide frigorigène Danger ! que vous avez calculée. Risque de blessures en cas de fuite de ▶ Fermez les deux robinets à...
  • Page 67 Installation électrique 6 Installation électrique Ouverture du boîtier électrique Desserrez les deux vis du bord inférieur. Opérations préalables à l’installation Dégagez la protection en la soulevant hors du système électrique de blocage. Danger ! Dénudage de la ligne électrique Danger de mort en cas d’électrocution dû Si nécessaire, mettez la ligne électrique à...
  • Page 68 6 Installation électrique ▶ Vérifiez que l’écart de tension entre les Fixez le câble de raccordement au secteur avec le serre-câble. différentes phases est inférieur à 2 %. 6.5.2 1~/230V, compteur double tarif ▶ Tenez compte des modalités de raccordement inhé- Prévoyez deux disjoncteurs à...
  • Page 69 Mise en service 7 6.11 Scellement de la traversée murale Faites cheminer les câbles de raccordement au secteur du bâtiment au produit en passant par la traversée mu- ▶ Scellez la traversée murale avec un mastic adapté. rale. Dénudez la ligne électrique. (→ page 65) Branchez le câble de raccordement au secteur (tarif Mise en service heures creuses) sur le raccord X200 du boîtier élec-...
  • Page 70 9 Remise à l’utilisateur Remise à l’utilisateur 11.4 Nettoyage de l’appareil ▶ Ne nettoyez pas le produit avant d’avoir monté tous les Information de l'utilisateur éléments d’habillage et de protection. ▶ Expliquez à l’utilisateur comment fonctionne le système. ▶ Soyez tout particulièrement attentif aux avertissements Avertissement ! de sécurité.
  • Page 71 Inspection et maintenance 11 11.7 Vérification/nettoyage de l’évacuation des 11.9 Contrôle de l’étanchéité du circuit condensats frigorifique Démontez le couvercle de protection. (→ page 59) Validité: Produits avec quantité de fluide frigorigène ≥ 2,4 kg Contrôlez visuellement par le dessus le bac de récupé- ration de condensats et la conduite d'écoulement des Faites en sorte que le circuit frigorifique fasse l’objet condensats.
  • Page 72 Service après-vente Déconnectez tous les coupe-circuit (disjoncteurs de Les coordonnées de notre service après-vente sont indi- protection) du bâtiment auxquels le produit est rac- quées au verso ou sur le site www.bulex.be. cordé. Isolez le produit de l’alimentation électrique. 12.2 Mise hors service définitive du produit...
  • Page 73 Annexe Annexe Schéma de fonctionnement Capteur de température, à l’entrée d’air Raccordement de la conduite de liquide (joint man- driné) Filtre Raccordement de la conduite de gaz chaud (joint Détendeur électronique mandriné) Capteur de température, en aval du compresseur Raccord de maintenance, zone basse pression Compresseur Capteur de température, en amont du compresseur Séparateur de fluide frigorigène...
  • Page 74 Annexe Dispositifs de sécurité PZHH Pompe de chauffage Compresseur, avec séparateur de réfrigérant Capteur de température, derrière le chauffage d'ap- Contrôleur de température, au niveau du compres- point seur Limiteur température Capteur de température, en amont du compresseur Chauffage d’appoint électrique Raccord de maintenance, zone basse pression Soupape de purge Capteur de température, entrée d’air...
  • Page 75 Annexe Capteur de température, retour de chauffage Vase d’expansion Soupape de vidange Schéma électrique Schéma électrique, partie 1 X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Circuit imprimé INSTALLER BOARD Connexion au circuit imprimé HMU Raccordement de l’alimentation électrique de type Alimentation électrique pour ventilateur 2 (unique- 3~/400V à...
  • Page 76 Annexe Schéma électrique, partie 2 9 18 X100 / X106 9 19 Circuit imprimé HMU Capteur de température, en aval du compresseur Commande pour ventilateur 2 (uniquement pour le Capteur de température, en amont du compresseur produit HA 10‑5 et HA 12‑5) Contrôleur de pression Connexion au circuit imprimé...
  • Page 77 Annexe Travaux d’inspection et de maintenance Travaux de maintenance Intervalle Nettoyage de l’appareil Tous les ans Vérification/nettoyage de l’évaporateur Tous les ans Vérification du ventilateur Tous les ans Vérification/nettoyage de l’évacuation des condensats Tous les ans Contrôle du circuit frigorifique Tous les ans Tous les ans Validité: Produits avec quantité...
  • Page 78 Annexe Caractéristiques techniques – circuit frigorifique HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Matériau, conduite de fluide Cuivre Cuivre Cuivre Cuivre Cuivre Cuivre Cuivre...
  • Page 79 Annexe Caractéristiques techniques – seuils d’utilisation, mode rafraîchissement HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V 15 ℃ 15 ℃ 15 ℃ –...
  • Page 80 Annexe Caractéristiques techniques – émissions sonores, mode chauffage HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V – – – – Puissance sonore, EN 51 dB(A) 53 dB(A) 54 dB(A)
  • Page 81 Inhoudsopgave Gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave Veiligheid............80 Waarschuwingen bij handelingen......80 Reglementair gebruik........... 80 Algemene veiligheidsinstructies ......80 Aanwijzingen bij de documentatie ....82 Aanvullend geldende documenten in acht nemen..............82 Documenten bewaren ......... 82 Geldigheid van de handleiding ......82 Productbeschrijving .......... 82 Warmtepompsysteem..........
  • Page 82 1 Veiligheid Veiligheid van alle andere componenten van de in- stallatie Waarschuwingen bij handelingen – het naleven van alle in de handleidingen Classificatie van de waarschuwingen bij vermelde inspectie- en onderhoudsvoor- handelingen waarden. De waarschuwingen bij handelingen zijn als Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar volgt door waarschuwingstekens en signaal- alsook personen met verminderde fysieke, woorden aangaande de ernst van het potenti-...
  • Page 83 Veiligheid 1 koudemiddel kan bij het aanraken van het lek 1.3.7 Kans op milieuschade door lekkend tot bevriezingen leiden. koudemiddel ▶ Als er koudemiddel vrijkomt, geen onder- Het product bevat het koudemiddel R410A. delen van het product aanraken. Het koudemiddel mag niet in de atmosfeer te- ▶...
  • Page 84 2 Aanwijzingen bij de documentatie Aanwijzingen bij de documentatie Werkwijze van de warmtepomp De warmtepomp bezit een gesloten koudemiddelcircuit Aanvullend geldende documenten in acht waarin een koudemiddel circuleert. nemen Door cyclische verdamping, compressie, condensatie en ex- ▶ Neem absoluut alle gebruiksaanwijzingen die bij de com- pansie wordt warmte-energie van de omgeving opgenomen ponenten van de installatie worden meegeleverd in acht.
  • Page 85 Bedrijf 4 Gefluoreerde broeikasgassen Onderhoud Het product bevat gefluoreerde broeikasgassen. Voor de continue inzetbaarheid, gebruiksveiligheid, betrouw- baarheid en lange levensduur van het product zijn een jaar- lijkse inspectie en een tweejaarlijks onderhoud van het pro- duct door de installateur noodzakelijk. Afhankelijk van de re- Bedrijf sultaten van de inspectie kan een vroeger onderhoud nodig zijn.
  • Page 86 Neem de algemene veiligheidsvoorschriften in acht. Garantie en klantendienst Garantie Informatie over de fabrieksgarantie kunt u bij het aan de ach- terkant opgegeven contactadres verkrijgen. Serviceteam Contactgegevens over ons serviceteam vindt u op het aan de achterkant opgegeven adres of www.bulex.be. Gebruiksaanwijzing GeniaAir Split 0020264976_00...
  • Page 87 Bijlage Bijlage Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Maatregel Het product werkt niet meer. Stroomvoorziening tijdelijk Geen. Als de stroomvoorziening opnieuw tot stand is gebracht, treedt het onderbroken. product automatisch in werking. Stroomvoorziening perma- Breng uw installateur op de hoogte. nent onderbroken.
  • Page 88 Inhoudsopgave Installatie- en Bijkomend koudemiddel vullen ......104 Afsluitkleppen openen, koudemiddel onderhoudshandleiding vrijgeven ............104 5.10 Werkzaamheden aan het koudemiddelcircuit Inhoudsopgave afsluiten ............. 104 Elektrische installatie ........105 Veiligheid............88 Elektrische installatie voorbereiden ....105 Waarschuwingen bij handelingen......88 Vereisten aan elektrische componenten ... 105 Reglementair gebruik...........
  • Page 89 Inhoudsopgave Serviceteam............110 14.1 Serviceteam............110 Bijlage................111 Functieschema..........111 Veiligheidsinrichtingen ........112 Aansluitschema ..........113 Bedradingsschema, deel 1 ........ 113 Bedradingsschema, deel 2 ........ 114 Inspectie- en onderhoudswerkzaamhe- den ..............115 Technische gegevens ........115 0020264976_00 GeniaAir Split Installatie- en onderhoudshandleiding...
  • Page 90 1 Veiligheid Veiligheid van het product en van alle andere compo- nenten van de installatie Waarschuwingen bij handelingen – de installatie en montage conform de pro- Classificatie van de waarschuwingen bij duct- en systeemvergunning handelingen – het naleven van alle in de handleidingen De waarschuwingen bij handelingen zijn als vermelde inspectie- en onderhoudsvoor- volgt door waarschuwingstekens en signaal-...
  • Page 91 Veiligheid 1 1.3.3 Verwondingsgevaar door bevriezing 1.3.6 Kans op materiële schade door bij contact met koudemiddel ongeschikt gereedschap Het product wordt met een bedrijfsvulling van ▶ Gebruik geschikt gereedschap. het koudemiddel R410A geleverd. Lekkend 1.3.7 Kans op materiële schade door koudemiddel kan bij het aanraken van het lek ongeschikt materiaal tot bevriezingen leiden.
  • Page 92 2 Aanwijzingen bij de documentatie Aanwijzingen bij de documentatie Aanvullend geldende documenten in acht nemen ▶ Neem absoluut alle bedienings- en installatiehandleidin- gen die bij de componenten van de installatie worden meegeleverd in acht. Documenten bewaren ▶ Gelieve deze handleiding alsook alle aanvullend gel- dende documenten aan de gebruiker van de installatie te geven.
  • Page 93 Productbeschrijving 3 3.2.2 Werkingsprincipe, koelbedrijf 3.4.1 Componenten, toestel, vooraan Condensor (warmtewis- Compressor selaar) Expansieventiel Vierwegomschakelklep Condensor (warmtewis- Ventilator selaar) Beschrijving van het product Het product is de buitenunit van een lucht-waterwarmtepomp Ventilator Printplaat HMU met splittechnologie. Condensor (warmtewis- Compressor De buitenunit wordt via het koudemiddelcircuit met de bin- selaar) Bouwgroep INVERTER nenunit verbonden.
  • Page 94 3 Productbeschrijving 3.4.3 Componenten, compressor 3.4.4 Componenten, serviceventielen Aansluiting voor vloei- Afsluitventiel, met af- stofleiding dekkap Afsluitventiel, met af- Onderhoudsaansluiting dekkap (schraderklep), met afdekkap Aansluiting voor heet- gasleiding Gegevens op het typeplaatje Het typeplaatje bevindt zich aan de rechter buitenkant van Temperatuursensor, Onderhoudsaansluiting, het product.
  • Page 95 Productbeschrijving 3 3.8.2 Warmwaterbedrijf Informatie Betekenis CV-ver- Ax/Wxx Luchtinlaattemperatuur xx °C en mogen, CV-aanvoertemperatuur xx °C koelver- Rendement (Coefficient of Perfor- COP / mogen [2;62] [35;62] mance) en CV-vermogen [-10;55] [43;55] Energierendement (Energy Effici- [-20;43] EER / ency Ratio) en koelvermogen CE-markering [-20;5] [20;5]...
  • Page 96 4 Montage Als de compressorinlaattemperatuur en compressoruitlaat- Voorwaarden: ProductHA 3-5 tot HA 7-5 temperatuur onder -15 °C liggen, dan gaat de compressor ▶ Gebruik de transportlussen aan de voet van het product. niet in werking. ▶ Draag het product naar een definitieve opstellingsplaats. Als de gemeten temperatuur aan de compressoruitlaat hoger ▶...
  • Page 97 Montage 4 4.4.2 Zijaanzicht, rechts 4.5.1 Minimumafstanden, bodemopstelling en platdakmontage 4.4.3 Onderaanzicht Minimumaf- CV-bedrijf CV- en koelbedrijf stand 500 mm 500 mm 1000 mm 1000 mm 250 mm 120 mm 600 mm 600 mm 1) Voor de maat C wordt 250 mm aanbevolen om een goede toegankelijkheid bij de elektrische installatie te garanderen.
  • Page 98 4 Montage Voorwaarden voor het montagetype Voorwaarden: Speciaal bij vloeropstelling Het product is voor deze montagetypes geschikt: – Bodemopstelling – Wandmontage – Montage op een plat dak Bij het montagetype moeten deze voorwaarden in acht wor- den genomen: – De wandmontage met de wandhouder uit het toebeho- ren is voor de producten HA 10-5 en HA 12-5 niet toege- staan.
  • Page 99 Montage 4 Bodemopstelling Voorwaarden: Speciaal bij platdakmontage 4.8.1 Fundering maken Geldigheid: Region mit Bodenfrost Ø100 ▶ Monteer het product alleen op gebouwen met massieve constructie en ononderbroken gegoten betonnen plafond. ▶ Monteer het product niet op gebouwen met houten con- structie of met een lichte dakconstructie.
  • Page 100 4 Montage 4.8.2 Product opstellen Voorwaarden: Regio met grondvorst Geldigheid: Kleine rubberen voeten ▶ Verbind de condensafvoertrechter met de bodemplaat van het product en beveilig deze met een kwartdraai. ▶ Schuif de verwarmingsdraad door de condensafvoert- rechter. ▶ Zorg ervoor dat de condensafvoertrechter in het midden boven de afvoerpijp is gepositioneerd.
  • Page 101 Montage 4 4.11.2 Rechter zijmantel demonteren Verbind de condensafvoertrechter met de bodemplaat van het product en beveilig deze met een kwartdraai. Leg onder het product een grindbed aan waarin de condens kan weglopen. 2×1 4.10 Montage op een plat dak 4.10.1 Product opstellen Gebruik de grote rubberen voeten uit het toebehoren.
  • Page 102 5 Hydraulische installatie 4.11.5 Linker zijmantel demonteren 4.12.3 Voormantel monteren Bevestig de frontmantel door het neerlaten in de ver- grendeling. 2×1 Bevestig de schroeven aan de bovenste rand. 4.12.4 Zijmantel monteren Bevestig de zijmantel door het neerlaten in de vergren- deling.
  • Page 103 Hydraulische installatie 5 Houd de koudemiddelleidingen tot aan de installatie Voorwaarden: Wandmontage gesloten. Vermijd het indringen van vochtige buitenlucht door geschikte maatregelen (bijv. vullen met stikstof en afsluiten met stop). Zorg voor het nodige gereedschap en de nodige toe- stellen: Altijd vereist Eventueel vereist –...
  • Page 104 5 Hydraulische installatie Buiseinden afkorten en ombuigen Koudemiddelleidingen aansluiten 5.5.1 Buiteneenheid Voorwaarden: Koperbuis zonder flens ▶ Houd de buiseinden bij de bewerking naar onderen. Vermijd het indringen van metaalspanen, vuil of vocht. Breng een druppel flensolie aan de buitenzijden van de buiseinden aan.
  • Page 105 Hydraulische installatie 5 Sluit een koudemiddelarmatuur (3) met een kogelkraan (4) op de onderhoudsaansluiting van de heetgasleiding Sluit een koudemiddelarmatuur (2) met een kogelkraan aan. (3) op de onderhoudsaansluiting van de heetgasleiding Sluit de koudemiddelarmatuur met een kogelkraan (2) aan. op een vacuümmeter (1) en een vacuümpomp (5) aan.
  • Page 106 5 Hydraulische installatie Bijkomend koudemiddel vullen Afsluitkleppen openen, koudemiddel vrijgeven Gevaar! Gevaar! Gevaar voor verwondingen door lekkend koudemiddel! Gevaar voor verwondingen door lekkend koudemiddel! Lekkend koudemiddel kan bij contact letsels veroorzaken. Lekkend koudemiddel kan bij contact letsels veroorzaken. ▶ Draag de veiligheidsuitrusting (veilig- heidsbril en handschoenen).
  • Page 107 Elektrische installatie 6 Elektrische installatie Elektrische leiding afstrippen Verkort de elektrische leiding indien nodig. Elektrische installatie voorbereiden Gevaar! Levensgevaar door elektrische schok bij ≤ 30 mm ondeskundige elektrische aansluiting! Strip de elektrische leiding af zoals weergegeven in Een ondeskundige elektrische installatie de afbeelding.
  • Page 108 6 Elektrische installatie 6.5.2 1~/230V, dubbeltariefteller 6.6.1 3~/400V, enkeltariefteller Installeer voor het product, indien dit voor de installatie- Installeer voor het product, indien dit voor de installatie- plaats is voorgeschreven, twee aardlekschakelaars. plaats is voorgeschreven, een aardlekschakelaar. X200 X200 X210 X210 X211 X211...
  • Page 109 Ingebruikname 7 Ingebruikname Bevestig de netaansluitleidingen met de snoerontlas- tingsklemmen. Vóór het inschakelen controleren eBUS-leiding aansluiten ▶ Controleer of alle hydraulische aansluitingen correct zijn uitgevoerd. Voorwaarden: Koudemiddelleidingen met eBUS-leiding ▶ Controleer of alle elektrische aansluitingen correct zijn ▶ Sluit de eBUS-leiding op de aansluiting X206, BUS aan. uitgevoerd.
  • Page 110 10 Verhelpen van storingen 10 Verhelpen van storingen 11.5 Verdamper controleren/reinigen Controleer de verdamper optisch van achteren door het 10.1 Foutmeldingen ventilatierooster. Controleer of zich vuil tussen de lamellen heeft vastge- Bij een fout wordt een foutcode op het display van de ther- zet en of afzettingen op de lamellen plakken.
  • Page 111 Buitenbedrijfstelling 12 11.10 Elektrische aansluitingen controleren Open de schakelkast. (→ Pagina 105) Controleer alle elektrische aansluitingen op vastheid in de stekkers of klemmen. Controleer de aarding. Controleer of de netaansluitleiding vrij van beschadigin- gen is. 11.11 Kleine rubberen voeten op slijtage controleren Controleer of de kleine rubberen voeten duidelijk sa- mengedrukt zijn.
  • Page 112 ▶ Zorg ervoor dat de afvoer van het koudemiddel door een gekwalificeerde vakman gebeurt. 14 Serviceteam 14.1 Serviceteam Contactgegevens over ons serviceteam vindt u op het aan de achterkant opgegeven adres of www.bulex.be. Installatie- en onderhoudshandleiding GeniaAir Split 0020264976_00...
  • Page 113 Bijlage Bijlage Functieschema Temperatuursensor, aan de luchtinlaat Aansluiting vloeistofleiding (flensverbinding) Filter Aansluiting heetgasleiding (flensverbinding) Elektronisch expansieventiel Temperatuursensor, achter de compressor Onderhoudsaansluiting, in het lagedrukbereik Compressor Temperatuursensor, vóór de compressor Koudemiddelafscheider Vierwegomschakelklep Koudemiddelverzamelaar Temperatuursensor, aan de compressor Filter/droger Onderhoudsaansluiting, in het hogedrukbereik Temperatuursensor, aan de verdamper Druksensor Condensor (warmtewisselaar)
  • Page 114 Bijlage Veiligheidsinrichtingen PZHH CV-pomp Compressor, met koudemiddelafscheider Temperatuursensor, achter de extra verwarming Temperatuurbewaker, aan de compressor Temperatuurbegrenzer Temperatuursensor, vóór de compressor Elektrische extra verwarming Onderhoudsaansluiting, in het lagedrukbereik Ontluchtingsklep Temperatuursensor, luchtinlaat Temperatuursensor, CV-aanvoerleiding Condensor (warmtewisselaar) Condensor (warmtewisselaar) Ventilator Temperatuursensor, vóór de condensor Koudemiddelverzamelaar Afsluitklep, heetgasleiding Temperatuursensor, aan de verdamper...
  • Page 115 Bijlage Temperatuursensor, CV-retourleiding Expansievat Aftapklep Aansluitschema Bedradingsschema, deel 1 X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Printplaat INSTALLER BOARD Spanningsvoorziening voor ventilator 2 (alleen bij product HA 10‑5 en HA 12‑5) Aansluiting stroomvoorziening, hier als voorbeeld Spanningsvoorziening voor ventilator 1 voor aansluitingstype 3~/400V Brug, alleen bij aansluitingstype enkeltariefteller Smoren (alleen bij product HA 10‑5 en HA 12‑5 voor...
  • Page 116 Bijlage Bedradingsschema, deel 2 9 18 X100 / X106 9 19 Printplaat HMU Temperatuursensor, achter de compressor Aansturing voor ventilator 2 (alleen bij product Temperatuursensor, vóór de compressor HA 10‑5 en HA 12‑5) Drukmeter Verbinding met de printplaat INSTALLER BOARD temperatuurbewaker Carterverwarming Druksensor...
  • Page 117 Bijlage Inspectie- en onderhoudswerkzaamheden Onderhoudswerk Interval Product reinigen Jaarlijks Verdamper controleren/reinigen Jaarlijks Ventilator controleren Jaarlijks Condensafvoer controleren/reinigen Jaarlijks Koelmiddelcircuit controleren Jaarlijks Jaarlijks Geldigheid: Producten met koudemiddelhoeveelheid ≥ 2,4 kg Koudemiddelcircuit op dichtheid controleren Elektrische aansluitingen controleren Jaarlijks Kleine rubberen voeten op slijtage controleren Jaarlijks na 3 jaar Technische gegevens Aanwijzing...
  • Page 118 Bijlage Technische gegevens – koudemiddelcircuit HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Materiaal, koudemiddellei- Koper Koper Koper Koper Koper Koper Koper ding Enkele lengte, koudemiddel- leiding, minimaal...
  • Page 119 Bijlage HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V – – – – Opgenomen vermogen, ef- 0,66 kW 0,89 kW 1,21 kW fectief, A2/W35 –...
  • Page 120 0020264976_00 ‒ 01.03.2018 Supplier Bulex Golden Hopestraat 15 ‒ 1620 Drogenbos Tel. 02 555‑1313 ‒ Fax 02 555‑1314 info@bulex.com ‒ www.bulex.be © These instructions, or parts thereof, are protected by copyright and may be reprodu- ced or distributed only with the manufacturer's written consent.