Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com OW N E R’ S M A N UA L BA BY B J Ö R N BA BY C A R R I E R H A R M O N Y...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH 8-15 DEUTSCH 16-23 FRANÇAIS 44-31 ITALIANO 32-39 ESPAÑOL 40-47 PORTUGUÊS 48-55 NEDERLANDS 56-63 SVENSKA 64-71 NORSK 72-79 DANSK 80-87 88-95 SUOMI 96-103 РУССКИЙ 104-111 POLSKI 112-119 ČESKY 120-127 LIETUVIŲ 128-135 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 136-143 144-151 한국어...
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN. IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO.
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com VIKTIG! LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG BRUK. VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL SENERE BRUG. חשוב! קראו בבקשה מדריך זה בעיון .לפני השימוש הראשון במנשא לתינוק .שמרו מדריך זה לעיון עתידי TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ...
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com SVARBU! ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR IŠSAUGOKITE ATEIČIAI. ΣΗΜΆΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑΤΙ ΙΣΩΣ ΤΙΣ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ. 중요! 주의 깊게 읽어보시고 나중에 참고할 수 있도록 보관하시기 바랍니다. 重要提醒 ! 请仔细阅读并妥善保存 , 以供日后参考。...
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com THE PARTS OF THE BABY CARRIER WARNING! FOLLOWING THESE INSTRUCTIONS IS A MATTER OF SAFETY FOR YOUR CHILD. Shoulder strap Head support buckle Neck and Head support Head support adjustment Head support button Safety buckle Strap loop Leg strap...
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com ADJUSTMENTS NEWBORN 62~68 CM UP TO 100 CM (24.4~26.8” UP TO 40”) Newborn- fully closed locked zip 53 cm–62~68 cm (21”–24.4~26.8”) Open zip from 62~68 cm, (24.4~26.8”) Seat width can be adjusted by two zips on outside. Open zips to allow child to move lower legs freely.
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com HOW TO USE THE BABY CARRIER (CONT.) FOLD DOWN POSITION To avoid buttons to detach. Do not pull the straps of the neck and head support to tight. Upper Lower Adjust the head support to give baby’s neck sufficient support.
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com HOW TO ADJUST THE BABY'S POSITION Slide hands inside the baby carrier and place them under the baby's bottom and thighs. Lift baby slightly and gently move their thighs towards you. The baby's knees should be placed in a high position and they should be able to move their lower legs freely.
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com HOW TO CARRY YOUR CHILD ON YOUR BACK Backcarrying 12 months – approx. 36 months. Max 15 kg, 100 cm (33 lbs, 40”) Start by placing child facing you, see Pics 1–13. Make sure that zips that adjust the seat width are completely closed. IMPORTANT! Adjust head support to prevent child’s head from tilting backwards Slip right arm upwards under...
Page 13
SAFET Y APPROVAL WASHING INSTRUCTIONS BABYBJÖRN Baby Carrier Harmony meets the safety Fabric requirements of EN 13209-2:2015 Machine wash separately, warm wash, mild detergent, gentle cycle and air dry (do not tumble dry). Do not use chlorine bleach or fabric softener.
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANT! • If you nurse your baby in carrier, always reposition after feeding so READ CAREFULLY baby’s face is not pressed against your body. AND KEEP FOR FUTURE FALL HAZARD • Your balance may be adversely REFERENCE affected by your movement and that of your child.
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com • When using the soft carrier monitor your child. • Do not let child sleep in carrier facing forward; risk for airway obstruction • This carrier is not suitable for use during sporting activities. •...
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com DIE TEILE DER BABYTRAGE WARNUNG! BEI DEN FOLGENDEN ANLEITUNGEN GEHT ES UM DIE SICHERHEIT IHRES KINDES. Schulterriemen Schnalle für Kopfstütze Nacken- und Kopfstütze Einstellung der Kopfstütze Knopf für Kopfstütze Sicherheitsschnalle Hebeschlaufe Beinriemen Rückenpasse Reißverschlüsse für Neugeborenensitz Schulterriemeneinstellung Reißverschlüsse zum Einstellen der...
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com EINSTELLUNGEN NEUGEBORENES 62~68 CM BIS 100 CM Neugeborenes – vollständig geschlossener Reißverschluss 53 cm–62~68 cm Offener Reißverschluss ab 62~68 cm Die Sitzbreite kann durch zwei Reißverschlüsse an der Außenseite eingestellt werden. Durch offene Reißverschlüsse hat das Kind mehr Bewegungsfreiheit für die Unterschenkel.
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com SO VERWENDEN SIE DIE BABYTRAGE (FORTS.) HERUNTERGEKLAPPTE POSITION Um zu verhindern, dass sich die Knöpfe lösen: Die Gurte der Nacken- und Kopfstütze nicht zu stark festziehen. Oben Unten Die Kopfstütze so einstellen, dass der Nacken des Bei Babys, die unter 4,5 kg wiegen, die Kindes ausreichend abgestützt ist.
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com SO JUSTIEREN SIE DIE POSITION DES KINDES Schieben Sie die Hände in die Babytrage und unter Po und Oberschenkel des Kindes. Heben Sie das Kind leicht an und knicken Sie seine Oberschenkel sanft in Ihre Richtung. Die Knie des Kindes sollte in einer hohen Position sein und das Kind sollte seine Unterschenkel frei bewegen können.
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com SO TRAGEN SIE IHR KIND AUF DEM RÜCKEN Auf dem Rücken tragen ab 12 Monate – ca. 36 Monate. Max. 15 kg, 100 cm Zuerst das Kind mit dem Gesicht zu Ihnen einsetzen, siehe Abb. 1–13. Darauf achten, dass die Reißverschlüsse zur Einstellung der Sitzbreite vollständig geschlossen sind.
Page 21
Bauchgurt festziehen. bildet jetzt eine geschlossene Schlaufe um Ihren Körper). GEPRÜFTE SICHERHEIT WASCHANLEITUNG Die BABYBJÖRN Babytrage Harmony erfüllt die Stoff Sicherheitsanforderungen von DIN EN 13209-2:2015. Separat warm in der Waschmaschine waschen, mildes Waschmittel, Schonwaschgang und zum Trocknen aufhängen (nicht im Trockner trocknen). Keine STOFFINFORMATIONEN Chlorbleiche oder Weichspüler verwenden.
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com WICHTIG! BITTE • Sorgen Sie dafür, dass das Gesicht des Kindes jederzeit frei ist. SORGFÄLTIG • Legen Sie sich nicht hin und schlafen Sie nicht, während sich Ihr LESEN UND Baby in der Babytrage befindet. FÜR SPÄTERES •...
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com • Die Babytrage darf nur im Gehen, • Verwenden Sie eine weiche Sitzen oder Stehen verwendet Babytrage nicht beim Autofahren werden. oder als Mitfahrer/in in einem Motorfahrzeug. WEITERE GEFAHREN • Verwenden Sie Babytragen nicht, wenn das Gleichgewicht oder •...
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com LES PARTIES COMPOSANT LE PORTE-BÉBÉ AVERTISSEMENT ! SUIVRE LES CONSIGNES EST ESSENTIEL POUR LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT. Bretelle Boucle de l’appui-tête Appui-tête et soutien de la nuque Ajustement de l’appui-tête Bouton de l’appui-tête Boucle de sécurité...
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com RÉGLAGES NOUVEAU-NÉ DE 62~68 CM ET JUSQU'À 100 CM Glissière pour nouveau-né totalement fermée et verrouillée 53 cm à 62~68 cm Glissière ouverte à partir de 62~68 cm La largeur d’assise peut être réglée à l’aide de deux glissières placées à l’extérieur.
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com COMMENT UTILISER LE PORTE-BÉBÉ (SUITE) POSITION REPLIÉE Pour éviter que les boutons se détachent, ne tirez pas trop fort sur les bretelles de l’appuie-tête et soutien de la nuque. Haute Basse Fixez les attaches de jambes des deux Ajustez l’appui-tête pour procurer un soutien côtés pour tout bébé...
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com COMMENT RÉGLER LA POSITION DE L’ENFANT Glissez vos mains à l'intérieur du porte-bébé et placez- les sous les fesses et les cuisses de l'enfant. Soulevez légèrement l'enfant et remontez doucement ses cuisses vers vous. L’enfant doit avoir les genoux placés dans une position haute de façon à...
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com COMMENT PORTER VOTRE ENFANT SUR LE DOS Portage sur le dos de 12 mois à 36 mois env. Maximum 15 kg, 100 cm. Commencez par positionner l’enfant face à vous, voir images 1 à 13. Assurez-vous que les glissières qui ajustent la largeur du siège sont complètement fermées.
Page 29
Serrez la ceinture. fermée autour de votre corps). AGRÉMENT DE SÉCURITÉ CONSIGNES D'ENTRETIEN Le porte-bébé Harmony BABYBJÖRN est conforme aux Tissu normes de sécurité EN 13209-2:2015. Lavez séparément avec de l’eau tiède et une lessive douce, sur un cycle délicat, et séchez sur une corde à...
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANT ! • Vérifiez que le visage de votre bébé est bien dégagé tout le temps. À LIRE • Ne vous allongez et ne vous endormez jamais avec votre enfant ATTENTIVEMENT dans le porte-bébé. ET À...
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com • Le porte-bébé doit être utilisé • Ne jamais conduire ni voyager en uniquement lorsque vous marchez tant que passager avec votre enfant ou que vous êtes en position assise dans le porte-bébé. ou debout.
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com LE PARTI DEL MARSUPIO ATTENZIONE! PER LA SICUREZZA DEL TUO BAMBINO, SEGUI ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI. Spallacci Fibbia del poggiatesta Poggiatesta e supporto per il collo Regolazione del Bottone del poggiatesta poggiatesta Fibbia di sicurezza Passanti delle cinghie Cinturino passagambe Giunto posteriore...
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com REGOLAZIONI NEONATO 62-68 CM, E FINO A 100 CM Neonato - cerniere completamente chiuse 53 cm–62-68 cm Cerniere aperte a partire da 62-68 cm La larghezza del sedile può essere regolata con le due cerniere sull'esterno. Apri le cerniere quanto basta per consentire al bambino di muovere liberamente le gambe dal ginocchio in giù.
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com COME USARE IL MARSUPIO (SEGUE) POGGIATESTA RIPIEGATO Per evitare che i bottoni si stacchino, non stringere eccessivamente i cinturini del poggiatesta. Superiore Inferiore Per bambini più piccoli di 4,5 kg, fissa Usa il poggiatesta per fornire un sostegno i cinturini passagambe su entrambi i sufficiente al collo del bambino.
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com COME REGOLARE LA POSIZIONE DEL BAMBINO Infila la mano dentro il marsupio e mettila sotto il sederino e le gambe del bambino. Solleva leggermente il bambino e tira con delicatezza le gambe del bambino verso di te. Le ginocchia del bambino devono essere sollevate, e il bambino deve poter muovere liberamente le gambine dal ginocchio in giù.
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com PORTARE IL BAMBINO SULLA SCHIENA Posizione sulla schiena, 12 - 36 mesi circa. Max 15 kg, 100 cm Fai sedere il bambino nel marsupio rivolto verso di te, vedi le figure 1–13. Assicurati che le cerniere di regolazione del sedile siano interamente chiuse.
Page 37
(lo spallaccio forma un anello chiuso sul tuo busto). APPROVAZIONE DI SICUREZZA CONSIGLI DI LAVAGGIO Il Marsupio Harmony BABYBJÖRN soddisfa i requisiti di Tessuto sicurezza dello standard EN 13209-2:2015 Lavare in lavatrice separatamente a 40° con un detersivo neutro. Impostare un ciclo delicato e asciugare all'aria (non in asciugatrice).
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANTE! • Non dormire né sdraiarsi mentre si indossa il marsupio con dentro il LEGGERE bambino. • Il bambino deve essere portato ATTENTAMENTE verso il genitore fino a quando non E CONSERVARE riesce a tenere su la testa da solo (circa 5 mesi).
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com ALTRI PERICOLI • Non usare il marsupio morbido in caso di problemi di equilibrio • Regolare sempre il marsupio in o mobilità a causa di esercizio, base all'altezza del bambino e sonnolenza o motivi di natura attenendosi alle istruzioni.
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com COMPONENTES DE LA MOCHILA PORTA BEBÉ ¡ADVERTENCIA! SEGUIR LAS INSTRUCCIONES ES UNA CUESTIÓN DE SEGURIDAD PARA TU HIJO Hebilla del soporte para Tirante la cabeza Soporte para el cuello y la cabeza Ajuste del soporte para la cabeza Botón del soporte para la cabeza Hebilla de seguridad...
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com AJUSTES RECIÉN NACIDO 62-68 CM Y HASTA 100 CM Recién nacido: cremallera totalmente cerrada y bloqueada 53 cm–62~68 cm Cremallera abierta desde 62~68 cm El ancho del asiento puede regularse con las dos cremalleras situadas en el exterior.
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCCIONES DE USO (CONT.) BAJA EL SOPORTE PAR A LA CABEZA Para evitar que los botones se abran, no aprietes demasiado las tiras del soporte para el cuello y la cabeza. Superior Inferior Ajusta el soporte para la cabeza para que el Ajusta las tiras para las piernas a ambos bebé...
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL NIÑO Desliza tus manos por dentro de la mochila porta bebé. Colócalas bajo el trasero y muslos del niño. Levántalo un poco y acerca sus muslos delicadamente hacia ti. Las rodillas deberían quedar en una posición alta y el niño debería poder mover la parte inferior de las piernas libremente.
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com CÓMO LLEVAR AL PEQUEÑO A LA ESPALDA A la espalda de 12 a 36 meses aprox. Máx. 15 kg, 100 cm Primero, pon al pequeño en la mochila porta bebé de cara a ti. Consulta las figuras 1-13. Asegúrate de que las cremalleras que ajustan el ancho del asiento están completamente cerradas.
Page 45
Aprieta el cinturón abdominal. tu cuerpo). HOMOLOGACIÓN DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE LAVADO La Mochila Porta Bebé Harmony BABYBJÖRN Tejido cumple los requisitos de seguridad de la norma Este tejido de red se debe lavar a máquina por EN 13209-2:2015 separado y en agua tibia, con un detergente suave y en un ciclo para prendas delicadas.
Page 46
All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANTE! • Nunca te tumbes o duermas con el bebé si lo llevas en la mochila porta LÉELO DETA- bebé. • Lleva siempre al bebé hacia dentro LLADAMENTE Y hasta que pueda mantener la CONSÉRVALO cabeza erguida por si solo (aprox.
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com OTROS PELIGROS • Nunca se debe utilizar una mochila porta bebé si se sufren • Ajusta siempre la mochila porta problemas de equilibrio o movilidad bebé al tamaño de tu bebé según provocados por la práctica de las instrucciones.
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com OS COMPONENTES DO PORTA-BEBÉS ATENÇÃO! SEGUIR INSTRUÇÕES É UMA QUESTÃO DE SEGURANÇA PARA O SEU BEBÉ. Alças dos ombros Fecho do suporte da cabeça Apoio de pescoço e de cabeça Ajuste do suporte da cabeça Botão de apoio de cabeça Fecho de segurança Presilha da alça...
Page 49
All manuals and user guides at all-guides.com AJUSTES RECÉM-NASCIDO 62~68 CM ATÉ 100 CM Recém-nascido – fecho totalmente fechado e bloqueado, 53 cm - 62-68 cm Fecho aberto a partir dos 62 - 68 cm A largura do assento pode ser ajustada com os dois fechos no exterior. Fechos abertos para permitir que o bebé...
Page 50
All manuals and user guides at all-guides.com COMO UTILIZAR O PORTA-BEBÉS (CONTINUAÇÃO) POSIÇÃO DOBR ADO Para evitar que os botões abram. Não puxe as correias do pescoço e do suporte da cabeça com demasiada força. Superior Inferior Ajuste o apoio de cabeça para oferecer um Coloque as alças de pernas em ambos apoio suficiente ao pescoço do bebé.
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com COMO AJUSTAR A POSIÇÃO DA CRIANÇA Deslize as mãos no interior do porta-bebés e coloque- as por baixo do rabinho e das pernas do bebé. Levante o bebé ligeiramente e dobre com cuidado as pernas na sua direção.
Page 52
All manuals and user guides at all-guides.com COMO CARREGAR O BEBÉ NAS COSTAS Transporte nas costas, 12 meses – aproximadamente 36 meses. Máximo 15 kg, 100 cm Comece por colocar o bebé virado para si, consulte as imagens 1–13. Certifique-se de que os fechos que ajustam a largura do assento estão completamente fechados.
Page 53
à volta do seu corpo. APROVAÇÃO DE SEGUR ANÇA INSTRUÇÕES DE LAVAGEM O Porta-bebés Harmony BABYBJÖRN cumpre com os Tecido requisitos de segurança da norma EN 13209-2:2015. Deve ser lavado na máquina em separado com água morna, detergente suave, ciclo delicado e secado na corda (não deve ser colocado na máquina de secar...
Page 54
All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANTE! • O bebé tem de estar virado para si até conseguir manter LEIA CUIDA- a cabeça erguida sem ajuda (aproximadamente aos 5 meses). DOSAMENTE E • Se amamentar o bebé no porta- GUARDE PARA bebés, reposicione sempre o bebé...
Page 55
All manuals and user guides at all-guides.com PERIGOS ADICIONAIS • Nunca utilize um porta-bebés quando o equilíbrio ou a mobilidade • Ajuste sempre o porta-bebés ao estiverem comprometidos devido a tamanho do bebé de acordo com as exercício, sonolência ou problemas instruções.
Page 56
All manuals and user guides at all-guides.com DE ONDERDELEN VAN DE DRAAGZAK WAARSCHUWING! DE INSTRUCTIES VOLGEN IS EEN KWESTIE VAN VEILIGHEID VOOR UW KIND. Schouderband Hoofdsteungesp Nek- en hoofdsteun Afstelling hoofdsteun Knoop voor hoofdsteun Veiligheidsgesp Riemlus Beenriempje Rugstuk Ritssluitingen voor pasgeborenen Afstelling schouderbanden Ritssluitingen voor beenpositie Heupriemgesp...
Page 57
All manuals and user guides at all-guides.com AFSTELLINGEN PASGEBORENE 62-68 CM TOT 100 CM Pasgeborene: volledig gesloten ritssluiting 53 cm–62~68 cm Open ritssluiting vanaf 62~68 cm. De zittingbreedte kan met twee ritssluitingen aan de buitenkant worden versteld. Met open ritssluitingen kan het kind zijn of haar benen vrij bewegen.
Page 58
All manuals and user guides at all-guides.com DE DRAAGZAK GEBRUIKEN (VERV.) OMGEVOUWEN POSITIE Voorkom dat de knopen losraken: trek de bandjes van de nek- en hoofdsteun niet te strak aan. Bovenste Onderste Verstel de hoofdsteun zodat de nek van uw kind Maak de beenriempjes aan beide zijden voldoende wordt ondersteund.
Page 59
All manuals and user guides at all-guides.com DE POSITIE VAN UW KIND AFSTELLEN Laat uw handen in de draagzak glijden en plaats ze onder de billen en dijen van uw kind. Til het kind een klein beetje op en buig zijn dijen voorzichtig naar u toe.
Page 60
All manuals and user guides at all-guides.com UW KIND OP UW RUG DRAGEN Op de rug dragen 12 maanden – ong. 36 maanden. Max. 15 kg, 100 cm. Plaats uw kind met het gezicht naar u toe, zie afbeeldingen 1-13. Sluit de ritssluitingen waarmee u de zittingbreedte verstelt volledig.
Page 61
Maak de heupriem vast. schouderband vormt nu een gesloten lus om uw lichaam). VEILIGHEIDSGOEDKEURING WASVOORSCHRIFT BABYBJÖRN Draagzak Harmony voldoet aan de Materiaal veiligheidsnormen van EN 13209-2:2015 Apart warm wassen in de wasmachine, mild wasmiddel, fijnwasprogramma en hangend drogen (niet in de wasdroger). Gebruik geen chloorbleekmiddel of wasverzachter.
Page 62
All manuals and user guides at all-guides.com BELANGRIJK! • Zorg dat uw baby voldoende ruimte heeft om het hoofdje te bewegen. LEES DEZE • Zorg dat het gezicht van uw baby altijd vrij is. HANDLEIDING • Ga nooit liggen en val nooit in slaap ZORGVULDIG met uw baby in de draagzak.
Page 63
All manuals and user guides at all-guides.com • Plaats het kind op de juiste manier • Gebruik een draagzak nooit tijdens in het product, ook de benen. het rijden in een gemotoriseerd voertuig, niet als bestuurder en niet • Gebruik de draagzak alleen als passagier.
Page 64
All manuals and user guides at all-guides.com BÄRSELENS DELAR VARNING! FÖLJANDE INSTRUKTIONER RÖR DITT BARNS SÄKERHET. Axelband Spänne för huvudstödet Nack- och huvudstöd Huvudstödsinställning Huvudstödsknapp Säkerhetsspänne Hälla Benslejf Ryggok Blixtlås för säte nyfödd Axelbandsinställning Blixtlås för benställning Midje-/höftbältesspänne Midje-/höftbälte BÄRPOSITIONER MAGE OCH RYGG Från nyfödd 0 månader, 3,2 kg, 53 cm till 15 kg, 100 cm, ca 36 månader NYFÖDD 62~68 CM UPP TILL 100 CM...
Page 65
All manuals and user guides at all-guides.com JUSTERINGAR NYFÖDD 62~68 CM UPP TILL 100 CM Nyfödd- helt stängt blixtlås 53 cm–62~68 cm Öppet blixtlås från 62~68 cm Sittbredden kan ställas in med hjälp av två blixtlås på bärselens utsida. Öppna blixtlåsen för att låta barnet röra på sina ben fritt. Blixtlåsen kan låsas i alla lägen.
Page 66
All manuals and user guides at all-guides.com SÅ HÄR ANVÄNDS BÄRSELEN (FORTS.) NEDFÄLLT LÄGE För att undvika att knapparna knäpps loss, dra inte för hårt i remmarna för nack- och huvudstödet. Övre Lägre Justera huvudstödet så att barnets nacke får Knäpp benslejfarna på...
Page 67
All manuals and user guides at all-guides.com JUSTERA BARNETS POSITION Stick in händerna i bärselen och lägg dem under barnets rumpa och lår. Lyft barnet något och böj försiktigt låren in mot dig. Barnets knän ska vara högt placerade, samtidigt som underbenen ska kunna röras fritt.
Page 68
All manuals and user guides at all-guides.com HUR DU BÄR BARNET PÅ RYGGEN Ryggbärande 12 månader – ca 36 månader. Max. 15 kg, 100 cm. Börja med att placera barnet med ansiktet vänt mot dig, se bild 1-13. Se till att blixtlåsen som justerar sittbredden är helt stängda.
Page 69
Dra åt midjebältet. runt kroppen). SÄKERHETSGODK ÄNNANDE T VÄT TANVISNINGAR BABYBJÖRN bärsele Harmony uppfyller säkerhets- kraven i EN 13209-2:2015 Tvättas separat i maskin. Skonsamt tvättmedel, centrifugera på lågt varvtal och låt dropptorka (får ej torktumlas). Använd inte blekmedel eller sköljmedel.
Page 70
All manuals and user guides at all-guides.com VIKTIGT! LÄS • Om du ammar barnet i bärselen, se till att barnets ansikte inte pressas NOGGRANT mot din kropp efteråt. OCH SPARA FÖR FALLRISK FRAMTIDA BRUK • Din balans kan påverkas av Dina och barnets rörelse; ...
Page 71
All manuals and user guides at all-guides.com • Låt inte barnet sova i utåtvänt läge eftersom det finns en risk att luftvägarna blockeras. • Använd inte bärselen då du utövar sport. • Sluta använda bärselen om delar saknas eller är trasiga. Kontrollera att alla sömmar, band och spännen är hela innan du använder produkten.
Page 72
All manuals and user guides at all-guides.com DELENE PÅ BÆRESELEN ADVARSEL! AV HENSYN TIL BARNETS SIKKERHET ER DET VIKTIG Å FØLGE INSTRUKSJONENE. Skulderstropp Spenne til hodestøtte Nakke- og hodestøtte Justerbar hodestøtte Knapp til hodestøtte Sikkerhetsspenne Hempe til stropp Beinstropp Ryggbånd Glidelås for sete nyfødt Regulering for skulderstropp...
Page 73
All manuals and user guides at all-guides.com JUSTERINGER NYFØDT FR A 62~68 CM OPP TIL 100 CM Nyfødt helt lukket og låst glidelås 53 cm–62~68 cm Åpen glidelås fra 62~68 cm Bredden på setet kan justeres med to utvendige glidelåser. Åpne glidelåsene slik at barnet kan bevege nedre del av beina fritt.
Page 74
All manuals and user guides at all-guides.com SLIK BRUKER DU BÆRESELEN (FORTS.) NEDBRET TET POSISJON Unngå knapper som må løsnes. Ikke stram stroppene til nakke- og hodestøtten for mye. Øvre Nedre Juster hodestøtten slik at barnets nakke støttes Fest beinstroppene på begge sider for tilstrekkelig.
Page 75
All manuals and user guides at all-guides.com SLIK JUSTERER DU BARNETS SITTESTILLING Før hendene på innsiden av bæreselen og plasser dem under baken og lårene til barnet. Løft barnet forsiktig og vend lårene mot deg. Knærne bør plasseres i en høy posisjon og barnet skal kunne bevege nedre del av beina fritt.
Page 76
All manuals and user guides at all-guides.com SLIK BÆRER DU BARNET PÅ RYGGEN Bæring på rygg fra 12 måneder til ca. 36 måneder. Maks. 15 kg, 100 cm. Begynn med å plassere barnet med ansiktet mot deg, se fig. 1–13. Pass på at glidelåsene som justerer bredden på...
Page 77
Skulderstroppen skal nå sitte som Stram midjebeltet. en lukket sløyfe rundt kroppen. SIKKERHETSGODKJENNING VASKEANVISNINGER BABYBJÖRN Bæresele Harmony oppfyller sikkerhets- Materiale kravene i EN 13209-2:2015 Vaskes separat med mildt vaskemiddel på skånsomt vaskeprogram og henges til tørk (skal ikke tørketromles). Bruk ikke klorbasert blekemiddel eller skyllemiddel.
Page 78
All manuals and user guides at all-guides.com VIKTIG! LES • Dersom du ammer barnet i bæreselen, skal barnet alltid settes NØYE OG på plass etterpå slik at barnets ansikt ikke presses mot kroppen OPPBEVAR FOR din. FREMTIDIG FALLRISIKO BRUK. • Du kan miste balansen som følge av dine og barnets bevegelser.
Page 79
All manuals and user guides at all-guides.com • Følg med på barnet når du bruker bæreselen. • La ikke barnet sove med ansiktet ut i bæreselen; fare for tildekking av luftveier. • Ikke bruk bæreselen når du driver sport. • Ikke bruk bæreselen hvis det er deler som mangler eller er ødelagt.
Page 80
All manuals and user guides at all-guides.com BÆRESELENS DELE ADVARSEL! AF SIKKERHEDMÆSSIGE ÅRSAGER FOR DIT BARN ER DET VIGTIGT, AT DU FØLGER INSTRUKTIONERNE. Skulderstrop Spænde til hovedstøtte Hals- og hovedstøtte Justering af hovedstøtte Knap til hovedstøtte Sikkerhedsspænde Taljebælte Benstrop Rygbærestøtte Lynlås ved sæde til nyfødt Justering af skulderstrop Lynlås til justering af benstilling...
Page 81
All manuals and user guides at all-guides.com JUSTERINGER NYFØDT 62-68 CM OP TIL 100 CM Nyfødte – helt lukket lynlås 53 cm–62~68 cm Åbn lynlås fra 62-68 cm Sædebredden kan justeres med de to yderste lynlåse. Åbn lynslåsene for at give mere bevægelsesfrihed til benene.
Page 82
All manuals and user guides at all-guides.com SÅDAN BRUGER DU BÆRESELEN (FORT.) NEDFOLDET POSITION For at undgå at knapper går op. Undgå at trække for meget i stopperne ved halsen eller stramme hovedstøtten for stramt. Øvre Nedre Juster hovedstøtten for at støtte barnets hals Sæt benstropper på...
Page 83
All manuals and user guides at all-guides.com SÅDAN JUSTERES BARNETS POSITION Sæt hænderne ind i bæreselen under barnets numse og lår. Løft barnet en smule, og vend forsigtig barnets lår mod dig. Barnets knæ skal anbringes højt, og barnet skal kunne bevæge den nederste del af benene frit.
Page 84
All manuals and user guides at all-guides.com SÅDAN BÆRER DU BARNET PÅ RYGGEN Bæring på ryggen, 12 måneder til ca. 36 måneder. Maks. 15 kg, 100 cm Start med at anbringe barnet, så det vender mod dig, se billede 1-13. Sørg for, at lynlåsene, som justerer sædebredden, er helt lukkede.
Page 85
Spænd taljebæltet. Skulderstroppen danner nu en lukket løkke omkring din krop. SIKKERHEDSGODKENDELSE VASKEANVISNING BABYBJÖRN Bæresele Harmony opfylder Stof sikkerhedskravene i EN 13209-2:2015 Vaskes separat i maskine med mildt vaskemiddel ved skånevask, hvorefter det hænges til tørre (ingen tørretumbler). Brug ikke klorin eller skyllemiddel.
Page 86
All manuals and user guides at all-guides.com VIGTIGT! LÆS • Hvis du ammer dit barn i bæreselen, skal du altid justere OMHYGGELIGT placeringen igen efter amning, så barnets ansigt ikke presses mod din OG GEM TIL krop. SENERE BRUG. FALDRISIKO! •...
Page 87
All manuals and user guides at all-guides.com • Hold øje med dit barn, når du • Bæreselen er udelukkende beregnet bruger bæreselen. til brug af voksne. • Barnet må ikke sove med ansigtet fremad, da dette kan forårsage risiko for blokering af luftveje •...
Page 88
All manuals and user guides at all-guides.com התאמת מידה 26~86 ס"מ, עד 001 ס"מ רך נולד רך נולד - רוכסן סגור לגמרי ונעול )40 " (" 4.42-" 8.62, עד 35 ס"מ –26 ~ 86 ס"מ )"26.8 ~ 24.4–"21( רוכסן פתוח ,26-86 ס"מ...
Page 89
All manuals and user guides at all-guides.com חלקי המנשא לתינוק .אזהרה! פעולה לפי ההוראות תבטיח את בטיחות ילדכם רצועת כתף אבזם תמיכה בראש תמיכת הראש והצוואר כוונון ההתאמה לתמיכת כפתור תמיכת הראש הראש אבזם בטיחות לולאת רצועה רצועת רגליים רתמת גב רוכסנים...
Page 90
All manuals and user guides at all-guides.com כיצד לכוונן את התנוחה של ילדכם יש להחליק את ידיכם אל תוך המנשא ולמקם אותן מתחת לישבן ולירכיים של ילדכם. יש להרים מעט את ילדכם ולקפל בעדינות את ירכיו פנימה כלפיכם. ברכיו של הילד...
Page 91
All manuals and user guides at all-guides.com )כיצד להשתמש במנשא התינוק (המשך קיפול תמיכת הראש .למניעת פתיחה של הכפתורים אין להדק חזק מדי את הרצועות .בצוואר ובתמיכת הראש עליון תחתון יש להדק את רצועות הרגליים בשני הצדדים יש להתאים את תמיכת הראש בכדי לספק תמיכה עבור...
Page 92
רצועת הכתף. (רצועת הכתף תהווה .)כעת לולאה סגורה סביב גופכם אישור בטיחות הוראות כביסה עומד בכל דרישותHarmony מנשא לתינוקBABYBJÖRN אריג רשת EN 13209-2:2015 הבטיחות ,כביסה במכונה בנפרד במים פושרים, עם חומר כביסה עדין .)תכנית כביסה עדינה וייבוש בתלייה (אין לייבש במייבש כביסה...
Page 93
All manuals and user guides at all-guides.com כיצד לשאת את ילדכם על הגב נשיאה על הגב מגיל 21 חודשים עד 63 חודשים לערך. מקסימום 51 ק"ג, 001 ס"מ ראשית, יש להניח את ילדכם במנשא כאשר פניו מופנים אליכם, ראו תמונות 1–31. ודאו כי הרוכסנים לכוונון .רוחב...
Page 94
All manuals and user guides at all-guides.com בעת השימוש במנשא ר ך , השגיחו על • .ילדכם • אין להניח לילד לישון במנשא הפונה . קדימה מחשש לחסימת דרכי האווי ר • מנשא זה אינו מתאים לשימוש בעת .פעילויות ספורט •...
Page 95
All manuals and user guides at all-guides.com • חשוב! קראו יש לשאת את התינוק כשפניו כלפיכם (פנימה) עד שביכולתו להחזיק את 5 ראשו מורם ללא עזרה (בסביבות גיל בבקשה מדריך .)חודשים זה בעיון לפני • אם אתם מניקים או מאכילים את התינוק...
Page 96
All manuals and user guides at all-guides.com KANTOREPUN OSAT HUOMIO! OHJEIDEN NOUDATTAMISESSA ON KYSE LAPSESI TURVALLISUUDESTA. Olkahihna Päätuen solki Niska- ja päätuki Päätuen säätöhihna Päätuen nappi Turvasolki Hihnanpidike Säärihihna Selkäremmi Vastasyntyneen tason vetoketjut Olkahihnan säädin Reisien asennon vetoketjut Vyötärö-/lantiohihnan solki Vyötärö-/lantiohihna KANTOASENNOT RINNALLA JA SELÄSSÄ...
Page 97
All manuals and user guides at all-guides.com SÄÄDÖT 62~68 CM - 100 CM VASTASYNT YNY T Vastasyntynyttä (53 cm - 62~68 cm) kantaessa sulje vetoketju kokonaan ja lukitse se Avaa vetoketju, kun lapsi on 62~68 cm Leveyttä voi säätää kahdella istuinosan alla olevalla vetoketjulla. Avaa vetoketjuja, niin lapsi pystyy liikuttamaan sääriään vapaasti.
Page 98
All manuals and user guides at all-guides.com KANTOREPUN KÄYTTÖ ( JATKOA) PÄ ÄTUKI ALHA ALLA Älä vedä niska- ja päätuen hihnoja liian tiukalle, etteivät napit aukea. Ylempi Alempi Säädä päätuki hihnoista niin, että lapsen niska Kiinnitä säärihihnat molemmilta puolilta, saa kunnon tuen. jos vauva painaa alle 4,5 kg.
Page 99
All manuals and user guides at all-guides.com LAPSEN ASENNON HIENOSÄÄTÖ Työnnä kätesi kantorepun sisäpuolelle lapsen reisien ja takapuolen alle. Nosta lasta varovasti ja käännä samalla hänen reisiään itseäsi kohti. Lapsen polvien tulee olla korkealla ja lapsen pitää pystyä liikuttamaan sääriään vapaasti. Pidä toinen käsi lapsen takapuolen alla ja vedä...
Page 100
All manuals and user guides at all-guides.com LAPSEN KANTAMINEN SELÄSSÄ Selässä voi kantaa lapsia, joiden ikä on 12 - noin 36 kuukautta. Maks. 15 kg, 100 cm. Nosta lapsi kantoreppuun kasvot rintaasi vasten (ks. kuvat 1–13). Varmista, että istuinosan leveyttä säätävät vetoketjut ovat kokonaan kiinni.
Page 101
Nosta lapsi pois kantorepusta. Kiristä vyötäröhihna. pitäisi nyt muodostua lenkki vartalosi ympäri. TURVALLISUUSHY VÄKSYNTÄ PESUOHJEET BABYBJÖRN Kantoreppu Harmony täyttää Kangas EN13209-2:2015-standardin turvallisuusvaatimukset. Hellävarainen konepesu erillään muusta pyykistä. Käytä lämmintä vettä ja mietoa pesuainetta ja ripusta kuivumaan (älä kuivata kuivausrummussa). Älä käytä...
Page 102
All manuals and user guides at all-guides.com TÄRKEÄÄ! LUE • Jos imetät vauvaasi kantorepussa, palauta hänet imetyksen päätteeksi HUOLELLISESTI parempaan asentoon, etteivät hänen kasvonsa puristu kehoasi JA SÄILYTÄ vasten. VASTAISEN PUTOAMISVAARA VARALLE • Tasapainosi saattaa vaarantua oman tai lapsen liikkeen takia. •...
Page 103
All manuals and user guides at all-guides.com • Älä anna lapsen nukkua kantorepussa kasvot eteenpäin, sillä asento voi tukkia hengitystiet. • Älä käytä kantoreppua urheilun aikana. • Älä käytä kantoreppua, jos jokin sen osa puuttuu tai on rikki. Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, onko kantorepussa revenneitä...
Page 104
All manuals and user guides at all-guides.com ЧАСТИ РЮКЗАКА-КЕНГУРУ ВНИМАНИЕ! ОТ СОБЛЮДЕНИЯ ИНСТРУКЦИЙ ЗАВИСИТ БЕЗОПАСНОСТЬ ВАШЕГО РЕБЁНКА. Плечевой ремень Застёжка поддержки для головы Поддержка для шеи и головы Регулятор поддержки для Кнопка поддержки для головы головы Предохранительная застёжка Петля для ремня Ножной...
Page 105
All manuals and user guides at all-guides.com РЕГУЛИРОВКА При ношении новорожденных ОТ ПРИБЛ. 62-68 ДО 100 СМ НОВОРОЖДЕННЫЙ (рост от 53 см до 62–68 см) молния должна быть полностью закрыта и зафиксирована При росте от 62–68 см молнию следует расстегнуть Ширина...
Page 106
All manuals and user guides at all-guides.com ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЮКЗАКА-КЕНГУРУ (ПРОДОЛЖЕНИЕ) ПОЛОЖЕНИЕ С ОПУЩЕННОЙ ПОДДЕРЖКОЙ ДЛЯ ГОЛОВЫ Нельзя слишком сильно затягивать ремешки для поддержки шеи и головы, иначе кнопки могут расстегнуться. Верхняя кнопка Нижняя кнопка Отрегулируйте поддержку для головы, Для детей весом менее 4,5 кг обеспечив...
Page 107
All manuals and user guides at all-guides.com РЕГУЛИРОВКА ПОЛОЖЕНИЯ РЕБЁНКА Поместите свои руки внутрь рюкзака-кенгуру под ягодицы и бёдра ребёнка. Приподнимите ребёнка и осторожно сдвиньте его ножки к себе. Колени ребёнка должны быть приподняты, а ноги ниже колена – свободно свисать. Удерживая руку под...
Page 108
All manuals and user guides at all-guides.com НОШЕНИЕ РЕБЁНКА НА СПИНЕ Ношение на спине ребёнка в возрасте от 12 до прибл. 36 мес, макс. 15 кг, 100 см. Сперва следует поместить ребёнка лицом к себе, см. рисунки 1–13. Молнии для регулировки ширины сиденья...
Page 109
плечевой ремень образует на Извлеките ребёнка. вашем теле замкнутую петлю. БЕЗОПАСНОСТЬ УКАЗАНИЯ ПО СТИРКЕ BABYBJÖRN Рюкзак-кенгуру Harmony соответствует Материал требованиям стандарта безопасности EN 13209-2:2015. Машинная стирка в тёплой воде отдельно от дру- гих вещей. Использовать щадящий цикл и мягкое моющее средство. Сушить в подвешенном состоя- ТКАНЬ...
Page 110
All manuals and user guides at all-guides.com ВАЖНО! • Ничто не должно закрывать лицо ребёнка. ВНИМАТЕЛЬНО • Нельзя ложиться или засыпать, удерживая ребёнка в рюкзаке- ПРОЧИТАЙТЕ кенгуру. И СОХРАНИТЕ • Ребёнка необходимо помещать лицом к себе, пока он не сможет РУКОВОДСТВО...
Page 111
All manuals and user guides at all-guides.com • Следует убедиться в правильном • Нельзя пользоваться рюкзаком- расположении ребёнка, в том кенгуру во время приготовления числе его ног. пищи или уборки, либо других действий, предполагающих • Рюкзаком-кенгуру можно использование источников пользоваться только тогда, когда тепла...
Page 112
All manuals and user guides at all-guides.com ELEMENTY NOSIDEŁKA OSTRZEŻENIE! PRZESTRZEGANIE INSTRUKCJI JEST NIEZBĘDNE DLA BEZPIECZEŃSTWA TWOJEGO DZIECKA. Pas naramienny Sprzączka podparcia głowy Podparcie karku i głowy Regulacja podparcia głowy Guzik podparcia głowy Sprzączka zabezpieczająca Szlufka na pasek Pasek przy nóżce Klamra grzbietowa Suwaki na siedzisku dla noworodka...
Page 113
All manuals and user guides at all-guides.com REGULACJA NOWORODEK 62~68 CM DO 100 CM Noworodek – suwak zapięty do końca i zablokowany 53 cm–62~68 cm Suwak rozsunięty – od 62~68 cm Szerokość siedziska można wyregulować za pomocą dwóch zewnętrznych suwaków. Rozsuń suwaki, aby dziecko mogło swobodnie ruszać nóżkami. Suwaki można zablokować...
Page 114
All manuals and user guides at all-guides.com UŻYTKOWANIE NOSIDEŁKA (CD.) POZYCJA PRZY ZWINIĘT YM PODPARCIU Aby zapobiec oderwaniu guzików, nie dociągaj zbyt mocno pasków podparcia karku i głowy. Górna Dolna Wyreguluj podparcie głowy, aby zapewnić Przypnij paski przy nóżkach dla dzieci odpowiednie podparcie karku dziecka.
Page 115
All manuals and user guides at all-guides.com REGULACJA POZYCJI DZIECKA Wsuń dłonie do wewnątrz nosidełka i umieść je pod pupą i udami dziecka. Lekko unieś dziecko i delikatnie przysuń jego uda ku sobie. Kolana dziecka powinny być ustawione wysoko, a dziecko powinno móc swobodnie poruszać...
Page 116
All manuals and user guides at all-guides.com NOSZENIE DZIECKA NA PLECACH Noszenie na plecach, od 12 miesięcy – ok. 36 miesięcy. Maks. 15 kg, 100 cm. Zacznij od umieszczenia dziecka w nosidełku w pozycji przodem do siebie, patrz rys. 1-13. Upewnij się, że suwaki do regulacji szerokości siedziska są...
Page 117
Zaciśnij pas biodrowy. zamkniętą pętlę wokół Twojego ciała. ATEST BEZPIECZEŃST WA INSTRUKCJA PR ANIA Nosidełko Harmony BABYBJÖRN spełnia wymogi Tkanina bezpieczeństwa zgodnie z normą EN 13209-2:2015 Prać oddzielnie w pralce, w ciepłej wodzie, z użyciem delikatnych detergentów, ustawiając program do tkanin delikatnych, rozłożyć do wyschnięcia INFORMACJE O TK ANINIE (nie suszyć...
Page 118
All manuals and user guides at all-guides.com WAŻNE! opiekuna. Nie dociągaj pasków zbyt mocno, aby zapobiec nadmiernemu PROSIMY dociskaniu niemowlęcia do Twojego ciała. PRZECZYTAĆ • Pozostaw przestrzeń umożliwiającą UWAŻNIE poruszanie główką. • Nigdy nie pozwalaj, by twarz I ZACHOWAĆ niemowlęcia blokowała jakakolwiek przeszkoda.
Page 119
All manuals and user guides at all-guides.com • Zachowaj ostrożność podczas • Nigdy nie używać miękkiego pochylania się i chodzenia. nosidełka podczas wykonywania czynności takich jak gotowanie • Dopilnuj, by ustawienie ciała czy sprzątanie, które wiążą się z dziecka i jego nóżek w nosidełku narażeniem na kontakt ze źródłem było prawidłowe.
Page 120
All manuals and user guides at all-guides.com SOUČÁSTI DĚTSKÉHO NOSÍTKA UPOZORNĚNÍ! NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY JSOU DŮLEŽITÉ PRO BEZPEČNOST DÍTĚTE. Ramenní popruh Přezka opěrky hlavy Opěrka krku a hlavy Nastavení opěrky hlavy Knoflík opěrky hlavy Bezpečnostní přezka Poutko popruhu Popruh na nohy Zádové sedlo Zipy pro sedátko novorozence Nastavování...
Page 121
All manuals and user guides at all-guides.com NASTAVENÍ NOVOROZENEC 62–68 CM AŽ 100 CM Novorozenec – zcela zapnutý zip 53 cm – 62–68 cm Rozepnutý zip od 62–68 cm Šířku sedátka je možné nastavit dvěma zipy na vnější straně. Rozepnutím zipů umožníte dítěti volný pohyb nohou od kolen dolů. Zipy je možné zajistit v jakékoli poloze.
Page 122
All manuals and user guides at all-guides.com JAK DĚTSKÉ NOSÍTKO POUŽÍVAT (POKRAČOVÁNÍ) POLOHA SE SLOŽENÍM DOLŮ Aby se knoflíky nerozepnuly, neutahujte popruhy opěrky krku a hlavy příliš silně. Horní Dolní Upravte opěrku hlavy, aby měl krk dítěte Připněte na obou stranách popruhy na dostatečnou podporu.
Page 123
All manuals and user guides at all-guides.com JAK UPRAVIT POLOHU DÍTĚTE Vsuňte ruce do nosítka pod zadeček a stehna dítěte. Mírně dítě nadzdvihněte a lehce přitáhněte jeho stehna směrem k sobě. Kolena dítěte by měla být ve vyšší pozici a dítě by mělo mít možnost volně pohybovat nohama od kolen dolů.
Page 124
All manuals and user guides at all-guides.com JAK NOSIT DÍTĚ NA ZÁDECH Nošení na zádech od 12 měsíců do přibližně 36 měsíců. Max. 15 kg, 100 cm. Nejprve dítě umístěte do polohy obličejem směrem k sobě, viz obr. 1–13. Ujistěte se, že zipy k nastavení šířky sedátka jsou zcela zapnuté. DŮLEŽITÉ! Nastavte opěrku hlavy tak, aby se hlava dítěte nezakláněla dozadu.
Page 125
Utáhněte bederní pás. smyčkou kolem vašeho těla. SCHVÁLENÍ BEZPEČNOSTI POK YNY PRO PR ANÍ BABYBJÖRN Dětské Nosítko Harmony splňuje Materiál požadavky na bezpečnost stanovené normou Perte odděleně v pračce v teplé vodě, s šetrným EN 13209-2:2015. pracím prostředkem a na jemný prací cyklus. Sušte zavěšené...
Page 126
All manuals and user guides at all-guides.com DŮLEŽITÉ! • Nikdy si nelehejte a nespěte s dítětem v nosítku. POKYNY SI • Dítě musí být umístěno obličejem směrem k vám, dokud nezvládne POZORNĚ držet hlavu vzpřímeně bez opory PŘEČTĚTE (přibližně do věku 5 měsíců). • Pokud dítě v nosítku krmíte, vždy A USCHOVEJTE po nakrmení...
Page 127
All manuals and user guides at all-guides.com • Používejte toto dětské nosítko pouze • Pravidelně kontrolujte, že je dítě pro děti o hmotnosti 3,2–15 kg. v nosítku bezpečně usazené, obzvláště pokud ho nesete na zádech. • Používejte pouze pro děti s výškou 53–100 cm. • Toto dětské...
Page 128
All manuals and user guides at all-guides.com KŪDIKIO NEŠIOKLĖS DALYS ĮSPĖJIMAS! NUO NURODYMŲ LAIKYMOSI PRIKLAUSO JŪSŲ VAIKO SAUGUMAS. Petneša Galvos atramos sagtis Kaklo ir galvos atrama Galvos atramos Galvos atramos saga reguliavimas Saugos užraktas Diržo kilpa Kojų dirželis Nugaros dirželis Naujagimio sėdynės užtrauktukai Petnešų...
Page 129
All manuals and user guides at all-guides.com NUSTATYMAI NAUJAGIMIS NUO 62~68 CM IKI 100 CM Naujagimis – iki galo užsegtas (NUO 24,4~26,8 COLIŲ IKI 40 COLIŲ) užtrauktukas 53 cm–62~68 cm (21 colis –24,4~26,8 colio) Atsegtas užtrauktukas nuo 62 iki ~68 cm, (24,4~26,8 colio) Sėdynės plotį...
Page 130
All manuals and user guides at all-guides.com KAIP NAUDOTI KŪDIKIO NEŠIOKLĘ (TĘSINYS) ATLENKIAMA PADĖTIS Kad spaudės neatsisegtų, per daug neužveržkite kaklo ir galvos atramos dirželių. Viršutinis Apatinis Sureguliuokite galvos atramą, kad vaiko kaklelis būtų pakankamai paremtas. Sureguliuokite Mažesniems nei 4,5 kg (10 svarų) galvos atramą...
Page 131
All manuals and user guides at all-guides.com KAIP PAKOREGUOTI VAIKO PADĖTĮ Įkiškite savo rankas į kūdikio nešioklę ir padėkite po vaiko užpakaliuku ir šlaunimis. Šiek tiek pakelkite vaiką ir đvelniai sulenkite đlaunytes link savęs. Norint, kad vaikas galėtų laisvai judinti kojytes, jo keliai turėtų būti aukštai.
Page 132
All manuals and user guides at all-guides.com KAIP NEŠIOTI VAIKĄ ANT NUGAROS Nešiojimas ant nugaros nuo 12 mėn. iki maždaug 36 mėn. Maks. 15 kg, 100 cm (33 svarai, 40 colių) Pirmiausia atsukite vaiką į save, žr. 1–13 pav. Visada patikrinkite, ar užtrauktukai, reguliuojantys sėdynės plotį, yra visiškai užsegti.
Page 133
All manuals and user guides at all-guides.com NORĖDAMI IŠIMTI VAIKĄ, PIRMIAUSIA ATSUKITE Į PRIEKĮ Atlaisvinkite dirželius. Pakiškite dešinę ranką į Atsargiai apsukite vaiką, po juo pakišę dešinę ranką. Pakiškite kairę ranką į apačią po viršų po peties diržu. peties diržu. Įstumkite pečių...
Page 134
All manuals and user guides at all-guides.com SVARBU! • Jei kūdikį maitinate nešioklėje, pamaitinę visada pataisykite vaiko ATIDŽIAI padėtį, kad jo veidas nesispaustų prie jūsų kūno. PERSKAITYKITE IR IŠSAUGOKITE KRITIMO PAVOJUS • Dėl savo arba vaiko judesių galite ATEIČIAI prarasti pusiausvyrą. •...
Page 135
All manuals and user guides at all-guides.com • Stebėkite kūdikį, naudodami • Ši nešioklė skirta naudoti tik minkštą nešioklę. suaugusiems. • Nelaikykite nešioklėje miegančio vaiko, atsukę į priekį; kvėpavimo takų obstrukcijos pavojus. • Nešioklė nepritaikyta naudoti sportuojant. • Nebenaudokite nešioklės, jei trūksta dalių...
Page 136
All manuals and user guides at all-guides.com ΤΆ ΕΞΆΡΤΗΜΆΤΆ ΤΟΥ ΜΆΡΣΙΠΟΥ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΤΗΡΩΝΤΑΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΕΤΕ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ΣΑΣ. Ιμάντας μου Πόρπη προσκέφαλου Στήριγμα αυχένα και προσκέφαλο Ρύθμιση προσκέφαλου Κουμπί προσκέφαλου Πόρπη ασφαλείας Θηλιά ιμάντα Ιμάντας ποδι ν Λουρί...
Page 137
All manuals and user guides at all-guides.com ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΝΕΟΓΕΝΝΗΤΟ 62~68 CM ΕΩΣ Κ ΆΙ 100 CM Νεογέννητο- με εντελώς κλεισμένο και κλειδωμένο το φερμουάρ 53 cm–62~68 cm Με ανοιγμένο το φερμουάρ από 62~68 cm Μπορείτε να ρυθμίσετε το πλάτος του καθίσματος μέσω των δύο εξωτερικών...
Page 138
All manuals and user guides at all-guides.com ΠΩΣ ΘΆ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΜΆΡΣΙΠΟ (ΣΥΝΕΧΕΙΆ) ΘΕΣΗ ΔΙΠΛΩΜΆΤΟΣ Για να μην υπάρξει κίνδυνος να ανοίξουν τα κουμπιά, δεν πρέπει να τραβάτε και να σφίγγετε πολύ τους ιμάντες του αυχένα και του προσκέφαλου. Επάνω Κάτω...
Page 139
All manuals and user guides at all-guides.com ΠΩΣ ΘΆ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΠΆΙΔΙΟΥ Περάστε συρτά τα χέρια σας μέσα στον μάρσιπο και φέρτε τα κάτω από τους γλουτούς και τα ισχία του παιδιού. Σηκ στε ελαφρά το παιδί και διπλ στε απαλά...
Page 140
All manuals and user guides at all-guides.com ΠΩΣ ΘΆ ΜΕΤΆΦΕΡΕΤΕ ΤΟ ΠΆΙΔΙ ΣΆΣ ΣΤΗΝ ΠΛΆΤΗ ΣΆΣ Η μεταφορά στην πλάτη συνιστάται για παιδιά 12 μην ν – περίπου 36 μην ν. Μέγ. 15 kg, 100 cm (33 lbs, 40”) Ξεκινήστε βάζοντας το παιδί στον μάρσιπο στραμμένο προς εσάς. Ανατρέξτε στις Εικόνες 1–13. Βεβαιωθείτε ότι...
Page 141
ιμάντας μου είναι πλέον μια κλειστή το παιδί σας. θηλιά γύρω από το σ μα σας). ΕΓΚΡΙΣΗ ΆΣΦΆ ΛΕΙΆΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΆ ΤΟ ΠΛΥΣΙΜΟ Ο μάρσιπος BABYBJÖRN Baby Carrier Harmony Ύφασμα πληροί τις απαιτήσεις ασφάλειας του προτύπου Πλύνετέ το χωριστά στο πλυντήριο με χλιαρό EN 13209-2:2015.
Page 142
All manuals and user guides at all-guides.com ΣΗΜΆΝΤΙΚΟ! • Πρέπει να αφήνετε χ ρο για να κινείται το κεφάλι τους. ΔΙΆΒΆΣΤΕ • Πάντα πρέπει να φροντίζετε να μην υπάρχει τίποτε που να ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ εμποδίζει το πρόσωπο του ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΆΙ βρέφους.
Page 143
All manuals and user guides at all-guides.com • Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή • Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε έναν όποτε σκύβετε ή περπατάτε. μαλακό μάρσιπο στη διάρκεια δραστηριοτήτων όπως το • Φροντίστε να τοποθετείτε σωστά μαγείρεμα και το καθάρισμα κατά μέσα στο προϊόν το παιδί σας, τις...
Page 144
All manuals and user guides at all-guides.com 베이비캐리어 상세설명 경고! 아기의 안전을 위해 다음 사용법을 반드시 숙지해야 합니다. 어깨끈 헤드서포트 버클 목과 헤드서포트 헤드서포트 조절 끈 헤드서포트 버튼 안전버클 스트랩 루프 신생아 다리 고정끈 등 요크 신생아 시트 지퍼 어깨 끈 조절 버클 다리...
Page 145
All manuals and user guides at all-guides.com 조절하기 신생아 62~68 cm에서 100 cm까지 53 cm에서 62~68 cm(21”에서 (24.4~26.8”에서 40”까지) 24.4~26.8”)까지의 신생아는 잠금 지퍼를 완전히 잠궈야 합니다. 62~68 cm, (24.4~26.8”) 부터 지퍼 열기가 시트 너비는 베이비 캐리어 바깥쪽의 지퍼 2개로 조절할 수 있습니다. 가능합니다.
Page 146
All manuals and user guides at all-guides.com 베이비 캐리어 사용법(계속) 접는 포지션 버튼이 열리는 것을 방지하려면 목과 머리 지지대의 스트랩을 너무 세계 잡아당기지 마십시오. 상부 하부 헤드서포트를 조절하여 아기의 목을 충분히 4.5 kg(10 lbs) 이하 아기는 다리 스트랩을 지지하도록 합니다. 원하는 포지션으로 스트랩을 양쪽에...
Page 147
All manuals and user guides at all-guides.com 권장 높이로 아기 안는 법 보호자가 캐리어 내부의 아기 엉덩이와 허벅지 아래로 손을 넣습니다. 아기를 살짝 들고 아기의 허벅지를 보호자 쪽으로 살짝 접습니다. 아기의 무릎은 위를 향한 자세여야 하고, 무릎 아랫부분은 자유롭게 움직일 수 있어야 합니다. 보호자의 한쪽...
Page 148
All manuals and user guides at all-guides.com 아기를 등에 업는 방법 약 12 – 36개월 최대 15 kg, 100 cm(33 lbs, 40”) 앞의 그림 1–13을 참고하여 아기를 마주보기로 안는 자세에서 시작합니다. 시트 너비 조절 지퍼가 완전히 닫힌 상태여야 합니다. 중요! 아기의...
Page 149
All manuals and user guides at all-guides.com 아기를 내려놓을 때는 먼저 아기를 보호자의 뒤에서 앞으로 돌려야 합니다. 끈을 느슨하게 풉니다. 오른팔을 어깨끈 속으로 착용자의 오른팔 아래로 조심스럽게 왼팔을 어깨끈 속으로 넣어 넣어 위로 뺍니다. 아기를 앞으로 옮깁니다. 아래로 뺍니다. 어깨끈을 다시 원위치시킵니다 헤드서포트...
Page 150
All manuals and user guides at all-guides.com 중요! 주의 깊게 • 캐리어에서 젖을 먹일 경우, 수유 후에는 아기의 얼굴이 보호자의 읽고 나중에 몸에 눌리지 않도록 아기의 위치를 바로잡으십시오. 참고할 수 있도록 낙상 위험 보관하시기 • 아기와 보호자의 움직임으로 인해 바랍니다. 균형을...
Page 151
All manuals and user guides at all-guides.com • 소프트 캐리어를 사용할 때는 • 본 베이비 캐리어는 어른들만 아기를 잘 지켜보십시오. 사용할 수 있습니다. • 아기가 앞보기 상태로 잠을 자지 않도록 하십시오. 호흡에 방해가 될 수 있습니다. • 본 캐리어는 스포츠 활동 중 사용에는...
Page 167
All manuals and user guides at all-guides.com • 如果軟式背袋的部件遺失或損 Traditional 壞, 請停止使用。 每次使用前, 請先檢查產品有無任何縫口裂 開、 繫帶或布料撕裂或損壞的緊 固件。 • 當正進行如煮食和清潔等涉及使 用熱源或接觸化學物的活動時, 切勿使用背袋。 • 如溢出熱飲, 可能會導致燙傷。 • 當正駕駛或乘坐機動車時, 切勿 使用此軟式背袋。 • 當平衡力或行動能力因運動、 睡 意或醫療情況而受損時, 切勿使 用背袋。 • 請避免讓寶寶穿得太厚。 • 不使用的時候, 請將背袋存放在 兒童接觸不到的地方; 繫帶和帶 扣可引致窒息。...
Page 168
All manuals and user guides at all-guides.com ĶENGURSOMAS DAĻAS BRĪDINĀJUMS! NORĀDĪJUMU IEVĒROŠANA IR JŪSU BĒRNA DROŠĪBAS JAUTĀJUMS. Plecu siksna Galvas balsta sprādze Kakla un galvas balsts Galvas balsta regulētājs Galvas balsta poga Drošības sprādze Siksnas cilpa Kāju siksna Aizmugurējais sastiprinājums Jaundzimušā...
Page 169
All manuals and user guides at all-guides.com REGULĒŠANA JAUNDZIMUŠAIS NO 62~68 CM LĪDZ 100 CM Jaundzimušais – pilnībā aizvērts, nofiksēts rāvējslēdzējs 53 cm–62~68 cm Atvērts rāvējslēdzējs no 62~68 cm Sēdekļa platumu var regulēt ar diviem rāvējslēdzējiem no ārpuses. Atveriet rāvējslēdzējus, lai ļautu bērnam brīvi kustināt apakšstilbus. Rāvējslēdzējus var nofiksēt jebkurā...
Page 170
All manuals and user guides at all-guides.com ĶENGURSOMAS LIETOŠANA (TURP.) NOLOCĪTA POZĪCIJA Lai nepieļautu spiedpogu atvēršanos, pārāk stipri nesavelciet ap kaklu esošās siksnas un galvas balstu. Augšējā Apakšējā Noregulējiet galvas balstu, lai bērna kaklam Piestipriniet abās pusēs kāju siksnas būtu pietiekams atbalsts. Noregulējiet galvas zīdaiņiem, kuri vieglāki par 4,5 kg (10 lbs).
Page 171
All manuals and user guides at all-guides.com BĒRNA POZĪCIJAS PIELĀGOŠANA Iebīdiet plaukstas ķengursomā un novietojiet tās zem bērna dibena un augšstilbiem. Nedaudz paceliet bērnu un saudzīgi ielokiet viņa augšstilbus pret sevi. Bērna ceļgaliem jāatrodas augstu, un bērnam jāvar brīvi kustināt apakšstilbus. Turiet vienu plaukstu zem bērna un velciet galvas balstu.
Page 172
All manuals and user guides at all-guides.com BĒRNA NEŠANA UZ MUGURAS Nešana uz muguras 12 mēneši – apm. 36 mēneši. Maks. 15 kg, 100 cm (33 lbs, 40”) Sāciet ar bērna ievietošanu ar skatu pret sevi, skatīt 1.–13. att. Rāvējslēdzējiem, ar kuriem regulē sēdekļa platumu, noteikti jābūt pilnībā...
Page 173
Tagad pleca siksna ir noslēgtā cilpā Pievelciet vidukļa jostu. ap jūsu ķermeni. DROŠĪBAS APSTIPRINĀJUMS NOR ĀDĪJUMI PAR MAZGĀŠANU BABYBJÖRN ķengursoma Harmony atbilst standarta Audums EN 13209-2:2015 drošības prasībām. Mazgājiet atsevišķi veļas mazgāšanas mašīnā, izman- tojot siltu ūdeni, saudzējošu mazgāšanas līdzekli, sau- dzējošu ciklu un žāvējiet, izklājot uz auklas (nelietojiet...
Page 174
All manuals and user guides at all-guides.com SVARĪGI! • Nekad neapgulieties vai neguliet ar mazuli ķengursomā. UZMANĪGI • Bērnam jāatrodas ar seju pret jums, līdz tas spēj patstāvīgi turēt galvu IZLASIET UN (apm. 5 mēnešu vecums). SAGLABĀJIET • Ja mazuli zīdāt ķengursomā, pēc barošanas vienmēr mainiet viņa TURPMĀKAI stāvokli, lai mazuļa seja nebūtu...
Page 175
All manuals and user guides at all-guides.com • Šo ķengursomu izmantojiet tikai • Centieties bērnu nesaģērbt pārlieku bērniem, kuri sver no 3,2 kg līdz 15 silti. kg (7–33 lbs). • Kad ķengursomu nelietojat, • Izmantojiet tikai 53–100 cm (21”– glabājiet to bērniem nepieejamā 40”) gariem bērniem.
Page 176
All manuals and user guides at all-guides.com KÕHUKOTI OSAD HOIATUS! JUHISTE JÄRGIMINE ON VAJALIK TEIE LAPSE OHUTUSE TAGAMISEKS. Õlarihm Peatoe pannal Kaela- ja peatugi Peatoe regulaator Peatoe nupp Ohutuspannal Rihma aasad Jalarihm Seljapasse Vastsündinu istme reguleerimise lukud Õlarihma regulaator Jalaasendi lukud Kõhu-/puusavöö...
Page 177
All manuals and user guides at all-guides.com REGULEERIMINE VASTSÜNDINU 62~68 CM KUNI 100 CM Vastsündinu – täielikult kinni tõmmatud lukk 53 cm–62~68 cm Avatud lukk alates 62~68 cm Istme laiust saab reguleerida kahe luku abil, mis asuvad välisküljel. Avage lukud, et laps saaks oma jalgu vabalt liigutada. Lukud saab sulgeda igas asendis.
Page 178
All manuals and user guides at all-guides.com KUIDAS KÕHUKOTTI KASUTADA? ( JÄTKUB) ALLAVOLDITUD ASEND Trukknööpide kinnijäämise vältimiseks ärge pingutage kaelarihmu ja peatuge liiga tugevalt. Ülemine Alumine Reguleerige peatuge, et tagada lapse kaelale Kinnitage vähem kui 4,5 kg kaaluva piisav tugi. Peatoe reguleerimiseks tõmmake beebi jalarihmad mõlemalt poolt rihmad soovitud asendisse.
Page 179
All manuals and user guides at all-guides.com KUIDAS LAPSE ASENDIT PAREMAKS MUUTA? Libistage käed kõhukotti lapse tagumiku ja reite alla. Tõstke last veidi ning viige ta reied õrnalt enda suunas. Lapse põlved peaksid olema kõrges asendis ja tal peaks olema võimalus jalgu vabalt liigutada. Hoidke üht kätt lapse all ja tõmmake peatuge.
Page 180
All manuals and user guides at all-guides.com KUIDAS KANDA LAST SELJAL? Seljal kandmine alates 12. kuust kuni ligikaudu 36. kuuni. Max 15 kg, 100 cm. Alustage sellest, et panete lapse kõhukotti näoga enda poole, vt pilte 1–13. Veenduge, et lukud, millega saab istme laiust reguleerida, oleksid täielikult suletud.
Page 181
ümber suletud välja. Pingutage kõhuvööd. silmus). OHUTUSNÕUETE TÄITMINE PESEMISJUHISED BABYBJÖRNi kõhukott Harmony vastab standardi Kangas EN 13209-2:2015 ohutusnõuetele. Masinpesu, eraldi, soe vesi, õrn pesuvahend, õrn pesuprogramm, kuivatamine nööril ilma tsentrifuugimiseta. Mitte kasutada klooriga valgendit ega pesuloputusvahendit. TRIIKIMINE KEELATUD!
Page 182
All manuals and user guides at all-guides.com TÄHTIS! LUGEGE • Laps peab olema näoga teie poole seni, kuni ta suudab oma pead püsti HOOLIKALT JA hoida (umbes 5 kuud). • Kui toidate oma last kõhukotis, HOIDKE ALLES muutke pärast toitmist lapse EDASPIDISEKS asendit kõhukotis nii, et lapse nägu ei oleks surutud vastu teie keha.
Page 183
All manuals and user guides at all-guides.com • Kasutage ainult laste pikkusega • Kontrollige korrapäraselt, et teie laps 53–100 cm. istuks kõhukotis turvaliselt, eelkõige lapse seljal kandmise korral. • Kui kasutate pehmet kõhukotti, jälgige oma last. • Kõhukott on ettenähtud kasutamiseks vaid täiskasvanutele.