Erste Schritte / Ξεκινώντας
Het eerste gebruik / Première utilisation
1. Die Maschine auf eine ebene Fläche
D
stellen. Bei der ersten Inbetrieb-
nahme der Maschine den Tank
mit kaltem Wasser füllen. Die Ma-
schine über den EIN/AUS-Schalter
einschalten. Einen Tank voll Wasser
ohne Papierfilter oder Kaffee ein-
bis zweimal durch die Maschine
laufen lassen, um sie zu reinigen.
1. Τοποθετήστε τη μηχανή σε μια επίπε-
GR
δη επιφάνεια. Όταν χρησιμοποιήσε-
τε για πρώτη φορά τη μηχανή,, γε-
μίστε το δοχείο νερού με κρύο νερό.
Ενεργοποιήστε τη μηχανή πιέζοντας
το διακόπτη ON/OFF (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙ-
ΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ). Αφήστε
ένα γεμάτο δοχείο νερού να περάσει
από τη μηχανή μία ή δύο φορές για
να πλυθεί, χωρίς να χρησιμοποιήσετε
φίλτρο ή καφέ.
1. Plaats het apparaat op een vlakke
NL
ondergrond. Als u het apparaat
voor het eerst aanzet, vult u het
reservoir met koud water. Start het
apparaat door op de AAN/UIT-knop
te drukken. Laat een volledig reser-
voir water een of twee keer door
het apparaat lopen om dit te reini-
gen, zonder papieren filter of koffie.
1. Placez la machine sur une surface
F
plane. Lors de la première mise en
marche de la cafetière, remplissez
le réservoir d'eau froide. Allumez la
machine à l'aide de l'interrupteur
marche/arrêt. Laissez un réservoir
entier d'eau s'écouler, sans utiliser
de filtre ni de café. Répétez l'opéra-
tion une ou deux fois.
12
KF3700_CoffeeMaker_AEG.indd 12
All manuals and user guides at all-guides.com
2. Kaffeezubereitung: Die Abde-
ckung öffnen und den Wassertank
bis zur gewünschten Höhe mit
frischem kalten Wasser füllen. Eine
Maßanzeige für die Anzahl der
Tassen befindet sich auf dem Was-
serbehälter und auf der Kaffeekan-
ne. (Die Maschine darf nicht mit
leerem Tank verwendet werden!)
2. Παρασκευή του καφέ: ανοίξτε το
καπάκι και γεμίστε το δοχείο νερού
με κρύο καθαρό νερό έως την επι-
θυμητή στάθμη νερού. Στο δοχείο
νερού και την κανάτα καφέ υπάρχει
ένδειξη για τον αριθμό των φλι-
τζανιών. (Η μηχανή δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται με άδειο δοχείο!)
2. Koffie maken: open het deksel en
vul het waterreservoir met koud
water tot het gewenste niveau. Op
het waterreservoir en de koffiekan
bevindt zich een koffiekopjes-indi-
cator. (Gebruik het apparaat nooit
met een leeg reservoir!)
2. Préparation du café : ouvrez le
couvercle et remplissez le réservoir
d'eau froide jusqu'au niveau sou-
haité. Une jauge pour les tasses se
trouve dans le réservoir d'eau et
dans la verseuse. (La cafetière ne
doit pas fonctionner alors que le
réservoir est vide !)
3. Einen Papierfilter der Größe 1x4
in den Filterhalter einlegen und
mit Kaffeepulver füllen. Für einen
durchschnittlich starken Kaffee
reicht ein Messlöffel voll (ca. 6–7 g)
pro Tasse. Die Abdeckung des Was-
sertanks schließen und die Kanne
(mit Abdeckung) auf die Wärme-
platte stellen.
3. Τοποθετήστε φίλτρο μεγέθους
1x4 στη θήκη του φίλτρου και
γεμίστε το με αλεσμένο καφέ. Για
δυνατό καφέ μια κουταλιά ανά
φλιτζάνι είναι αρκετή (περίπου 6-7
γρ.). Κλείστε το καπάκι του δοχείου
νερού και τοποθετήστε την κανάτα
(μαζί με το καπάκι) πάνω στη θερ-
μαινόμενη πλάκα.
3. Plaats een papieren 1x4-filter
in de filterhouder en vul dit met
gemalen koffie. Voor koffie met een
gemiddelde sterkte is één maat-
schepje (ongeveer 6-7 g) per kopje
voldoende. Sluit het deksel van het
waterreservoir en plaats de koffie-
kan (met deksel) op het warmhoud-
plaatje.
3. Placez un filtre en papier de taille
n°4 dans le porte-filtre et remplis-
sez-le de café moulu. Pour obtenir
un café moyennement corsé, une
cuillère doseur (env. 6 à 7 g) par
tasse suffit. Refermez le couvercle
du réservoir d'eau et placez la ver-
seuse (avec son couvercle) sur la
plaque chauffante.
2015-04-23 10:17:54