Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

The
ABCs
Giggle Trail 3 in 1 i-Size
Travel System

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cosatto Giggle Trail Travel System

  • Page 1 ABCs Giggle Trail 3 in 1 i-Size Travel System...
  • Page 3 (EN) Instruction 1 - 48 (FR) Instruction, (DE) Gebrauchsanleitung, (IT) Istruzioni, (PT) Instrução, (RU) Инструкция, (ZH) 说明, (ES) Instrucciones (EN) Part list diagram (FR) Schéma de nomenclature, (DE) Teilelisteabbildung, (IT) Diagramma della lista delle parti, (PT) Diagrama de lista de peças, (RU) Схема к спецификации деталей, (ZH) 零件清单图, (ES) Diagrama de lista de piezas (EN) Spare part list diagram (FR) Schéma de pièces détachées, , (DE) Ersatzteillisteabbildung, (IT) Diagramma della lista delle parti di ricambio, (PT) Diagrama de lista de peças sobresselentes, (RU) Схема...
  • Page 4 • WARNING: Always use the bumper bar with the fabric cover fitted. • Do not use replacement parts or accessories other than those approved by Cosatto. • A basket is provided for the carriage of 5kg of goods, evenly distributed.
  • Page 5 Pram mode: • The pram mode is achieved by attaching the carrycot to the chassis. • There are a set of “D” rings located at the base of the carrycot for the attachment of a separate safety harness approved to BS EN 13210 should this be required (harness not supplied). Pushchair mode: •...
  • Page 6: Part List

    For customer outside UK & Ireland, contact information for your local distributor can be found on http://www.cosatto.com/stockists If you require any further assistance, please contact us at cuddle@cosatto.com S1: Hood Fabric S10: Bumper bar S2: Hood frame...
  • Page 7 Fitting & operation information: Please refer to the instruction diagrams (P. 51 - 60): Chassis Opening: Release the autolock (a) and lift the handle upwards until the chassis locks into position (b). Check the chassis has locked in place. Adjusting handle position: Front wheel Fitting: Removing:...
  • Page 8 Carrycot mode NOTE: The carrycot can only be fitted rearward facing as shown in illustration. Fitting: Dots are marked on the seat mounts and carrycot mounts (a). These should be on the same side and aligned if fitted correctly. Removing: NOTE: Please ensure that the bumper bar is securely fitted before lifting the carrycot clear of the chassis.
  • Page 9: Care & Maintenance

    Bumper bar Opening: Removing: Removing the fabric cover for cleaning: Refitting is a reversal of this procedure. Hood Opening: Removing: Refitting is a reversal of the procedure. Hood fabric Fitting: Noting the orientation of the hood frame, insert the hood frame inside the hood fabric (a) and attach the hinge poppers (b) .
  • Page 10: Généralités

    • AVERTISSEMENT: utilisez toujours la barre de protection avec la housse en tissu. • Utilisez toujours des pièces de rechange ou des accessoires approuvés par Cosatto. • Un panier permet le transport de 5 kg d’articles uniformément répartis. •...
  • Page 11: Sac À Langer (Vendu Séparément)

    • L’anse de transport et le socle de la nacelle doivent être régulièrement inspectés pour vérifier l’absence de signes de dommages et d’usure. • Avant de la transporter ou de la soulever, vérifiez que l’anse de la nacelle est correctement verrouillée. •...
  • Page 12: Signification Des Symboles

    En dehors du Royaume-Uni et de l’Irlande, vous trouverez les coordonnées de votre distributeur sur : http:// www.cosatto.com/stockists Si vous avez besoin d’aide, n’hésitez pas à nous écrire à cuddle@cosatto.com. S1: Armature de capote S10: Barre de protection...
  • Page 13 Roue avant Installation: Retrait: Roue arrière Installation: Retrait: Freins Application: Libération: Loquet de rotation Application: des roues avant Libération: Panier (a) Poche avant. (b) Poche arrière. Retrait: Procédez dans l’ordre inverse pour réinstaller le harnais. Châssis Fermeture: REMARQUE: le châssis ne peut pas être fermé si la nacelle ou le siège-auto s’y trouve. Pour le fermer avec le siège, celui-ci doit être orienté...
  • Page 14 Tablier de nacelle Installation: Procédez dans l’ordre inverse pour le retrait. Cape de pluie Installation: Procédez dans l’ordre inverse pour le retrait. Siège Préparation: Retirez la barre de protection de la nacelle. Fixez la barre de protection sur le siège. Retirez la capote de la nacelle.
  • Page 15: Entretien

    En veillant à l’orienter correctement, insérez l’armature de la capote dans la toile de la capote (a) et attachez les boutons-pression de la charnière (b). Ouvrez la capote (c) et attachez les autres boutons-pression (d). Procédez dans l’ordre inverse pour le retrait. Cape de pluie Installation: Procédez dans l’ordre inverse pour le retrait.
  • Page 16: Wichtige Sicherheitshinweise

    • WARNUNG: Den Sicherheitsbügel immer mit befestigtem Stoffbezug verwenden. • Verwenden Sie keine Ersatzteile oder Zubehöre, welche von Cosatto nicht zugelassen sind. • Für den Transport von Gegenständen mit einem Gesamtgewicht von 5 kg steht ein Korb zur Verfügung. Die Gegenstände bitte gleichmäßig verteilen.
  • Page 17: Pflege & Wartung

    • Der Tragegriff und das Unterteil der Babytragetasche müssen regelmäßig auf Beschädigung und Verschleiß inspiziert werden. • Vor dem Tragen oder Heben sicherstellen, dass der Griff der Babyschale richtig eingerastet ist. • Der Kopf des Kindes darf nie tiefer liegen wie der Körper des Kindes. •...
  • Page 18 Für dieses Produkt sind die unten aufgeführten Ersatzteile erhältlich. Kunden in Großbritannien & Irland bestellen über unsere Webseite: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Kunden außerhalb Großbritanniens & Irlands finden Kontaktangaben für Händler vor Ort auf unserer Webseite : http://www.cosatto.com/stockists Sollten Sie weitere Hilfe benötigen, kontaktieren Sie uns über cuddle@cosatto.com S1: Verdeckstoff S10: Vorderbügel S2: Verdeckgestell S11: Sicherheitsbügelbezug...
  • Page 19 Vorderrad Befestigen: Entfernen: Hinterrad Befestigen: Entfernen: Bremse Feststellen: Lösen: Vorderrad- Feststellen: Schwenkraste Lösen: Korb (a) Tasche vorn. (b) Tasche hinten. Entfernen: Zur Wiederbefestigung, Vorgang in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Gestell Zusammenklappen: HINWEIS: Wenn die Babyschale oder der Kindersitz befestigt sind, lässt sich das Gestell nicht zusammenklappen.
  • Page 20 Vorderbügel Entfernen: Stoffbezug für die Reinigung entfernen: Zur Wiederbefestigung, Vorgang in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Babyschalenschürze Befestigen: Das Entfernen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Regenschutz Befestigen: Das Entfernen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Sitz Vorbereitung: Den Sicherheitsbügel von der Babytragetasche entfernen. Den Sicherheitsbügel an der Sitzeinheit befestigen. Das Verdeck von der Babytragetasche entfernen.
  • Page 21 Verdeck Auseinanderklappen: Entfernen: Zur Wiederbefestigung, Vorgang in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Verdeckstoff Befestigen: Die Ausrichtung des Verdeckrahmens merken, den Verdeckrahmen in den Verdeckstoff einführen (a) und die Scharnierdruckknöpfe befestigen (b). Das Verdeck öffnen (c) und die übrigen Druckknöpfe befestigen (d). Das Entfernen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Regenschutz Befestigen: Das Entfernen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
  • Page 22: Informazioni Sulla Sicurezza

    • AVVERTENZA: Utilizzare sempre la barra paraurti con la copertura in tessuto montata. • Non sostituire mai parti o accessori con altri non approvati dalla Cosatto. • In dotazione un cesto per il trasporto di 5 kg, uniformemente distribuiti. •...
  • Page 23 • È consigliabile controllare regolarmente eventuali segni di danneggiamento o usura sulla maniglia e sulla base della culla portatile . • Prima di procedere con il trasporto assicurarsi che la sicura della maniglia sia in funzione. • La testa del bambino non dovrebbe mai essere in posizione inferiore al resto del corpo. •...
  • Page 24: Lista Delle Parti

    I clienti al di fuori del Regno Unito e dell’Irlanda possono contattare il distributore locale indicato su http:// www.cosatto.com/stockists In caso di ulteriore assistenza, non esitate a contattarci all’nostro indirizzo email: cuddle@cosatto.com S1: Telaio cappottina S10: Barra di protezione frontal...
  • Page 25 Informazioni per l`uso e il montaggio: Si prega di fare riferimento ai diagrammi di istruzione (P. 51 - 60): Telaio Apertura: Rilasciare il blocco (a) e spingere le maniglie verso l`alto (b). Assicurarsi che il telaio sia bloccato a dovere. Regolare la posizione della maniglia: Truota anteriore Montaggio:...
  • Page 26 Modalità culla ATTENZIONE: la culla portatile puó essere montata solo rivolta all`indietro portatile: come mostrato nell`illustrazione. Montaggio: l telaio del sedile e della culla sono marcati da dei pallini (a) che devono risultare dallo stesso lato e allineati per una montatura corretta. Rimozione: ATTENZIONE: Assicurarsi che la maniglia della culla sia ben fissata prima di sollevarla dal telaio.
  • Page 27 Rimozione: Far passare le bretelle per le spalline attraverso il poggiaschiena (a). Far passare la bretellina per il cavallo attraverso il sedile (b). Ruotare la clip a "c" fino a che l`apertura non diventi visibile (c ) e far uscire la bretella addominale fuori dalla clip (d).
  • Page 28 • AVISO: Use sempre o pára-choques com a cobertura de tecido montada. • Não utilize peças sobressalentes ou acessórios que não sejam aprovados pela Cosatto. • É fornecido um cesto para transporte de 5 kg de mercadorias, uniformemente distribuídas. •...
  • Page 29: Modo De Carrinho De Bébé

    • A cabeça da criança nunca deve permanecer mais baixa que o corpo da criança. • Esta alcofa encontra-se em conformidade com a BS EN 1466:2014. Modo de carrinho de bébé: • O modo de cadeirinha é conseguido ligando a alcofa ao chassi. •...
  • Page 30: Lista De Peças

    As peças de substituição mostradas abaixo encontram-se disponíveis para o seu produto. Para os clientes do Reino Unido e Irlanda, encomendas através do nosso website: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Para os clientes do Reino Unido e Irlanda, a informação de contacto para o seu distribuidor local encontra-se em http://www.cosatto.com/stockists...
  • Page 31 Roda dianteira Instalação: Remoção: Roda traseira Instalação: Remoção: Travão Aplicar: Retirar: Bloqueio da Aplicar: articulação Retirar: giratória dianteira Cesto (a) Bolso frontal. (b) Bolso traseiro. Remoção: A remontagem faz-se do modo inverso deste procedimento. Chassis Fechar: NOTA: O chassis não pode ser fechado com a alcofa ou o assento de carro para criança instalados.
  • Page 32 NOTA: Certifique-se de que o pára-choques está bem encaixado antes de retirar a alcofa do chassis. Pára-choques Remoção: Rimuovere il rivestimento in tessuto per la pulizia: A remontagem faz-se do modo inverso deste procedimento. Cortina de alcofa Instalação: A remoção é o procedimento inverso a este. Cobertura contra a Instalação: chuva...
  • Page 33 A remontagem faz-se do modo inverso deste procedimento. Capota Abertura: Remoção: A remontagem faz-se do modo inverso deste procedimento. Tecido da Capota Instalação: Observe a orientação da estrutura da capota, insira a a estrutura da capota dentro da tecido da Capota (a) e prenda as molas da dobradiça (b). Abra a capota (c) e fixe as molas restantes (d).
  • Page 34: Общие Сведения

    ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ИЗДЕЛИЕМ, И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ Важная информация по технике безопасности Общие сведения: • ВНИМАНИЕ: КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ оставлять ребенка без присмотра. • ВНИМАНИЕ: Прежде чем использовать коляску, убедитесь, что задействованы все фиксаторы. • ВНИМАНИЕ: Раскладывайте...
  • Page 35: Условные Обозначения

    • Матрас входит в комплект поставки. • Не следует класть дополнительный матрас. • Необходимо регулярно осматривать ручку и корпус переносной колыбельки на предмет повреждений и износа. • Перед тем как переносить или поднимать колыбельку, убедитесь, что ручка для переноски зафиксирована в правильном положении. •...
  • Page 36: Перечень Запасных Частей

    находитесь в Великобритании или в Ирландии, сделайте заказ через наш веб-сайт http://www.cosatto.com/service-centre/spares Если вы находитесь за пределами Великобритании или Ирландии, обратитесь к вашему местному дистрибьютору. Контактные данные дистрибьютора доступны по адресу http://www.cosatto.com/stockists Если у вас остались вопросы, напишите нам на адрес cuddle@cosatto.com Ткань капюшона S10: Поручень Рама козырька...
  • Page 37 Снятие: Для установки на место выполните указанные действия в обратном порядке. Рама Закрывание: ПРИМЕЧАНИЕ: закрыть шасси с установленной колыбелькой или детским автокреслом невозможно. Чтобы закрыть шасси с установленным сиденьем, сиденье должно быть установлено лицом по ходу движения, а спинка приведена в крайнее верхнее...
  • Page 38 Установите капюшон на сиденье. Режим сиденья ПРИМЕЧАНИЕ: сиденье можно устанавливать лицом или спиной по ходу движения. Установка: Снятие: Регулировка угла наклона спинки сиденья: ВНИМАНИЕ! Категорически запрещается выполнять регулировку спинки сиденья при нахождении ребенка в коляске. Удерживающие Открывание: ремни Закрывание: Регулировка длины ремня: Протяните...
  • Page 39: Уход И Обслуживание

    Расстегните удерживающие ремни (см. шаг 34) и снимите нагрудные Муфта для ног накладки и паховую накладку (a). (приобретается отдельно) Протяните лямки удерживающих ремней через муфту для ног (b). Закрепите тканевые фиксаторы муфты для ног на обратной стороне спинки (c). Установите нагрудные накладки и паховую накладку на место, затем застегните...
  • Page 40 将来参考。 重要安全信息 通用: • 警告:请勿允许儿让儿童独自留守汽车。 • 警告:确保所有锁定装置使用前已安全扣好。 • 警告:为避免受伤,打开和折叠产品时,确保您的孩子远离它。 • 警告:你的孩子切勿无人看管。 • 警告:本产品不适合跑步或滑冰。 • 警告:确保座椅、婴儿睡篮或儿童安全座椅安全装备使用前已安全扣好。 • 警告:请始终使用配有布套的前扶手。 • 请使用Cosatto认可的配件或零件,因为它们可能使婴儿车安全。 • 提供的篮子为运行中使用,分布均匀,达到的最大重量为5公斤。 • 座椅后部提供的网袋为运行中使用,分布均匀,达到的最大重量为250克。 在 • 附连到手柄上或靠背后部或在车侧部的任何附加负载将会影响车的稳定性。 • 抱起和放下婴儿时,随时使用刹车。 • 切勿在您的婴儿车里座二个小孩。 • 本产品符合BS EN 1888-2:2018。 手提式婴儿床: • 该产品只用于不可独立坐骑、转身和自己用手和膝盖爬起来的儿童。 小孩最大体重为:9公斤。 • 必须只使用在平躺位置...
  • Page 41 婴儿车模式: • 婴儿车模式是使用手提式婴儿床安装在车架上。 • 婴儿睡篮的底部有一组“D”形环,用于绑定符合BS EN 13210标准的另外的安全带(安全带未提供)。 折叠式婴儿车模式: • 折叠式婴儿车模式是使用座椅安装在底盘上实现的。在这种模式下: 或4岁以下的儿童(以先达到者为准)。 该产品用于从6月龄至20公斤 • 警告:此座椅不适合6月龄以下儿童。 • 警告:请始终使用安全系统。 • 警告:请始终使用腰带胯部带结合。 • 确保您的孩子在任何时候都戴着正确安装和调整好的安全绑带。需要时,在现有安全带的配置上可使 用附加D形环添加其它BS EN 13210认可的安全带。 座椅模式: • 用于从出生至13公斤以下的儿童。 • 适用于旅行系统,这种儿童安全座椅仅与 "Tote i-Size" 座椅兼容。在该模式: 本产品不能替代童床或小床。如果您的孩子需要睡觉,则应当将其置于合适的童床、小床或婴儿床。 妈咪袋(另售): • 适合装载 2 公斤物品的配套妈咪袋可单独购买。 • 请勿将妈咪袋挂在推车上,以免影响推车的稳定性。...
  • Page 42 (x2) P4: 婴儿睡篮垫 P10: 座椅 P5: 婴儿睡篮衬垫 P11: 防雨罩 P6: 手提式婴儿床 P12: 儿童安全座椅适配器(双) 颜色包(另售): P13: 妈咪袋 P14: 脚套 更换部件: 下列更换部件可用于您的产品。对于英国及爱尔兰客户,请通过我们的网站订货: http://www.cosatto.com/service-centre/spares 对于英国和爱尔兰以外的客户,可在这个网站获取您当地经销商的联系信息: http://www.cosatto.com/stockists 如您需要任何其它支持,请致信我们:cuddle@cosatto.com S1: 罩子布料 S10: 前扶手 S2: 罩子架 S11: 前扶手罩 S3: 肩套(一对) S12: 婴儿睡篮垫的罩 S4: 座椅 婴儿睡篮垫 S13: S5: 安全带...
  • Page 43 安装和操作信息: 请参考说明图: (P. 51 - 59): 车架 打开: 松开自动锁(a)并向上拉把手(b)。 确保车架扣好就位。 调整位置手柄: 前轮 装配: 卸掉 : 后轮 装配: 卸掉 : 刹车 适用: 释放: 前轮胎旋转锁 适用: 释放: 篮子 (a) 前口袋 。 (b) 后口袋 。 卸掉 : 反向重复上述步骤并从新安装。 车架 关闭: 注意:车架不能与婴儿睡篮或儿童安全座椅卡合。 要与装入的座椅卡合,座椅必须适用于后向安装模式,并处于最直立的位置。 在按下主释放按钮(a)的同时,将两个副拉杆(b)往回拉。 向下按压手柄(c),直到自动锁将底座保持在折叠位置(d)。...
  • Page 44 卸掉 : 注意:将婴儿睡篮搬离底座之前,请确保前扶手是安装牢固的。 前扶手 卸掉 : 移除布套: 反向重复上述步骤并从新安装。 婴儿睡篮围蓬 装配: 拆卸是与此步骤相反进行操作。 防雨罩 装配: 拆卸是与此步骤相反进行操作。 座椅 准备工作: 将前扶手从婴儿睡蓝取下来。 将前扶手装在座椅上。 将罩子从婴儿睡篮取下来。 将罩子装在座椅上。 座椅模式 注意:座椅可以安装成面向前方或面向后方。 装配: 卸掉 : 调整座椅的倾斜度 : 警告:切勿当孩子坐在座椅里时调整座椅。 安全带 打开: 关闭: 调整绑带长度: 滑动绑带调节器已达适合长度 (a, b和c) 安全带松紧: 始终确保安全带的松紧适中,从而确保对您孩子的最大保护。 您仅可在肩带和腰带之间插入两个手指。 注意:冬/夏服装可以改变您孩子的体型。 调整肩带位置: 正确的肩带位置:...
  • Page 45 头巾 打开: 卸掉 : 反向重复上述步骤并从新安装。 罩子布料 装配: 注意罩子架的方向,将罩子架装在罩子布料内 (a) 并安装五爪扣 (b) 。 打开罩子 (c) 并安装剩余的五爪扣 (d)。 拆卸是与此步骤相反进行操作。 防雨罩 装配: 拆卸是与此步骤相反进行操作。 脚套 (另售) 装配: 把安全带打开(参考步骤34)并移除肩套和裆垫(a)。 将安全绑带穿过脚套(b)。 将脚套布料紧固带链接到椅背后部(d) 。 重新安装肩套和裆垫再扣紧安全带(参考步骤35)。 拆卸是与此步骤相反进行操作。 儿童安全座椅适 装配: 配器 适配器是手动操作的。在座椅底架和适配器上标有安装点(a)。如果安装 正确,这些点应该在同一侧。 卸掉 : 座椅模式 注意:儿童安全座椅仅适用于后向安装模式。 装配: 卸掉 : 按下保持释放按钮(a),该按钮会保持在按下状态。...
  • Page 46: Información De Seguridad Importante

    ADVERTENCIA: Use siempre la barra de protección con la cubierta de tela acoplada. • No use piezas de repuesto ni accesorios que no sean los aprobados por Cosatto. • Se incluye una cesta para el transporte de 5 kg de productos, distribuidos uniformemente.
  • Page 47 • La cabeza del niño nunca debe quedar por debajo del cuerpo. • Este capazo cumple la norma BS EN 1466:2014. Modo cochecito: • El modo cochecito se crea enganchando el capazo al chasis. • La base del capazo cuenta con un conjunto de hebillas en forma de «D» para poder acoplar un arnés de seguridad aparte.
  • Page 48: Lista De Piezas

    Unido e Irlanda, por favor realicen sus pedidos a través de nuestros sitio Web: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Para los clientes de fuera del Reino Unido e Irlanda, en http://www.cosatto.com/stockists encontrarán los datos de contacto de sus distribuidores locales. Si necesita asistencia adicional, por favor póngase en contacto con nosotros en cuddle@cosatto.com Tela de la capota S10: Barra de protección...
  • Page 49 Extracción: Para la colocación, realice el procedimiento contrario. Chasis Cierre: NOTA: El chasis no se puede cerrar ni con el capazo ni con el asiento de niños para coches colocado. Para cerrarlo con el asiento colocado, este último debe mirar hacia adelante y en la posición más vertical de reclinación.
  • Page 50 Modo de silla Nota: El asiento puede colocarse mirando hacia delante o hacia atrás. Encaje: Extracción: Ajuste del ángulo de reclinación del asiento: ADVERTENCIA: No ajuste nunca el asiento con el niño sentado en él. Arnés Apertura: Cierre: Ajuste de la longitud de las correas: deslice el ajustador de las correas hasta una longitud adecuada (a, b y c) Tensión del arnés: Asegúrese siempre de que el arnés esté...
  • Page 51: Cuidado Y Mantenimiento

    Vuelva a colocar las almohadillas de pecho y la almohadilla de la entrepierna y, a continuación, cierre el arnés (consulte el paso 35). Para quitarlo, se ha de realizar este proceso a la inversa. Adaptador de la Encaje: sillita infantil de Los adaptadores vienen incluidos.
  • Page 63 ML26082022...
  • Page 64 Letter: Cosatto Limited, Bentinck Mill, Bentinck Street, Farnworth, Bolton, Lancs, BL4 7EP, England. All the design and trademarks contained herein are the property of Cosatto Limited. No part of this document may be reproduced without the permission of Cosatto Limited. www.cosatto.com...

Table des Matières