• Disposal Introduction DTCTS30WT Optical smoke alarm. Equipped with a test button for periodic testing. A smoke alarm has a limited life and should always be replaced after 10 years from the date of purchase. Write the purchase date on this manual for future reference.
ENGLISH Product and user description 1. Test button / battery indicator Testing the smoke alarm Like any other electronic device, smoke alarms are not foolproof. Smoke alarms contain electronic components that can fail or wear out at any time. We recommended that you test the smoke alarm every week to make sure it is working properly.
ENGLISH 7. Battery connector Take off the plastic seal of the battery and connect the battery with the battery connector. After placing the battery test the alarm with the test button to ensure it is working properly (see testing the smoke alarm). When the mounting plate is mounted and the smoke alarm tested after inserting the battery, place the smoke alarm on the mounting plate by turning it clockwise.
Page 5
ENGLISH Attic Bedroom Corridor Bedroom Corridor Kitchen Corridor Basement Corridor Living room On ceilings Ceiling mounting Install smoke alarms as close as possible minimum 30/50 cm to the centre of the ceiling. If this is not possible, install the smoke alarm at least 30 to 50 cm from the wall or corner (due to dead air space).
Garantie • Haftungsausschluss • Entsorgung Einleitung DTCTS30WT Optischer Rauchmelder. Ausgestattet mit einem Testknopf zur regelmäßigen Überprüfung. Ein Rauchmelder hat eine begrenzte Lebensdauer und muss jeweils 10 Jahre nach Kaufdatum ausgetauscht werden. Schreiben Sie das Kaufdatum als zukünftige Referenz auf dieses Handbuch.
DEUTSCH • Batteriewarnung: Ja • Betriebstemperatur: -10 °C ~ +40 °C Produkt- und Benutzerbeschreibung 1. Testtaste / Batterieanzeige Den Rauchmelder testen Wie jedes andere elektronische Gerät sind auch Rauchmelder nicht 100% betriebssicher. Rauchmelder enthalten elektronische Bauteile, die ausfallen oder jederzeit verschleißen können. Wir empfehlen, dass Sie den Rauchmelder wöchentlich testen, um sicherzustellen, dass dieser ordnungsgemäß...
DEUTSCH 4. Entfernen der Montageplatte Drehen Sie die Montageplatte des Rauchmelders gegen den Uhrzeigersinn, um das Batteriefach des Rauchmelders zu öffnen. 5. Batteriefach 6. Aushängesicherung Die Aushängesicherung verhindert, dass der Rauchmelder wieder an der Montageplatte angebracht werden kann, ohne dass zuvor die Batterie eingelegt wurde.
Page 10
DEUTSCH Dachgeschoss Schlafzimmer Korridor Schlafzimmer Korridor Küche Korridor Kellergeschoss Korridor Wohnzimmer An Decken Deckenmontage mit Installieren Sie Rauchmelder möglichst in der einem Abstand von Mitte der Decke. Sollte dies nicht möglich mindestens 30/50 cm sein, installieren Sie den Rauchmelder mindestens 30 - 50 cm von der Wand oder Ecke entfernt (aufgrund der Toträume).
• Élimination des déchets Introduction DTCTS30WT Détecteur de fumée optique. Muni d'un bouton d'essai pour un contrôle régulier. Un détecteur de fumée a une durée de vie limitée et doit toujours être remplacé 10 ans après la date d'achat. Notez la date d'achat sur ce manuel pour une consultation future.
FRANÇAIS • Bouton d'essai : Oui • Indicateur de niveau faible de batterie : Oui • Température de fonctionnement : -10 °C ~ +40 °C Description du produit et du fonctionnement 1. Bouton d'essai / indicateur de batterie Test du détecteur de fumée Comme tout autre dispositif électronique, les détecteurs de fumée ne sont pas infaillibles.
FRANÇAIS 4. Démontage de la plaque de fixation Tournez la plaque de fixation du détecteur de fumée dans le sens anti-horaire pour accéder au compartiment de la batterie de l'appareil. 5. Compartiment de la pile 6. Cran de sûreté Le cran de sûreté évite de remonter le détecteur de fumée sur la plaque de fixation sans avoir introduit la batterie en premier.
Page 15
FRANÇAIS Grenier Couloir Chambre à coucher Chambre à coucher Couloir Cuisine Couloir Sous-sol Couloir Salon Sur les plafonds Installation au Installez les détecteurs de fumée le plus près plafond à 30/50 cm possible du centre du plafond. Si ce n'est pas minimum possible, installez le détecteur à...
: service@nedis.com via téléphone : +31 (0)73-5991055 (aux heures de bureau) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAYS-BAS Sécurité incendie visée et installée dans les bâtiments Caractéristiques essentielles 1 : Passe Caractéristiques essentielles 2 : Passe Caractéristiques essentielles 3 : Passe Caractéristiques essentielles 4 : Passe...
Disclaimer • Afvoer Inleiding DTCTS30WT Optische rookmelder. Uitgerust met een testknop voor periodiek testen. Een rookmelder heeft een beperkte levensduur en moet altijd om de 10 jaar vanaf de datum van aankoop worden vervangen. Noteer de aankoopdatum op deze handleiding voor toekomstig gebruik.
NEDERLANDS • Bedrijfstemperatuur: -10 °C ~ +40 °C Beschrijving van het product en gebruiksaanwijzing 1. Testknop/indicator van de batterij De rookmelder testen Net zoals elk ander elektronisch apparaat zijn rookmelders niet waterdicht. Rookmelders bevatten elektronische componenten die op elk gewenst moment kunnen falen of slijten.
NEDERLANDS 5. Batterijvak 6. Veiligheidssluiting De veiligheidssluiting voorkomt dat de rookmelder terug op de montageplaat wordt aangebracht zonder eerst de batterij te plaatsen. 7. Batterijaansluiting Verwijder de kunststof afdichting van de batterij en sluit de batterij aan met de batterijaansluiting. Test de melder met de testknop om te verzekeren dat het, na het plaatsen van de batterij, goed werkt (zie De rookmelder testen).
Page 20
NEDERLANDS Zolder Slaapkamer Gang Slaapkamer Gang Keuken Gang Kelder Gang Woonkamer Tegen plafonds Plafondmontage Installeer rookmelders zo dicht mogelijk minimaal 30/50 cm bij het midden van het plafond. Als dit niet mogelijk is, installeer de rookmelder minstens 30 tot 50 cm van de muur of hoek (wegens ingesloten lucht).
• Smaltimento Introduzione DTCTS30WT Allarme Fumo Ottico. Dotato di un pulsante test per un test periodico. A smoke alarm has a limited life and should always be replaced 10 years from the date of purchase. Scrivere la data di acquisto su questo manuale per un riferimento futuro.
ITALIANO • Temperatura di funzionamento: -10 °C ~ +40 °C Descrizione prodotto ed utente 1. Pulsante di test / Indicatore batteria Test dell'allarme fumo Come altri dispositivi elettronici, gli allarmi fumo non sono a prova d'avaria. Gli allarmi fumo contengono componenti elettronici che possono guastarsi o usurarsi nel tempo.
ITALIANO 5. Compartimento batteria 6. Presa di sicurezza La presa di sicurezza non permette all'allarme fumo di essere rimontato sulla piastra senza che siano state inserite prima le batterie. 7. Connettore batteria Rimuovere il sigillo di plastica della batteria e connettere la batteria con il connettore batteria.
Page 25
ITALIANO Attico Stanza da letto Corridoio Stanza da letto Corridoio Cucina Corridoio Piano terra Corridoio Soggiorno Soffitti Minimo 30/50 cm Installare gli allarmi fumo il più vicino per montaggio a possibile al centro del soffitto. Se non è soffitto possibile, installare l'allarme fumo almeno a 30/50 cm da pareti o spigoli (a causa di zona d'aria ferma).
+31 (0)73-5991055 (in orario di ufficio) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi Per la sicurezza in caso d’incendio e installati in edifici Caratterstica essenziale 1: Pass Caratterstica essenziale 2: Pass Caratterstica essenziale 3: Pass...
• Eliminación Introducción DTCTS30WT Alarma óptica de humo. Equipada con un botón de prueba para pruebas periódicas. Una alarma de humo presenta una vida limitada y siempre se debe sustituir cada 10 años a partir de la fecha de compra. Escriba la fecha de compra en este manual como referencia futura.
ESPAÑOL • Temperatura de funcionamiento: -10 °C ~ +40 °C Producto y descripción del usuario 1. Botón de prueba/indicador de batería Probar la alarma de humo Como cualquier otro dispositivo electrónico, las alarmas de humo no son infalibles. Las alarmas de humo contienen componentes electrónicos que pueden fallar o desgastarse en cualquier momento.
ESPAÑOL 4. Retirar la placa de montaje Gire la placa de montaje de la alarma de humo en sentido antihorario para tener acceso al compartimento de la batería de la alarma de humo. 5. Compartimento de la batería 6. Seguro El seguro evita que la alarma de humo vuelva a la placa de montaje sin insertar primero la batería.
Page 30
ESPAÑOL Ático Dormitorio Pasillo Dormitorio Pasillo Cocina Pasillo Planta baja Pasillo Salón En techos Montaje en Instale la alarma de humo tan cerca como sea techo mínimo de posible del centro del techo. Si esto no fuera 30/50 cm posible, instale la alarma de humo al menos a 30 a 50 cm de la pared o esquina (debido al espacio de aire muerto).
+31 (0)73-5991055 (en horario de oficina) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAÍSES BAJOS Diseñado para seguridad anti-incendios e instalado en edificios Características esenciales 1: Aprobado Características esenciales 2: Aprobado Características esenciales 3: Aprobado...
Page 32
• Eliminação Introdução DTCTS30WT Detector de fumos óptico. Equipado com um botão de teste para testes periódicos. Um detector de fumos possui uma vida útil limitada e deve ser sempre substituído após 10 anos a partir da data de compra. Tome nota da data de compra neste manual para referência futura.
PORTUGUÊS • Temperatura de funcionamento: -10 ºC ~ +40 ºC Descrição do produto e utilizador 1. Botão de teste / indicador de bateria Testar o detector de fumos Tal como qualquer outro dispositivo electrónico, os detectores de fumo não são à...
PORTUGUÊS 5. Compartimento das pilhas 6. Fecho de segurança O fecho de segurança impede que o detector de fumos seja colocado novamente na placa de fixação sem inserir primeiro a bateria. 7. Conector da bateria Retire o selo plástico da bateria e ligue a bateria ao respectivo conector. Depois de colocar a bateria, teste o alarme com o botão de teste para garantir que está...
Page 35
PORTUGUÊS Sótão Quarto Corredor Quarto Corredor Cozinha Corredor Cave Corredor Sala de estar Em tectos Montagem no tecto Instale os detectores de fumo o mais perto mínima de 30/50 cm possível do centro do tecto. Se não for possível, instale o detector de fumos a, pelo menos, 30 a 50 cm da parede ou canto.
+31 (0)73-5991055 (durante o horário normal de expediente) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDA Para protecção contra incêndios e instalação em edifícios Característica essencial 1: Movimento Característica essencial 2: Movimento Característica essencial 3: Movimento...
Felelősségelhárító nyilatkozat • Leselejtezés Bevezetés DTCTS30WT Optikai füstérzékelő riasztó. Próbagombbal az időszakos ellenőrzéshez. A füstérzékelő riasztó élettartama véges. A riasztót a vételi dátumát követő 10 éven belül le kell cserélni. Írja be e kézikönyvbe a vásárlás dátumát. Ez a füstérzékelő riasztó megfelel az Építőanyagokra vonatkozó irányelv (ÉI) szerinti EN14604 szabványnak.
MAGYAR • Elemlemerülés figyelmeztető: Igen • Működtetési hőmérséklet: -10 °C ~ +40 °C Termékleírás és használati útmutató 1. Próbagomb / elemállapot jelző A füstérzékelő riasztó ellenőrzése Más elektronikus eszközökhöz hasonlóan a füstérzékelő riasztó is elromolhat. Elektronikus alkatrészei idővel elhasználódhatnak vagy felmondhatják a szolgálatot.
MAGYAR 5. Elemtartó 6. Biztonsági retesz A biztonsági retesz megakadályozza a füstérzékelő riasztó visszahelyezését a szerelőlapra, ha nincs elem az elemtartóban. 7. Az elem csatlakoztatása Húzza le a műanyag védőfóliát az elemről és helyezze az elemet a csatlakozóra. Az elem behelyezése után nyomja meg a próbagombot a füstérzékelő riasztó hibátlan működésének ellenőrzésére (lásd A füstérzékelő...
Page 40
MAGYAR Tetőtér Hálószoba Folyosó Hálószoba Folyosó Konyha Folyosó Pince Folyosó Nappali szoba Mennyezetre szerelés Legkisebb saroktávolság A füstérzékelő riasztókat lehetőleg a a mennyezetre mennyezet közepére szerelje. Ha ez nem szereléskor: 30/50 cm lehetséges, mindenképpen legyen 30 - 50 cm távolság a füstérzékelő riasztó és a legközelebbi fal vagy sarok között (ekkora a holttér, ahová...
Takuu • Vastuuvapauslauseke • Hävittäminen Esittely DTCTS30WT Optinen palovaroitin. Testauspainike säännöllistä testausta varten. Palovaroittimen käyttöikä on rajallinen ja se tulisi aina vaihtaa 10 vuoden kuluttua ostopäivästä. Kirjoita ostopäivä muistiin tähän käyttöoppaaseen myöhempää tarvetta varten. Tämä palovaroitin täyttää tuotestandardin EN14604 vaatimukset. •...
SUOMI Tuote- ja käyttöohjeet 1. Testauspainike / akun virtatasonosoitin Palovaroittimen testaus Minkä tahansa sähkölaitteen tavoin palovaroittimet eivät ole 100 % toimintavarmoja. Palovaroittimissa on elektronisia osia, jotka voivat vioittua tai kulua milloin tahansa. Suosittelemme palovaroittimen testausta viikoittain sen toiminnan varmistamiseksi. Paina testauspainiketta ja pidä sitä painettuna, kunnes varoitusääni soi muutaman sekunnin ajan.
SUOMI 7. Akkuliitin Poista akun muovinen suojus ja kytke akku akkuliittimellä. Asetettuasi akun paikoilleen testaa varoittimen toiminta testauspainikkeella (katso palovaroittimen testaus). Kun asennuslevy on kiinnitetty ja palovaroitin testattu akun asentamisen jälkeen, kiinnitä varoitin asennuslevyyn kiertämällä varoitinta myötäpäivään. Valitse paras paikka palovaroittimelle talossasi seuraavan kappaleen ohjeiden mukaisesti.
Page 45
SUOMI Kattoon Kattoasennus Asenna palovaroittimet mahdollisimman vähintään 30/50 cm lähelle katon keskikohtaa. Jos se ei ole mahdollista, asenna varoitin vähintään 30 - 50 cm päähän seinästä tai nurkasta (kuollut ilmatila). Kaltevakattoiset huoneet Asenna palovaroitin vähintään 90 cm päähän Vähintään 90 cm katon korkeimmasta kohdasta (kuollut ilmatila).
+31 (0)73-5991055 (toimistoaikoina) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ALANKOMAAT Tarkoitettu paloturvallisuuteen ja asennetaan rakennuksiin Olennainen ominaisuus 1: Hyväksytty Olennainen ominaisuus 2: Hyväksytty Olennainen ominaisuus 3: Hyväksytty Olennainen ominaisuus 4: Hyväksytty Malli: DTCTS30WT Olennainen ominaisuus 5: Hyväksytty...
Friskrivningsklausul • Kassering Inledning DTCTS30WT Optisk rökdetektor. Försedd med testknapp för regelbunden prövning. En rökdetektor har begränsad livslängd och ska alltid bytas ut 10 år efter inköpsdatum. Skriv ned inköpsdatumet i denna manual för framtida bruk. Denna rökdetektor är i överensstämmelse med standard EN14604 i byggproduktsdirektivet.
SVENSKA Produkt- och användarbeskrivning 1. Testknapp/batteriindikator Att testa rökdetektorn Precis som det gäller för alla andra elektroniska produkter är rökdetektorer inte idiotsäkra. Rökdetektorer innehåller elektroniska komponenter som kan sluta fungera eller slitas ut när som helst. Vi rekommenderar att du testar rökdetektorn varje vecka för att vara säker på att den fungerar ordentligt.
SVENSKA 7. Batteranslutning Ta av batteriets plasthölje och anslut batteriet med batterianslutningen. Efter att batteri satts i testas larmet med testknappen för att vara säker på att det fungerar ordentligt (se testa rökdetektorn). När monteringsplattan och rökdetektorn testas efter att batteri satts i, placeras rökdetektorn på...
Page 50
SVENSKA I taket Takmontering minst Installera rökdetektorer så nära takets 30/50 cm mitt som möjligt. Om det inte går ska rökdetektorn installeras minst 30 till 50 cm från väggen eller hörnet (på grund av stillastående luft). Rum med öppet upp i nock Installera rökdetektorn 90 cm från den Minst 90 cm högsta punkten (beroende på...
Vyloučení zodpovědnosti • Likvidace Úvod DTCTS30WT Optický kouřový alarm. Vybaveno testovacím tlačítkem k pravidelnému testování. Kouřový alarm má omezenou životnost a měl by být vždy vyměněn 10 roků od data zakoupení. Zapište si datum zakoupení do tohoto manuálu k pozdějšímu nahlédnutí.
ČESKY • Provozní teplota: -10 °C ~ +40 °C Výrobek a jeho popis pro uživatele 1. Testovací tlačítko/indikátor stavu baterie Testování kouřového alarmu Jako ostatní elektronická zařízení kouřové alarmy nejsou bezchybné. Kouřové alarmy obsahují elektronické komponenty, které mohou kdykoliv selhat nebo se opotřebovat.
ČESKY 6. Zajišťovací západka Zajišťovací západka zabraňuje aby byl kouřový alarm upevněn zpět na montážní desku bez vložení baterie. 7. Konektor baterie Sejměte plastikovou pečeť baterie a připojte ji ke konektoru baterie. Po vložení baterie alarm otestujte testovacím tlačítkem k ujištění, že správně funguje (viz část Testování...
Page 55
ČESKY Podkroví Ložnice Chodba Ložnice Chodba Kuchyně Chodba Sklep Chodba Obývák Připevnění na strop Při upevnění na Instalujte kouřové alarmy co možná nejvíce strop minimálně ke středu stropu. Jestliže to není možné 30/50 cm instalujte kouřový alarm nejméně 30 až 50 cm od zdi nebo jejího rohu (kvůli prostoru nehybného vzduchu).
• Eliminare Introducere DTCTS30WT Alarmă de fum optică. Dotată cu un buton de testare pentru testarea periodică. O alarmă de fum are o durată de viaţă limitată şi trebuie înlocuită întotdeauna la 10 ani de la data achiziţionării. Scrieţi data achiziţionării alarmei pe acest manual pentru consultare viitoare.
ROMÂNĂ • Temperatura de funcţionare: -10 °C ~ +40 °C Descrierea produsului şi instrucţiuni de utilizare 1. Test button/battery indicator Testarea alarmei de fum Ca oricare alt dispozitiv electronic, alarmele de fum nu sunt perfecte. Alarmele de fum conţin componente electronice care se pot defecta sau uza la orice moment.
ROMÂNĂ 6. Siguranţă Siguranţa împiedică returnarea alarmei de fum pe plăcuţa de montare fără introducerea anterioară a bateriei. 7. Conectorul bateriei Eliminaţi sigiliul de plastic al bateriei şi conectaţi-o la conectorul bateriei. După punerea bateriei, testaţi alarma cu ajutorul butonului de testare pentru a vă asigura că...
Page 60
ROMÂNĂ Dormitor Coridor Dormitor Coridor Bucătărie Coridor Subsol Coridor Sufragerie Pe tavane montare pe tavan Instalaţi alarmele de fum cât de aproape minim 30/50 cm posibil de centrul tavanului. Dacă acest lucru nu este posibil, instalaţi alarma de fum la minim 30 – 50 cm de perete sau de colţ (din cauza spaţiului cu aer folosit).
Prin telefon: +31 (0)73-5991055 (în timpul orelor de lucru) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda Pentru siguranţă la incendii şi se montează în clădiri Caracteristica principală 1: Aprobat Caracteristica principală 2: Aprobat Caracteristica principală 3: Aprobat Caracteristica principală...
Page 62
Δήλωση αποποίησης ευθύνης • Απόρριψη Εισαγωγή DTCTS30WT Οπτικός Συναγερμός Καπνού. Εξοπλισμένος με κουμπί δοκιμής για περιοδικό έλεγχο. Ο συναγερμός καπνού έχει περιορισμένη διάρκεια ζωής και πρέπει πάντα να αντικαθίσταται 10 χρόνια μετά την ημερομηνία αγοράς του. Σημειώστε την ημερομηνία αγοράς στο εγχειρίδιο αυτό για μελλοντική αναφορά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Ειδοποίηση χαμηλής μπαταρίας: Ναι • Θερμοκρασία λειτουργίας: -10 °C ~ +40 °C Περιγραφή προϊόντος και χρήστη 1. Κουμπί δοκιμής / ένδειξη μπαταρίας Ελέγχοντας το συναγερμό καπνού Όπως για οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρονική συσκευή, έτσι και οι συναγερμοί καπνού δεν είναι αλάθητοι. Οι συναγερμοί καπνού περιέχουν ηλεκτρονικά εξαρτήματα...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4. Αφαιρέστε την πλακέτα στήριξης Γυρίστε την πλακέτα στήριξης του συναγερμού καπνού προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού για να αποκτήσετε πρόσβαση στη θήκη μπαταριών του συναγερμού καπνού. 5. Θήκη μπαταριών 6. Κούμπωμα ασφαλείας Το κούμπωμα ασφαλείας δεν επιτρέπει να επιστρέψει ο συναγερμός καπνού στην...
Page 65
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σοφίτα Υπνοδωμάτιο Διάδρομος Υπνοδωμάτιο Διάδρομος Κουζίνα Διάδρομος Υπόγειο Διάδρομος Καθιστικό Στα ταβάνια Ελάχιστο Εγκαταστήστε τους συναγερμούς καπνού εγκατάστασης όσο το δυνατό πιο κοντά στο κέντρο ταβανιού 30/50 cm του ταβανιού. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, εγκαταστήστε το συναγερμό καπνού 30 με 50 cm από...
Μέσω e-mail: service@nedis.com Τηλεφωνικά: +31 (0)73-5991055 (κατά τη διάρκεια των ωρών εργασίας) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ΟΛΛΑΝΔΙΑ Προβλεπόμενη πυρασφάλεια και εγκατάσταση σε κτίρια Ουσιώδες χαρακτηριστικό 1: Εγκρίνεται Ουσιώδες χαρακτηριστικό 2: Εγκρίνεται Ουσιώδες χαρακτηριστικό 3: Εγκρίνεται...
Ansvarsfraskrivelse • Bortskaffelse Introduktion DTCTS30WT Optisk røgalarm. Udstyret med en testknap til periodisk afprøvning. En røgalarm har en begrænset levetid og bør altid udskiftes 10 år efter den er købt. Skriv købsdatoen på denne brugsanvisning for fremtidig reference. Denne røgalarm overholder standarden EN14604 iht. Byggevaredirektivet.
DANSK Produktbeskrivelse og brug 1. Test-knap / batteriindikator Afprøvning af røgalarmen Ligesom ethvert andet elektronisk apparat er røgalarmer ikke idiotsikre. Røgalarmer indeholder elektroniske komponenter, der når som helst kan svigte eller være udslidte. Vi anbefaler derfor, at du tester din røgalarm hver uge for at sikre dig, at den fungerer korrekt.
DANSK 7. Batteritilslutning Fjern batteriets plastikforsegling og forbind batteriet til batteritilslutningen. Når batteriet er sat i, bør alarmen afprøves ved hjælp af test-knappen for at sikre, at den fungerer korrekt (se afprøvning af røgalarmen). Når monteringspladen er installeret og røgalarmen er afprøvet efter indsætning af batteriet, anbringes røgalarmen på...
Page 70
DANSK Loftsrum Soveværelse Korridor Soveværelse Korridor Køkken Korridor Kælder Korridor Stue På lofter Loftsmontering Installer røgalarmen så tæt som muligt på minimum 30/50 cm midten af loftet. Hvis dette ikke er muligt, skal røgalarmen installeres mindst 30 til 50 cm fra en væg eller et hjørne (pga. område uden luftcirkulation).
+31 (0)73-5991055 (i kontortiden) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLANDENE Beregnet på brandsikkerhed og installation i bygninger Væsentlige karakteristika 1: Bestået Væsentlige karakteristika 2: Bestået Væsentlige karakteristika 3: Bestået Væsentlige karakteristika 4: Bestået Model: DTCTS30WT Væsentlige karakteristika 5: Bestået...
Page 72
• Ansvarsfraskrivelse • Avhending Innledning DTCTS30WT Optisk røykvarsler. Utstyrt med en testknapp for periodisk testing. En røykvarsler har en begrenset levetid og bør alltid skiftes ut 10 år etter kjøpsdatoen. Skriv ned kjøpsdatoen på denne brukerveiledningen for fremtidig referanse. Denne røykvarsleren overholder EN14604-standarden til Byggevaredirektivet.
NORSK • Driftsdemperatur: -10 °C ~ +40 °C Produkt- og brukerbeskrivelse 1. Testknapp / batteriindikator Teste røykvarsleren På lik linje som med andre elektroniske enheter, er ikke røykvarslere idiotsikre. Røykvarslere inneholder elektroniske komponenter som kan slites ut til en hver tid.
NORSK 6. Sikkerhetshake Sikkerhetshaken forhindrer at røykvarsleren returnerer til monteringsplaten uten at batteriet settes inn først. 7. Batterikontakt Fjern plastforseglingen til batteriet og koble det til batterikontakten. Etter å ha installert batteriet, test røykvarsleren ved å bruke testknappen for å sørge for at den fungerer som den skal (se testing av røykvarsleren).
Page 75
NORSK Loft Soverom Gang Soverom Gang Kjøkken Gang Kjeller Gang Stue I taket Takmontering, Installer røykvarslere så nærme senteret til minimum 30/50 cm taket som mulig. Dersom dette ikke er mulig, installer røykvarsleren 30 til 50 cm fra veggen eller hjørnet (grunnet luftrom). Rom med gavlede tak Installer røykvarsleren 90 cm fra det høyeste punktet (grunnet luftrom).
+31 (0)73-5991055 (i kontortiden) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS Beregnet for brannsikkerhet, monteres i bygninger Viktig egenskap 1: Bestått Viktig egenskap 2: Bestått Viktig egenskap 3: Bestått Viktig egenskap 4: Bestått Modell: DTCTS30WT Viktig egenskap 5: Bestått...
Page 77
Zrzeczenie się odpowiedzialności • Utylizacja Wprowadzenie DTCTS30WT Optyczny alarm dymu. Wyposażony w przycisk testu do okresowego sprawdzenia działania. Alarm dymu posiada ograniczony czas funkcjonowania i powinien zawsze być wymieniany po upływie 10 lat od daty zakupu. Zapisz datę zakupu na tej instrukcji, aby jej nie zapomnieć.
POLSKI • Alarm: > 85 dB • Przycisk testu: Tak • Alarm rozładowanej baterii: Tak • Temperatura robocza: -10 °C ~ +40 °C Opis produktu i obsługi 1. Przycisk testu/wskaźnik baterii Testowanie alarmu dymu Jak wszelkie urządzenia elektroniczne, detektory dymu nie są niezawodne. Alarmy dymu posiadają części elektroniczne, które mogą zawieść lub zużyć się w każdym momencie.
Page 79
POLSKI 4. Zdejmowanie płytki montażowej Obróć płytkę montażową przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby uzyskać dostęp do baterii detektora dymu. 5. Komora baterii 6. Zapadka zabezpieczająca Zapadka zabezpieczająca zapobiega założeniu alarmu na płytkę montażową bez uprzedniego wyposażenia go w baterię. 7.
Page 80
POLSKI Strych Sypialnia Korytarz Sypialnia Korytarz Kuchnia Korytarz Piwnica Korytarz Salon Na suficie Montaż sufitowy, Zamontuj detektory tak blisko środka sufitu, minimum 30/50 cm jak to możliwe. Jeśli nie jest to możliwe, detektor należy zamontować w odległości co najmniej 30 do 50 cm od najbliższej ściany lub rogu (ze względu na brak ruchu powietrza).
Page 81
+31 (0)73-5991055 (w godzinach pracy biura) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDIA Przeznaczenie do zapewniania bezpieczeństwa pożarowego i montażu w budynkach Zasadnicza cecha 1: Zaliczona Zasadnicza cecha 2: Zaliczona Zasadnicza cecha 3: Zaliczona...
Page 82
• Оговорки • Утилизация Введение DTCTS30WT Оптический сигнализатор дыма. Оснащен кнопкой диагностики для периодических проверок. Сигнализатор дыма имеет ограниченный срок эксплуатации и должен обязательно заменяться после 10 лет эксплуатации, считая со дня покупки. Впишите дату покупки в это Руководство для последующего использования.
Page 83
РУССКИЙ • Сигнализация: > 85 дБ • ТЕСТ-кнопка: Есть • Сигнал о разрядке батарейки: Есть • Рабочая температура: -10 °C ~ +40 °C Инструкция по использованию изделия 1. Кнопка диагностики/индикатор батарейки Диагностирование сигнализатора дыма Как и все электронные устройства, сигнализатор дыма не является «дуракоустойчивым».
РУССКИЙ 4. Снимите монтажное основание Чтобы аолучить доступ к батарейному отсек сигнализатора дыма поверните монтажное основание сигнализатора дыма против часовой стрелки. 5. Батарейный отсек 6. Предохранительная защелка Предохранительная защелка предохраняет от установки сигнализатора дыма на монтажное основание, не вставив вначале батарейку. 7.
Page 85
РУССКИЙ Чердак Спальня Коридор Спальня Коридор Кухня Коридор Подвал Коридор Гостиная На потолке Монтаж на потолке Устанавливайте сигнализатор дыма как минимум 30/50 см можно ближе к центру потолка. Если это невозможно, устанавливайте сигнализатор дыма по меньшей мере в 30 – 50 см от от стены...
по электронной почте: service@nedis.com по телефону: +31 (0)73-5991055 (в рабочие часы) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS (НИДЕРЛАНДЫ) Предназначены для повышения пожарной безопасности. Устанавливаются в помещениях Основная характеристика 1: Пройдено Основная характеристика 2: Пройдено Основная характеристика 3: Пройдено...
• Elden çıkarma Giriş DTCTS30WT Optik duman alarmı. Periyodik test için bir test düğmesine sahiptir. Bir duman alarmı sınırlı bir ömre sahiptir ve satın alma tarihinden 10 yıl sonra daima yenisiyle değiştirilmelidir. Daha sonra başvurmak için bu kılavuza satın alma tarihini yazın.
TÜRKÇE • Çalışma sıcaklığı: -10 °C ~ +40 °C Ürün ve kullanıcı tanımı 1. Test düğmesi / pil göstergesi Duman alarmını test etme Herhangi bir diğer elektronik cihaz gibi duman alarmları hatasız değildir. Duman alarmları her an bozulabilen veya yıpranabilen elektronik parçalar içerir. Doğru bir şekilde çalıştığından emin olmak için duman alarmını...
TÜRKÇE 6. Emniyet mandalı Emniyet mandalı önce pili takmadan duman alarmının montaj levhası üzerine takılmasını önler. 7. Pil konektörü Pilin plastik keçesini çıkarın ve pili pil konektörüne bağlayın. Pili yerleştirdikten sonra doğru şekilde çalıştığından emin olmak için test düğmesi ile alarmı test edin.
Page 90
TÜRKÇE Çatı katı Yatak odası Koridor Yatak odası Koridor Mutfak Koridor Bodrum Koridor Oturma odası Tavanlar Tavan montajı Duman alarmlarını tavanların mümkün minimum 30/50 cm olduğunca ortasına yakın yerlere kurun. Eğer mümkün değilse duman alarmını duvardan veya köşeden en az 30 ila 50 cm uzağa kurun (durgun hava alanı...
+31 (0)73-5991055 (mesai saatlerinde) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS (HOLLANDA) Yangın güvenliği amaçlıdır ve binalara kurulur Başlıca özellikleri 1: Geç Başlıca özellikleri 2: Geç Başlıca özellikleri 3: Geç Başlıca özellikleri 4: Geç...