Disclaimer • Disposal Introduction DTCTS10WT Optical smoke alarm with a 10-year lithium battery life. Equipped with a test button for periodic testing. A smoke alarm has a limited life and should always be replaced after 10 years from the date of purchase. Write the purchase date on this manual for future reference.
ENGLISH Product and user description 1. Test button / battery indicator Testing the smoke alarm Like any other electronic device, smoke alarms are not foolproof. Smoke alarms contain electronic components that can fail or wear out at any time. We recommended that you test the smoke alarm every week to make sure it is working properly.
ENGLISH 4. Remove the mounting plate Turn the mounting plate of the smoke alarm counter- clockwise to get access to the battery compartment of the smoke alarm. 5. Battery compartment 6. Safety catch The safety catch prevents the smoke alarm being returned to the mounting plate without inserting the battery first.
Page 5
ENGLISH Attic Bedroom Corridor Bedroom Corridor Kitchen Corridor Basement Corridor Living room On ceilings Ceiling mounting Install smoke alarms as close as possible minimum 30/50 cm to the centre of the ceiling. If this is not possible, install the smoke alarm at least 30 to 50 cm from the wall or corner (due to dead air space).
Haftungsausschluss • Entsorgung Einleitung DTCTS10WT Optischer Rauchmelder mit einer Lithiumbatterie mit 10 Jahren Lebensdauer. Ausgestattet mit einem Testknopf zur regelmäßigen Überprüfung. Ein Rauchmelder hat eine begrenzte Lebensdauer und muss jeweils 10 Jahre nach Kaufdatum ausgetauscht werden. Schreiben Sie das Kaufdatum als zukünftige Referenz auf dieses Handbuch.
DEUTSCH • Batteriewarnung: Ja • Betriebstemperatur: -10 °C ~ +40 °C Produkt- und Benutzerbeschreibung 1. Testtaste / Batterieanzeige Den Rauchmelder testen Wie jedes andere elektronische Gerät sind auch Rauchmelder nicht 100% betriebssicher. Rauchmelder enthalten elektronische Bauteile, die ausfallen oder jederzeit verschleißen können. Wir empfehlen, dass Sie den Rauchmelder wöchentlich testen, um sicherzustellen, dass dieser ordnungsgemäß...
DEUTSCH 4. Entfernen der Montageplatte Drehen Sie die Montageplatte des Rauchmelders gegen den Uhrzeigersinn, um das Batteriefach des Rauchmelders zu öffnen. 5. Batteriefach 6. Aushängesicherung Die Aushängesicherung verhindert, dass der Rauchmelder wieder an der Montageplatte angebracht werden kann, ohne dass zuvor die Batterie eingelegt wurde.
Page 10
DEUTSCH Die Anforderungen für die Installation eines Rauchmelders können je nach Region unterschiedlich sein. Bitte kontaktieren Sie Ihre örtlichen Behörden, um mögliche zusätzliche Anforderungen in Erfahrung zu bringen. Beispiel für die Installation von Rauchmeldern: Dachgeschoss Schlafzimmer Korridor Schlafzimmer Korridor Küche Korridor Kellergeschoss Korridor...
• Élimination des déchets Introduction DTCTS10WT Détecteur de fumée optique dont la durée de vie de la batterie est de 10 ans. Muni d'un bouton d'essai pour un contrôle régulier. Un détecteur de fumée a une durée de vie limitée et doit toujours être remplacé...
FRANÇAIS • Alarme : > 85 dB • Bouton d'essai : Oui • Indicateur de niveau faible de batterie : Oui • Température de fonctionnement : -10 °C ~ +40 °C Description du produit et du fonctionnement 1. Bouton d'essai / indicateur de batterie Test du détecteur de fumée Comme tout autre dispositif électronique, les détecteurs de fumée ne sont pas infaillibles.
FRANÇAIS 4. Démontage de la plaque de fixation Tournez la plaque de fixation du détecteur de fumée dans le sens anti-horaire pour accéder au compartiment de la batterie de l'appareil. 5. Compartiment de la pile 6. Cran de sûreté Le cran de sûreté évite de remonter le détecteur de fumée sur la plaque de fixation sans avoir introduit la batterie en premier.
Page 15
FRANÇAIS Exemple d'installation des détecteurs de fumée : Grenier Couloir Chambre à coucher Chambre à coucher Couloir Cuisine Couloir Sous-sol Couloir Salon Sur les plafonds Installation au Installez les détecteurs de fumée le plus près plafond à 30/50 cm possible du centre du plafond. Si ce n'est pas minimum possible, installez le détecteur à...
: service@nedis.com via téléphone : +31 (0)73-5991055 (aux heures de bureau) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAYS-BAS Sécurité incendie visée et installée dans les bâtiments Caractéristiques essentielles 1 : Passe Caractéristiques essentielles 2 : Passe Caractéristiques essentielles 3 : Passe Caractéristiques essentielles 4 : Passe...
Disclaimer • Afvoer Inleiding DTCTS10WT Optische rookmelder met een levensduur van de lithiumbatterij van 10 jaar. Uitgerust met een testknop voor periodiek testen. Een rookmelder heeft een beperkte levensduur en moet altijd om de 10 jaar vanaf de datum van aankoop worden vervangen. Noteer de aankoopdatum op deze handleiding voor toekomstig gebruik.
NEDERLANDS • Batterij bijna leeg waarschuwing: Ja • Bedrijfstemperatuur: -10 °C ~ +40 °C Beschrijving van het product en gebruiksaanwijzing 1. Testknop/indicator van de batterij De rookmelder testen Net zoals elk ander elektronisch apparaat zijn rookmelders niet waterdicht. Rookmelders bevatten elektronische componenten die op elk gewenst moment kunnen falen of slijten.
NEDERLANDS 4. Verwijder de montageplaat Draai de montageplaat van de rookmelder linksom om toegang tot het batterijvak van de rookmelder te krijgen. 5. Batterijvak 6. Veiligheidssluiting De veiligheidssluiting voorkomt dat de rookmelder terug op de montageplaat wordt aangebracht zonder eerst de batterij te plaatsen. 7.
Page 20
NEDERLANDS Zolder Slaapkamer Gang Slaapkamer Gang Keuken Gang Kelder Gang Woonkamer Tegen plafonds Plafondmontage Installeer rookmelders zo dicht mogelijk minimaal 30/50 cm bij het midden van het plafond. Als dit niet mogelijk is, installeer de rookmelder minstens 30 tot 50 cm van de muur of hoek (wegens ingesloten lucht).
Rinunzia • Smaltimento Introduzione DTCTS10WT Allarme fumo ottico con batteria al Litio con 10 anni di vita. Dotato di un pulsante test per un test periodico. A smoke alarm has a limited life and should always be replaced 10 years from the date of purchase.
ITALIANO • Allerta batteria bassa: Si • Temperatura di funzionamento: -10 °C ~ +40 °C Descrizione prodotto ed utente 1. Pulsante di test / Indicatore batteria Test dell'allarme fumo Come altri dispositivi elettronici, gli allarmi fumo non sono a prova d'avaria. Gli allarmi fumo contengono componenti elettronici che possono guastarsi o usurarsi nel tempo.
ITALIANO 4. Rimuovere la piastra di montaggio Ruotare la piastra di montaggio dell'allarme fumo in senso anti- antiorario per avere accesso al comparto batteria dell'allarme fumo. 5. Compartimento batteria 6. Presa di sicurezza La presa di sicurezza non permette all'allarme fumo di essere rimontato sulla piastra senza che siano state inserite prima le batterie.
Page 25
ITALIANO Attico Stanza da letto Corridoio Stanza da letto Corridoio Cucina Corridoio Piano terra Corridoio Soggiorno Soffitti Minimo 30/50 cm Installare gli allarmi fumo il più vicino per montaggio a possibile al centro del soffitto. Se non è soffitto possibile, installare l'allarme fumo almeno a 30/50 cm da pareti o spigoli (a causa di zona d'aria ferma).
+31 (0)73-5991055 (in orario di ufficio) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi Per la sicurezza in caso d’incendio e installati in edifici Caratterstica essenziale 1: Pass Caratterstica essenziale 2: Pass Caratterstica essenziale 3: Pass...
• Eliminación Introducción DTCTS10WT Alarma óptica de humo con una batería de litio con una vida de 10 años. Equipada con un botón de prueba para pruebas periódicas. Una alarma de humo presenta una vida limitada y siempre se debe sustituir cada 10 años a partir de la fecha de compra.
ESPAÑOL • Alerta de batería baja: Sí • Temperatura de funcionamiento: -10 °C ~ +40 °C Producto y descripción del usuario 1. Botón de prueba/indicador de batería Probar la alarma de humo Como cualquier otro dispositivo electrónico, las alarmas de humo no son infalibles.
ESPAÑOL 3. Agujeros de montaje Use los tornillos y enchufes que se adjuntan para montar la placa de montaje en el techo. 4. Retirar la placa de montaje Gire la placa de montaje de la alarma de humo en sentido antihorario para tener acceso al compartimento de la batería de la alarma de humo.
Page 30
ESPAÑOL Ejemplo de instalación de alarmas de humo: Ático Dormitorio Pasillo Dormitorio Pasillo Cocina Pasillo Planta baja Pasillo Salón En techos Montaje en Instale la alarma de humo tan cerca como sea techo mínimo de posible del centro del techo. Si esto no fuera 30/50 cm posible, instale la alarma de humo al menos a 30 a 50 cm de la pared o esquina (debido al...
+31 (0)73-5991055 (en horario de oficina) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAÍSES BAJOS Diseñado para seguridad anti-incendios e instalado en edificios Características esenciales 1: Aprobado Características esenciales 2: Aprobado Características esenciales 3: Aprobado...
Page 32
• Eliminação Introdução DTCTS10WT Detector de fumos óptico com uma bateria de lítio com 10 anos de vida útil. Equipado com um botão de teste para testes periódicos. Um detector de fumos possui uma vida útil limitada e deve ser sempre substituído após 10 anos a partir da data de compra.
PORTUGUÊS • Alerta de bateria fraca: Sim • Temperatura de funcionamento: -10 ºC ~ +40 ºC Descrição do produto e utilizador 1. Botão de teste / indicador de bateria Testar o detector de fumos Tal como qualquer outro dispositivo electrónico, os detectores de fumo não são à...
PORTUGUÊS 4. Remover a placa de fixação Rode a placa de fixação do detector de fumos no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio para aceder ao compartimento da bateria do mesmo. 5. Compartimento das pilhas 6. Fecho de segurança O fecho de segurança impede que o detector de fumos seja colocado novamente na placa de fixação sem...
Page 35
PORTUGUÊS Exemplo de instalação de detectores de fumo: Sótão Quarto Corredor Quarto Corredor Cozinha Corredor Cave Corredor Sala de estar Em tectos Montagem no tecto Instale os detectores de fumo o mais perto mínima de 30/50 cm possível do centro do tecto. Se não for possível, instale o detector de fumos a, pelo menos, 30 a 50 cm da parede ou canto.
+31 (0)73-5991055 (durante o horário normal de expediente) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDA Para protecção contra incêndios e instalação em edifícios Característica essencial 1: Movimento Característica essencial 2: Movimento Característica essencial 3: Movimento...
Felelősségelhárító nyilatkozat • Leselejtezés Bevezetés DTCTS10WT Optikai füstérzékelő riasztó, 10 évig működő lítiumos elemmel. Próbagombbal az időszakos ellenőrzéshez. A füstérzékelő riasztó élettartama véges. A riasztót a vételi dátumát követő 10 éven belül le kell cserélni. Írja be e kézikönyvbe a vásárlás dátumát.
MAGYAR • Próbagomb: Igen • Elemlemerülés figyelmeztető: Igen • Működtetési hőmérséklet: -10 °C ~ +40 °C Termékleírás és használati útmutató 1. Próbagomb / elemállapot jelző A füstérzékelő riasztó ellenőrzése Más elektronikus eszközökhöz hasonlóan a füstérzékelő riasztó is elromolhat. Elektronikus alkatrészei idővel elhasználódhatnak vagy felmondhatják a szolgálatot.
MAGYAR 4. A szerelőlap eltávolítása A füstérzékelő riasztó szerelőlapjának az óramutató járásával ellentétes elfordításával fér hozzá az elemtartóhoz. 5. Elemtartó 6. Biztonsági retesz A biztonsági retesz megakadályozza a füstérzékelő riasztó visszahelyezését a szerelőlapra, ha nincs elem az elemtartóban. 7. Az elem csatlakoztatása Húzza le a műanyag védőfóliát az elemről és helyezze az elemet a csatlakozóra.
Page 40
MAGYAR Tetőtér Hálószoba Folyosó Hálószoba Folyosó Konyha Folyosó Pince Folyosó Nappali szoba Mennyezetre szerelés Legkisebb saroktávolság A füstérzékelő riasztókat lehetőleg a a mennyezetre mennyezet közepére szerelje. Ha ez nem szereléskor: 30/50 cm lehetséges, mindenképpen legyen 30 - 50 cm távolság a füstérzékelő riasztó és a legközelebbi fal vagy sarok között (ekkora a holttér, ahová...
Takuu • Vastuuvapauslauseke • Hävittäminen Esittely DTCTS10WT Optinen palovaroitin, jossa 10 vuotta kestävä litium-akku. Testauspainike säännöllistä testausta varten. Palovaroittimen käyttöikä on rajallinen ja se tulisi aina vaihtaa 10 vuoden kuluttua ostopäivästä. Kirjoita ostopäivä muistiin tähän käyttöoppaaseen myöhempää tarvetta varten. Tämä palovaroitin täyttää tuotestandardin EN14604 vaatimukset.
SUOMI Tuote- ja käyttöohjeet 1. Testauspainike / akun virtatasonosoitin Palovaroittimen testaus Minkä tahansa sähkölaitteen tavoin palovaroittimet eivät ole 100 % toimintavarmoja. Palovaroittimissa on elektronisia osia, jotka voivat vioittua tai kulua milloin tahansa. Suosittelemme palovaroittimen testausta viikoittain sen toiminnan varmistamiseksi. Paina testauspainiketta ja pidä sitä painettuna, kunnes varoitusääni soi muutaman sekunnin ajan.
SUOMI 4. Irrota asennuslevy Avaa palovaroittimen akkutila kääntämällä varoittimen asennuslevyä vastapäivään. 5. Akkutila 6. Turvasuojus Turvasuojus estää palovaroittimen kiinnittämisen asennuslevyyn ennen akun asettamista paikoilleen. 7. Akkuliitin Poista akun muovinen suojus ja kytke akku akkuliittimellä. Asetettuasi akun paikoilleen testaa varoittimen toiminta testauspainikkeella (katso palovaroittimen testaus).
Page 45
SUOMI Ullakko Makuuhuone Käytävä Makuuhuone Käytävä Keittiö Käytävä Kellari Käytävä Olohuone Kattoon Kattoasennus Asenna palovaroittimet mahdollisimman vähintään 30/50 cm lähelle katon keskikohtaa. Jos se ei ole mahdollista, asenna varoitin vähintään 30 - 50 cm päähän seinästä tai nurkasta (kuollut ilmatila). Kaltevakattoiset huoneet Asenna palovaroitin vähintään 90 cm päähän Vähintään 90 cm katon korkeimmasta kohdasta (kuollut...
+31 (0)73-5991055 (toimistoaikoina) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ALANKOMAAT Tarkoitettu paloturvallisuuteen ja asennetaan rakennuksiin Olennainen ominaisuus 1: Hyväksytty Olennainen ominaisuus 2: Hyväksytty Olennainen ominaisuus 3: Hyväksytty Olennainen ominaisuus 4: Hyväksytty Malli: HS-103 Olennainen ominaisuus 5: Hyväksytty...
Friskrivningsklausul • Kassering Inledning DTCTS10WT Optisk rökdetektor med litiumbatteri med en livslängd på 10 år. Försedd med testknapp för regelbunden prövning. En rökdetektor har begränsad livslängd och ska alltid bytas ut 10 år efter inköpsdatum. Skriv ned inköpsdatumet i denna manual för framtida bruk.
SVENSKA Produkt- och användarbeskrivning 1. Testknapp/batteriindikator Att testa rökdetektorn Precis som det gäller för alla andra elektroniska produkter är rökdetektorer inte idiotsäkra. Rökdetektorer innehåller elektroniska komponenter som kan sluta fungera eller slitas ut när som helst. Vi rekommenderar att du testar rökdetektorn varje vecka för att vara säker på att den fungerar ordentligt.
SVENSKA 4. Ta bort monteringsplattan Vrid rökdetektorns monteringsplatta moturs för att öppna rökdetektorns batterifack. 5. Batterifack 6. Säkerhetsspärr Säkerhetsspärren förhindrar att rökdetektorn sätts tillbaks på monteringsplattan utan att ett batteri först satts i. 7. Batteranslutning Ta av batteriets plasthölje och anslut batteriet med batterianslutningen. Efter att batteri satts i testas larmet med testknappen för att vara säker på...
Page 50
SVENSKA Vind Sovrum Korridor Sovrum Korridor Kök Korridor Källare Korridor Vardagsrum I taket Takmontering minst Installera rökdetektorer så nära takets 30/50 cm mitt som möjligt. Om det inte går ska rökdetektorn installeras minst 30 till 50 cm från väggen eller hörnet (på grund av stillastående luft).
Vyloučení zodpovědnosti • Likvidace Úvod DTCTS10WT Optický kouřový alarm s lithiovou baterií o životnosti 10 let. Vybaveno testovacím tlačítkem k pravidelnému testování. Kouřový alarm má omezenou životnost a měl by být vždy vyměněn 10 roků od data zakoupení. Zapište si datum zakoupení do tohoto manuálu k pozdějšímu nahlédnutí.
ČESKY • Upozornění na nízký stav nabití baterie: Ano • Provozní teplota: -10 °C ~ +40 °C Výrobek a jeho popis pro uživatele 1. Testovací tlačítko/indikátor stavu baterie Testování kouřového alarmu Jako ostatní elektronická zařízení kouřové alarmy nejsou bezchybné. Kouřové alarmy obsahují...
ČESKY 4. Vyjmutí montážní desky Otočte v protisměru hodinových ručiček montážní deskou k přístupu do prostoru baterie kouřového alarmu. 5. Prostor pro baterie 6. Zajišťovací západka Zajišťovací západka zabraňuje aby byl kouřový alarm upevněn zpět na montážní desku bez vložení baterie. 7.
Page 55
ČESKY Podkroví Ložnice Chodba Ložnice Chodba Kuchyně Chodba Sklep Chodba Obývák Připevnění na strop Při upevnění na Instalujte kouřové alarmy co možná nejvíce strop minimálně ke středu stropu. Jestliže to není možné 30/50 cm instalujte kouřový alarm nejméně 30 až 50 cm od zdi nebo jejího rohu (kvůli prostoru nehybného vzduchu).
• Eliminare Introducere DTCTS10WT Alarmă de fum cu senzor optic cu durată de viaţă a bateriei cu litiu de 10 ani. Dotată cu un buton de testare pentru testarea periodică. O alarmă de fum are o durată de viaţă limitată şi trebuie înlocuită întotdeauna la 10 ani de la data achiziţionării.
ROMÂNĂ • Alertare în caz de baterie descărcată: Da • Temperatura de funcţionare: -10 °C ~ +40 °C Descrierea produsului şi instrucţiuni de utilizare 1. Test button/battery indicator Testarea alarmei de fum Ca oricare alt dispozitiv electronic, alarmele de fum nu sunt perfecte. Alarmele de fum conţin componente electronice care se pot defecta sau uza la orice moment.
ROMÂNĂ 4. Îndepărtaţi plăcuţa de montare Întoarceţi placa de montare a alarmei de fum în sensul invers acelor de ceasornic pentru a avea acces la compartimentul pentru baterii al alarmei de fum. 5. Compartiment Baterii 6. Siguranţă Siguranţa împiedică returnarea alarmei de fum pe plăcuţa de montare fără...
Page 60
ROMÂNĂ Dormitor Coridor Dormitor Coridor Bucătărie Coridor Subsol Coridor Sufragerie Pe tavane montare pe tavan Instalaţi alarmele de fum cât de aproape minim 30/50 cm posibil de centrul tavanului. Dacă acest lucru nu este posibil, instalaţi alarma de fum la minim 30 – 50 cm de perete sau de colţ (din cauza spaţiului cu aer folosit).
Prin telefon: +31 (0)73-5991055 (în timpul orelor de lucru) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda Pentru siguranţă la incendii şi se montează în clădiri Caracteristica principală 1: Aprobat Caracteristica principală 2: Aprobat Caracteristica principală 3: Aprobat Caracteristica principală...
Page 62
Δήλωση αποποίησης ευθύνης • Απόρριψη Εισαγωγή DTCTS10WT Οπτικός συναγερμός καπνού με μπαταρία λιθίου διάρκειας ζωής 10 χρόνων. Εξοπλισμένος με κουμπί δοκιμής για περιοδικό έλεγχο. Ο συναγερμός καπνού έχει περιορισμένη διάρκεια ζωής και πρέπει πάντα να αντικαθίσταται 10 χρόνια μετά την ημερομηνία αγοράς του. Σημειώστε την...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Κουμπί δοκιμής: Ναι • Ειδοποίηση χαμηλής μπαταρίας: Ναι • Θερμοκρασία λειτουργίας: -10 °C ~ +40 °C Περιγραφή προϊόντος και χρήστη 1. Κουμπί δοκιμής / ένδειξη μπαταρίας Ελέγχοντας το συναγερμό καπνού Όπως για οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρονική συσκευή, έτσι και οι συναγερμοί καπνού...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4. Αφαιρέστε την πλακέτα στήριξης Γυρίστε την πλακέτα στήριξης του συναγερμού καπνού προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού για να αποκτήσετε πρόσβαση στη θήκη μπαταριών του συναγερμού καπνού. 5. Θήκη μπαταριών 6. Κούμπωμα ασφαλείας Το κούμπωμα ασφαλείας δεν επιτρέπει να επιστρέψει ο...
Page 65
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οι απαιτήσεις της εγκατάστασης ενός συναγερμού καπνού μπορεί να ποικίλλουν από περιοχή σε περιοχή. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές για πιθανές επιπλέον απαιτήσεις. Παράδειγμα εγκατάστασης συναγερμού καπνού: Σοφίτα Υπνοδωμάτιο Διάδρομος Υπνοδωμάτιο Διάδρομος Κουζίνα Διάδρομος Υπόγειο Διάδρομος Καθιστικό Στα ταβάνια Ελάχιστο...
Μέσω e-mail: service@nedis.com Τηλεφωνικά: +31 (0)73-5991055 (κατά τη διάρκεια των ωρών εργασίας) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ΟΛΛΑΝΔΙΑ Προβλεπόμενη πυρασφάλεια και εγκατάσταση σε κτίρια Ουσιώδες χαρακτηριστικό 1: Εγκρίνεται Ουσιώδες χαρακτηριστικό 2: Εγκρίνεται Ουσιώδες χαρακτηριστικό 3: Εγκρίνεται...
Ansvarsfraskrivelse • Bortskaffelse Introduktion DTCTS10WT Optisk røgalarm med et 10-års lithiumbatteri. Udstyret med en testknap til periodisk afprøvning. En røgalarm har en begrænset levetid og bør altid udskiftes 10 år efter den er købt. Skriv købsdatoen på denne brugsanvisning for fremtidig reference.
DANSK Produktbeskrivelse og brug 1. Test-knap / batteriindikator Afprøvning af røgalarmen Ligesom ethvert andet elektronisk apparat er røgalarmer ikke idiotsikre. Røgalarmer indeholder elektroniske komponenter, der når som helst kan svigte eller være udslidte. Vi anbefaler derfor, at du tester din røgalarm hver uge for at sikre dig, at den fungerer korrekt.
DANSK 4. Fjern monteringspladen Drej røgalarmens monteringsplade modsat uret for at få adgang til alarmens batterirum. 5. Batterirum 6. Sikkerhedsanordning Sikkerhedsanordningen forhindrer, at røgalarmen placeres på monteringspladen, uden at batteriet er indsat. 7. Batteritilslutning Fjern batteriets plastikforsegling og forbind batteriet til batteritilslutningen. Når batteriet er sat i, bør alarmen afprøves ved hjælp af test-knappen for at sikre, at den fungerer korrekt (se afprøvning af røgalarmen).
Page 70
DANSK Loftsrum Soveværelse Korridor Soveværelse Korridor Køkken Korridor Kælder Korridor Stue På lofter Loftsmontering Installer røgalarmen så tæt som muligt på minimum 30/50 cm midten af loftet. Hvis dette ikke er muligt, skal røgalarmen installeres mindst 30 til 50 cm fra en væg eller et hjørne (pga. område uden luftcirkulation).
+31 (0)73-5991055 (i kontortiden) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLANDENE Beregnet på brandsikkerhed og installation i bygninger Væsentlige karakteristika 1: Bestået Væsentlige karakteristika 2: Bestået Væsentlige karakteristika 3: Bestået Væsentlige karakteristika 4: Bestået Model: HS-103 Væsentlige karakteristika 5: Bestået...
Page 72
Ansvarsfraskrivelse • Avhending Innledning DTCTS10WT Optisk røykvarsler med litium-batterilevetid på 10 år. Utstyrt med en testknapp for periodisk testing. En røykvarsler har en begrenset levetid og bør alltid skiftes ut 10 år etter kjøpsdatoen. Skriv ned kjøpsdatoen på denne brukerveiledningen for fremtidig referanse.
NORSK • Varsel for lavt batterinivå: Ja • Driftsdemperatur: -10 °C ~ +40 °C Produkt- og brukerbeskrivelse 1. Testknapp / batteriindikator Teste røykvarsleren På lik linje som med andre elektroniske enheter, er ikke røykvarslere idiotsikre. Røykvarslere inneholder elektroniske komponenter som kan slites ut til en hver tid.
NORSK 4. Fjerne monteringsplaten Vri monteringsplaten til røykvarsleren mot klokken for å få tilgang til batterirommet. 5. Batterirom 6. Sikkerhetshake Sikkerhetshaken forhindrer at røykvarsleren returnerer til monteringsplaten uten at batteriet settes inn først. 7. Batterikontakt Fjern plastforseglingen til batteriet og koble det til batterikontakten. Etter å ha installert batteriet, test røykvarsleren ved å...
Page 75
NORSK Loft Soverom Gang Soverom Gang Kjøkken Gang Kjeller Gang Stue I taket Takmontering, Installer røykvarslere så nærme senteret til minimum 30/50 cm taket som mulig. Dersom dette ikke er mulig, installer røykvarsleren 30 til 50 cm fra veggen eller hjørnet (grunnet luftrom). Rom med gavlede tak Installer røykvarsleren 90 cm fra det høyeste punktet (grunnet luftrom).
+31 (0)73-5991055 (i kontortiden) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS Beregnet for brannsikkerhet, monteres i bygninger Viktig egenskap 1: Bestått Viktig egenskap 2: Bestått Viktig egenskap 3: Bestått Viktig egenskap 4: Bestått Modell: HS-103 Viktig egenskap 5: Bestått...
Page 77
Zrzeczenie się odpowiedzialności • Utylizacja Wprowadzenie DTCTS10WT Optyczny alarm dymu z baterią litową o okresie działania wynoszącym 10 lat. Wyposażony w przycisk testu do okresowego sprawdzenia działania. Alarm dymu posiada ograniczony czas funkcjonowania i powinien zawsze być wymieniany po upływie 10 lat od daty zakupu. Zapisz datę zakupu na tej instrukcji, aby jej nie zapomnieć.
POLSKI • Alarm: > 85 dB • Przycisk testu: Tak • Alarm rozładowanej baterii: Tak • Temperatura robocza: -10 °C ~ +40 °C Opis produktu i obsługi 1. Przycisk testu/wskaźnik baterii Testowanie alarmu dymu Jak wszelkie urządzenia elektroniczne, detektory dymu nie są niezawodne. Alarmy dymu posiadają części elektroniczne, które mogą zawieść lub zużyć się w każdym momencie.
Page 79
POLSKI 4. Zdejmowanie płytki montażowej Obróć płytkę montażową przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby uzyskać dostęp do baterii detektora dymu. 5. Komora baterii 6. Zapadka zabezpieczająca Zapadka zabezpieczająca zapobiega założeniu alarmu na płytkę montażową bez uprzedniego wyposażenia go w baterię. 7.
Page 80
POLSKI Przykłady poprawnego montażu alarmu dymu: Strych Sypialnia Korytarz Sypialnia Korytarz Kuchnia Korytarz Piwnica Korytarz Salon Na suficie Montaż sufitowy, Zamontuj detektory tak blisko środka sufitu, minimum 30/50 cm jak to możliwe. Jeśli nie jest to możliwe, detektor należy zamontować w odległości co najmniej 30 do 50 cm od najbliższej ściany lub rogu (ze względu na brak ruchu powietrza).
Page 81
+31 (0)73-5991055 (w godzinach pracy biura) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDIA Przeznaczenie do zapewniania bezpieczeństwa pożarowego i montażu w budynkach Zasadnicza cecha 1: Zaliczona Zasadnicza cecha 2: Zaliczona Zasadnicza cecha 3: Zaliczona...
Page 82
• Оговорки • Утилизация Введение DTCTS10WT Оптический сигнализатор дыма со сроком службы литиевой батарейки 10 лет. Оснащен кнопкой диагностики для периодических проверок. Сигнализатор дыма имеет ограниченный срок эксплуатации и должен обязательно заменяться после 10 лет эксплуатации, считая со дня покупки. Впишите дату покупки в это Руководство для последующего использования.
Page 83
РУССКИЙ • Сигнализация: > 85 дБ • ТЕСТ-кнопка: Есть • Сигнал о разрядке батарейки: Есть • Рабочая температура: -10 °C ~ +40 °C Инструкция по использованию изделия 1. Кнопка диагностики/индикатор батарейки Диагностирование сигнализатора дыма Как и все электронные устройства, сигнализатор дыма не является «дуракоустойчивым».
РУССКИЙ 4. Снимите монтажное основание Чтобы аолучить доступ к батарейному отсек сигнализатора дыма поверните монтажное основание сигнализатора дыма против часовой стрелки. 5. Батарейный отсек 6. Предохранительная защелка Предохранительная защелка предохраняет от установки сигнализатора дыма на монтажное основание, не вставив вначале батарейку.
Page 85
РУССКИЙ Требования по установке сигнализаторов дыма могут отличаться в разных регионах. Обратитесь к местным властям за дополнительными требованиями. Пример установки сигнализаторов дыма: Чердак Спальня Коридор Спальня Коридор Кухня Коридор Подвал Коридор Гостиная На потолке Монтаж на потолке Устанавливайте сигнализатор дыма как минимум...
по электронной почте: service@nedis.com по телефону: +31 (0)73-5991055 (в рабочие часы) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS (НИДЕРЛАНДЫ) Предназначены для повышения пожарной безопасности. Устанавливаются в помещениях Основная характеристика 1: Пройдено Основная характеристика 2: Пройдено Основная характеристика 3: Пройдено...
Uyarı • Elden çıkarma Giriş DTCTS10WT 10 yıl lityum pil ömrüne sahip optik duman alarmı. Periyodik test için bir test düğmesine sahiptir. Bir duman alarmı sınırlı bir ömre sahiptir ve satın alma tarihinden 10 yıl sonra daima yenisiyle değiştirilmelidir. Daha sonra başvurmak için bu kılavuza satın alma tarihini yazın.
TÜRKÇE • Düşük pil uyarısı: Evet • Çalışma sıcaklığı: -10 °C ~ +40 °C Ürün ve kullanıcı tanımı 1. Test düğmesi / pil göstergesi Duman alarmını test etme Herhangi bir diğer elektronik cihaz gibi duman alarmları hatasız değildir. Duman alarmları her an bozulabilen veya yıpranabilen elektronik parçalar içerir. Doğru bir şekilde çalıştığından emin olmak için duman alarmını...
TÜRKÇE 4. Montaj levhasını ayırın Duman alarmının pil yuvasına ulaşmak için duman alarmının montaj levhasını saat yönünün tersine doğru çevirin. 5. Pil yuvası 6. Emniyet mandalı Emniyet mandalı önce pili takmadan duman alarmının montaj levhası üzerine takılmasını önler. 7. Pil konektörü Pilin plastik keçesini çıkarın ve pili pil konektörüne bağlayın.
Page 90
TÜRKÇE Çatı katı Yatak odası Koridor Yatak odası Koridor Mutfak Koridor Bodrum Koridor Oturma odası Tavanlar Tavan montajı Duman alarmlarını tavanların mümkün minimum 30/50 cm olduğunca ortasına yakın yerlere kurun. Eğer mümkün değilse duman alarmını duvardan veya köşeden en az 30 ila 50 cm uzağa kurun (durgun hava alanı...
+31 (0)73-5991055 (mesai saatlerinde) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS (HOLLANDA) Yangın güvenliği amaçlıdır ve binalara kurulur Başlıca özellikleri 1: Geç Başlıca özellikleri 2: Geç Başlıca özellikleri 3: Geç Başlıca özellikleri 4: Geç...