nedis DTCTSL40WT Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour DTCTSL40WT:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20
 
Photoelectric Smoke Alarm
DTCTSL40WT
 
DTCTSL40WT_PhotoelectricSmokeAlarm_Manual
 
 
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour nedis DTCTSL40WT

  • Page 1   Photoelectric Smoke Alarm DTCTSL40WT     DTCTSL40WT_PhotoelectricSmokeAlarm_Manual  ...
  • Page 2   English     Content  Introduction      • Overview      •   Product Details    •   Detailed Users Guide    • Document revision history  • Customer support details  • Warranty  • Safety  • Quality Management  • Contact details  • Legal  • Introduction  This product is a photoelectric smoke alarm, it is a smoke warning device. Photoelectric smoke alarms are more effective at  detecting slow, smoldering fires that smolder for hours before bursting into flame. Such as cigarettes burning in couches or  bedding. Please note, It can’t detect gas, heat or flame. It can’t prevent or put out fire. Once detect smoke, red led will flash  rapidly and horn will sound alarm. Smoke alarms should be installed in all necessary places, such as living rooms, warehouses,  basements, attics etc.  ...
  • Page 3 Overview  1.  2.  3.        Fig. A  Description (fig. A)  Base plate  CR123A / CR17335 battery  Optical detector unit Product Details   Photoelectric Smoke Alarm  Order code:   DTCTSL40WT  EAN:   5412810269211  Packaging:   Gift box  Operating Voltage:   3V (CR123A)  Static current:   ≤ 10µA  Alarm current:   ≤ 120mA  Sound level:   85dB @3m  Working temp.:   ‐10°C ~ +50°C  Working humidity:   ≤95%RH  Dimension:   60x60x49.2mm  DTCTSL40WT_PhotoelectricSmokeAlarm_Manual...
  • Page 4 Detailed Users Guide    Installation Step 1  Rotate the alarm anticlockwise to separate from bracket, then remove battery insulating strip to electrify the alarm.  Step 2  DTCTSL40WT_PhotoelectricSmokeAlarm_Manual...
  • Page 5 Attach the alarm to the mounting bracket and turn clockwise to lock into place. Remove the membrane of double sided  adhesive tape on the mounting bracket. Status and Troubleshooting  Status  Led behaviour  Alarm sound  Normal  LED flashes every 53 seconds  No  Testing  LED flashes quickly  Rapid beeps  Alarm  LED flashes quickly  Rapid beeps  Mute mode  LED flashes every 10 seconds  No  Low power  LED flashes every 53 seconds  One beep every 53 seconds  Fault  LED flashes 2x every 53 seconds  Two beeps every 53 seconds  If the smoke alarm cannot work normally, please follow the below procedures to troubleshoot.  Smoke alarm does not sound, please check whether the alarm is properly attached to the mounting bracket. Battery runs out,(Refer to From1) Please replace battery immediately.  Faults caused by dirt, dust and oil etc.(Refer to Form1) Please clean the smoke detector correctly. Mute and test  Please make sure there is no real fire danger when using mute function. If non‐emergency smoke(e.g.  Steam) causes  nuisance alarms, please do not stop alarm by block smoke detector or in other forms. You could press the mute/test button  to stop alarm temporarily.(Ten minutes later, the smoke detector will be back to normal working condition)  Press and release the test button to test the alarm. The alarm will sound loud short beeps. It means the smoke detector can  work normally. The alarm may stop sounding once releasing the test button. It is suggested to test the smoke alarm at least  one time every week. Do not use an open flame to test this smoke alarm. Flat ceiling mounting  We know smoke rises up to ceiling, then will lateral spread, so the best location of an alarm is usually the centre of ceiling. Do  not install smoke detector in the dead air area(as shown in the below figure), besides keep at least 30cm distance from lights  or other decorations. If hall is longer than 12 meters, please install at least 2 smoke alarms.  DTCTSL40WT_PhotoelectricSmokeAlarm_Manual...
  • Page 6 Sloping ceiling mounting  Dead air at the peak of sloped ceiling may prevent the smoke from reaching the alarm in time to provide an early warning. So  install smoke alarms on the ceiling where 1 m(3 feet) from the highest point of a ceiling.  Dead air area  DTCTSL40WT_PhotoelectricSmokeAlarm_Manual...
  • Page 7 Single and multiple floor plan Notice:  Smoke alarms for minimum protection      Dining room          Kitchen     Bedroom              Bedroom            Smoke alarms for minimum protection       Heat detector      Living room      Bedroom  Multiple floor plan Notice:        Smoke alarms for minimum protection  Smoke alarms for minimum protection  Heat detector       Bedroom           Hall          Bedroom     Living room      Kitchen     Basement  Battery replacement  Please replace battery correctly according to the positive and negative electrode. Dispose of used battery in right way. Pay  attention to environmental protection. DTCTSL40WT_PhotoelectricSmokeAlarm_Manual...
  • Page 8 Notice  The malfunction auto check function of this smoke alarm only provides infrared photoelectric sensor malfunction  check. The sensor sensitivity should be tested periodically as required.  To ensure the sensitivity to smoke, clean the smoke alarm surface with soft brush or cleaner every 6 months. Do not  use solvent liquid or detergent to clean the smoke alarm.  For malfunction problems please contact with vendor on time. Do not dismantle and try to repair alarms privately.  If smoke alarms are not used for a long time dismount them, remove batteries, put them in the packing box and  store in a cool place. Photoelectric smoke alarms could reduce disaster happening. But they cannot guarantee a hundred percent safety. For your safety concern, please use this smoke alarm correctly and know the fire safety tips. In daily life pay  attention to build up safety consciousness and take preventive measures.  Document revision history  Nedis Photoelectric Smoke Alarm DTCTSL40WT (EAN: 5412810269211) detailed manual version V1.0   Customer support details   NEDIS UK limited   http://www.nedis.com  c/o BPC  Prebend House  72 London Road  Leicester   LE2 0QR  Tel: +44 116 253 03 25  Warranty   Standard 2‐Year  Safety  1. This alarm is designed specifically for home use, may not able to provide sufficient fire alert for public areas.  2. Please do not install it in bathrooms and other humid places, dusty places, greasy places. Do not install in airy places where  there is air conditioner or fan etc.  3. Please keep alarm clean, do not let dust and greasy dirt accumulate on it. It is suggested to clean it every 6 months with  household cleaner and soft brush.  4. The lifetime of the alarm is 10 years, Please replace this alarm 10 years later even if it can work.  5. If an alarm occurs, please pay attention to it. Besides correct use of smoke alarm. We should also strengthen the awareness of fire safety.  Fire safety tips  Please follow fire safety rules and avoid below dangerous situations. ...
  • Page 9 Photoelektrischer Rauchmelder DTCTSL40WT DTCTSL40WT_ Photoelektrischer Rauchmelder_Manual...
  • Page 10 Deutsch   Inhalt  Einleitung • Übersicht • Produktdetails • Detailliertes Benutzerhandbuch • Dokumenthistorie • Kundendienst – Details • Garantie • Sicherheit • Qualitätsmanagement  • Kontaktdaten • Recht • Einleitung  Bei diesem Produkt handelt es sich um einen photoelektrischen Rauchmelder, ein Gerät zur Warnung bei Rauchentwicklung.  Photoelektrische Rauchmelder sind effektiver bei der Erkennung sich langsam entwickelnder Schwelbrände, die stundenlang  schwelen können, bevor es zur tatsächlichen Brandentwicklung kommt. Dazu zählen beispielsweise glimmende Zigaretten auf  Sofas oder in Betten. Beachten Sie, dass Gas, Hitze und Feuer nicht erkannt werden. Der Rauchmelder kann Brände nicht  unterdrücken oder löschen. Sobald der Rauch entdeckt wird, blinkt die rote LED schnell und der Alarm ertönt. Rauchmelder  sollten in allen wichtigen Bereichen installiert werden, z. B. in Wohnzimmern, in Lagerräumen, Kellern, Dachgeschossen usw. DTCTSL40WT_ Photoelektrischer Rauchmelder_Manual...
  • Page 11 Übersicht  1.  2.  3.        Abb. A  Beschreibung (Abb. A)  Bodenplatte  CR123A / CR17335 Batterie  Optischer Melder Produktdetails   Photoelektrischer Rauchmelder  Bestellcode:  DTCTSL40WT  EAN:  5412810269211  Verpackung:  Geschenkbox  Betriebsspannung:  3V (CR123A)  Statischer Strom:  ≤ 10µA  Alarmstrom:  ≤ 120mA  Geräuschpegel:  85dB bei 3m  Betriebstemperatur:  ‐10°C ~ +50°C  Luftfeuchtigkeit:  ≤95%RH  Abmessungen:  60x60x49,2mm  DTCTSL40WT_ Photoelektrischer Rauchmelder_Manual...
  • Page 12 Detailliertes  Benutzerhandbuch    Installation Schritt 1  Drehen Sie den Melder gegen den Uhrzeigersinn, um ihn von der Halterung zu lösen, und entfernen Sie dann den Batterie‐ Isolierstreifen, um den Alarm scharf zu stellen.  Schritt 2  DTCTSL40WT_ Photoelektrischer Rauchmelder_Manual...
  • Page 13     Befestigen Sie den Melder an der Montagehalterung, und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest. Entfernen Sie die Folie des  doppelseitigen Klebebands an der Montagehalterung.      Status und Fehlerbehebung  Status  LED‐Verhalten  Alarmton  Normal  LED blinkt alle 53 Sekunden  Nein  Test  LED blinkt schnell  Kurze Pieptöne  Alarm  LED blinkt schnell  Kurze Pieptöne  Stummschaltung LED blinkt alle 10 Sekunden  Nein  Niedriger  Stromverbrauch  LED blinkt alle 53 Sekunden  Ein Piepton alle 53 Sekunden  Fehler  LED blinkt 2x alle 53 Sekunden  Zwei Pieptöne alle 53 Sekunden      Wenn der Rauchalarm nicht ordnungsgemäß funktioniert, führen Sie die folgenden Schritte zur Fehlerbehebung durch.  1.  Wenn der Alarmton nicht ertönt, überprüfen Sie, ob der Melder korrekt in der Halterung angebracht ist.  2.  Wenn die Batterie verbraucht ist (siehe Form1), muss sie sofort ersetzt werden.  3.  Im Fall von durch Schmutz, Staub und Öl usw. verursachten Fehlern (siehe Form1) muss der Rauchmelder gründlich  und ordnungsgemäß gereinigt werden.     ...
  • Page 14       Drücken Sie kurz die Testtaste, um den Alarm zu testen. Es werden kurze, laute Pieptöne erzeugt. Dies bedeutet, dass der  Rauchmelder ordnungsgemäß funktioniert. Der Alarm kann nach dem Loslassen der Testtaste verstummen. Es wird  empfohlen, den Rauchmelder mindestens einmal pro Woche zu testen. Verwenden Sie keine offene Flamme, um diesen  Rauchmelder zu testen.      Flache Deckenhalterung  Es ist bekannt, dass Rauch an die Decke steigt und sich anschließend seitwärts ausbreitet, daher ist der beste Montageort für  einen Rauchmelder in der Regel die Deckenmitte. Installieren Sie den Rauchmelder nicht in einem Totraum (wie in der  Abbildung unten gezeigt), und achten Sie darauf, dass Sie mindestens 30 cm Abstand zu Beleuchtungselementen oder  anderen Dekorationen einhalten. Bei Räumen mit einer Länge von mehr als 12 Metern müssen mindestens 2 Rauchmelder  installiert werden.      Schrägdeckenhalterung  Schiebeluft an der Spitze der schrägen Decke kann dazu führen, dass der Rauch nicht rechtzeitig zum Melder vordringen kann,  um eine Frühwarnung auszulösen. Daher sollten Rauchmelder in einem Abstand von 1 m (3 ft) zum höchsten Punkt der Decke  installiert werden.    Totraum  DTCTSL40WT_ Photoelektrischer Rauchmelder_Manual  ...
  • Page 15           DTCTSL40WT_ Photoelektrischer Rauchmelder_Manual  ...
  • Page 16   Plan für ein‐ bzw. mehrstöckige Anwendung        Hinweis:        Rauchmelder für Mindestschutz               Esszimmer                      Küche             Schlafzimmer       Schlafzimmer                                                                                                                                                                                                                                                                        Rauchmelder für Mindestschutz                         Hitzemelder                           Wohnzimmer              Schlafzimmer          Plan für mehrstöckige Anwendung         Hinweis: ...
  • Page 17   Hinweis  Die Fehlfunktions‐Auto‐Prüfung dieses Rauchmelders liefert nur eine Fehlfunktionsprüfung des photoelektrischen  Infrarot‐Sensors. Die Empfindlichkeit des Sensors sollte regelmäßig überprüft werden.  Um die Rauchempfindlichkeit zu gewährleisten, muss die Rauchmelderoberfläche alle 6 Monate mit einer weichen  Bürste oder einem Reiniger gereinigt werden. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder Reinigungsmittel, um den  Rauchmelder zu reinigen.  Bei Funktionsstörungen wenden Sie sich bitte rechtzeitig an den Händler. Bauen Sie den Rauchmelder nicht  auseinander und nehmen Sie keine Reparaturen vor.  Wenn Rauchmelder für eine längere Zeit nicht verwendet werden, demontieren Sie sie, entfernen Sie die Batterien  und bewahren Sie den Rauchmelder in der Verpackung an einem kühlen Ort auf.  Photoelektrische Rauchmelder können dabei helfen, Katastrophen zu vermeiden. Allerdings können sie keine  hundertprozentige Sicherheit garantieren. Verwenden Sie diesen Rauchmelder zu Ihrer eigenen Sicherheit stets  ordnungsgemäß, und machen Sie sich mit den Tipps zur Brandsicherheit vertraut. Entwickeln Sie auch in Ihrem  Alltag ein Sicherheitsbewusstsein, und ergreifen Sie ggf. vorbeugende Maßnahmen.  Dokumenthistorie  Nedis Photoelektrischer Rauchmelder DTCTSL40WT (EAN: 5412810269211) detailliertes Handbuch Version V1.0       Kundendienst – Details     NEDIS UK limited  http://www.nedis.com  c/o BPC  Prebend House  72 London Road  Leicester   LE2 0QR  Tel: +44 116 253 03 25  Garantie   Standard 2‐jährig  Sicherheit  1.  Dieser Melder wurde speziell für den Heimgebrauch entwickelt und ist für öffentliche Bereiche womöglich nicht  ausreichend.  2.  Installieren Sie ihn nicht in Badezimmern oder anderen Orten mit hoher Feuchtigkeitsentwicklung sowie nicht in staubigen  oder fetthaltigen Bereichen. Installieren Sie ihn nicht an Orten mit hoher Luftzirkulation, z. B. in der Nähe von  Klimaanlagen oder Ventilatoren.  3.  Halten Sie den Melder sauber, und vermeiden Sie Ansammlungen von Staub oder fetthaltigem Schmutz. Es wird ...
  • Page 18 vermeiden Sie Ansammlungen von Staub. Testen Sie Rauchmelder mindestens einmal pro Monat, um sicherzustellen, dass  sie ordnungsgemäß funktionieren. Falls nicht, ersetzen Sie sie umgehend.  Qualitätsmanagement    DoP‐Referenznummer: 20180426002  DTCTSL40WT_ Photoelektrischer Rauchmelder_Manual...
  • Page 19: Détecteur De Fumée Photoélectrique

    Détecteur de Fumée Photoélectrique DTCTSL40WT DTCTSL40WT_ Détecteur de Fumée Photoélectrique_Manual...
  • Page 20 Français Contenu  Introduction • Vue d'ensemble • Détails du produit • Guide d'utilisation détaillé • Historique de révision du document • Coordonnées du support client • Garantie • Sécurité • Gestion de la qualité • Coordonnées  • Mentions légales • Introduction  Ce produit est un détecteur de fumée photoélectrique, il s'agit d'un dispositif d'avertissement de la fumée. Les détecteurs de  fumée photoélectriques sont plus efficaces pour détecter des feux lents qui couvent pendant plusieurs heures avant de  s'enflammer. Les cigarettes brûlant sur un canapé ou un lit, par exemple. Veuillez noter que ce détecteur ne peut pas  détecter le gaz, la chaleur ou les flammes. Il ne peut pas prévenir ou éteindre un incendie. Lorsque l'appareil détecte de la  fumée, un voyant rouge clignote rapidement et un signal sonore retentit. Les détecteurs de fumée devraient être installés  partout où nécessaire : salles de séjour, entrepôts, sous‐sols, greniers, etc. DTCTSL40WT_ Détecteur de Fumée Photoélectrique_Manual...
  • Page 21 Vue d'ensemble  1.  2.  3.        Fig. A  Description (fig. A)  Plaque de base  Pile CR123A / CR17335 Détecteur optique Détails du produit   Détecteur de Fumée Photoélectrique  Code de commande : DTCTSL40WT  EAN :  5412810269211  Emballage :  emballage cadeau    Tension d'utilisation :  3 V (CR123A)  Courant statique :  ≤ 10 µA  Courant d'alarme :  ≤ 120 mA  Niveau sonore :  85 dB à 3 m    Température de fonctionnement :  ‐10 °C ~ +50 °C  Taux d'humidité supporté : ≤95 % d'humidité relative  Dimensions :  60 x 60 x 49,2 mm  DTCTSL40WT_ Détecteur de Fumée Photoélectrique_Manual...
  • Page 22   Guide d'utilisation détaillé    Installation Étape 1    Faites tourner l'alarme dans le sens antihoraire pour la détacher de son support, puis retirez la bande isolante de la batterie  pour électrifier l'alarme.    Étape 2    DTCTSL40WT_ Détecteur de Fumée Photoélectrique_Manual  ...
  • Page 23   Placez l'alarme sur le support de montage et faites‐la tourner dans le sens horaire pour la maintenir en place. Retirez la  membrane du ruban adhésif double face sur le support de montage.      Statut et dépannage  Statut  Comportement du voyant  Signal sonore  Le voyant clignote toutes les 53  Normal  secondes  Non  Test  Le voyant clignote rapidement  Bips rapides  Alarme  Le voyant clignote rapidement  Bips rapides  Mode  Le voyant clignote toutes les  silencieux  10 secondes  Non  Faible  consommation  Le voyant clignote toutes les 53  électrique  secondes  Un bip toutes les 53 secondes  Le voyant clignote 2 fois toutes les  Défaillance  53 secondes  Deux bips toutes les 53 secondes      Si le détecteur de fumée ne fonctionne pas normalement, suivez les procédures ci‐dessous pour le dépanner.  1.  Si le détecteur de fumée n'émet aucun son, vérifiez si l'alarme est correctement attachée au support de montage.  2.  Si la pile est déchargée (voir formulaire 1), remplacez la pile sans attendre. ...
  • Page 24       Montage sous plafond incliné  Le vide d'air présent en haut d'un plafond incliné peut empêcher la fumée de se propager jusqu'à l'alarme pour que cette  dernière émette un signal à temps. Installez donc des détecteurs de fumée à 1 m (3 pieds) du point le plus haut du plafond.    Zone de vide d'air          DTCTSL40WT_ Détecteur de Fumée Photoélectrique_Manual  ...
  • Page 25   Plan d'étage et coupe latérale          Légende :        Détecteurs de fumée pour une               Salle à manger                      Cuisine             Chambre                   Chambre                                                                 protection minimum                                                                                                                                                       Détecteurs de fumée pour une                 protection minimum                       Détecteur de chaleur                          Salon                                         Chambre     ...
  • Page 26       Remarques  La fonction de vérification automatique du dysfonctionnement de ce détecteur de fumée ne vérifie que le  dysfonctionnement du capteur photoélectrique. La sensibilité du capteur doit être testée régulièrement comme  indiqué.  Afin d'assurer sa sensibilité à la fumée, nettoyez la surface du détecteur de fumée avec une brosse douce ou un  nettoyant tous les 6 mois. N'utilisez pas de solvant liquide ou de détergent pour nettoyer le détecteur de fumée.  En cas de dysfonctionnement, contactez le vendeur sans attendre. Ne procédez ni au démontage ni à la réparation  des alarmes vous‐même.  Si les détecteurs de fumée restent inutilisés pendant une longue période, démontez‐les, retirez les piles, placez‐les  dans le carton d'emballage et entreposez‐les dans un endroit frais.  Les détecteurs de fumée peuvent réduire les risques de catastrophe. En revanche, ils ne peuvent pas garantir une  sécurité sans faille. Pour votre sécurité, utilisez ce détecteur de fumée correctement et prenez connaissance des  conseils de sécurité‐incendie. Dans la vie quotidienne, prenez soin de sensibiliser votre entourage à la sécurité et de  prendre des mesures préventives.  Historique de révision du  document  Détecteur de fumée DTCTSL40WT (EAN : 5412810269211), version détaillée du manuel V1.0       Coordonnées du support  client     NEDIS UK limited  http://www.nedis.com  c/o BPC  Prebend House  72 London Road  Leicester   LE2 0QR  Tél. : +44 116 253 03 25  Garantie   Standard, 2 ans  DTCTSL40WT_ Détecteur de Fumée Photoélectrique_Manual...
  • Page 27   Sécurité  1.  Cette alarme est conçue spécifiquement pour un usage domestique, elle peut ne pas fournir une alerte incendie suffisante  pour les lieux publics.  2.  Ne l'installez pas dans une salle de bain ou dans d'autres endroits humides, poussiéreux ou gras. Ne l'installez pas dans une  pièce soumise à des courants d'air dus à un système de climatisation ou à un ventilateur, etc.  3.  Veillez à maintenir la propreté de l'alarme, ne laissez pas la poussière ni la saleté grasse s'accumuler. Il est conseillé de la  nettoyer tous les 6 mois avec un nettoyant ménager et une brosse souple.  4.  La durée de vie de l'alarme est de 10 ans. Veuillez la remplacer après 10 ans, même si elle fonctionne toujours.  5.  Si une alarme survient, ne l'ignorez pas. En plus de promouvoir une utilisation correcte du détecteur de fumée, nous  souhaitons également insister sur  la sensibilisation à la sécurité‐incendie.    Conseils de sécurité‐incendie  Veuillez suivre les règles de sécurité‐incendie et éviter les situations dangereuses ci‐dessous.  1.  Les liquides combustibles comme l'essence doivent être stockés dans un endroit sûr.  2.  Ne fumez pas au lit et éteignez votre cigarette une fois que vous avez terminé de fumer.  3.  Si des prises, mâles ou femelles, des interrupteurs ou des fils électriques, etc., sont cassés, effilochés ou fissurés,  remplacez‐les sans attendre.  4.  Si vous utilisez des appareils électroménagers tels qu'un radiateur, ne surchargez pas le circuit. Inspectez régulièrement le  matériel par souci de prévention.  5.  Maintenez les radiateurs portatifs et les flammes nues (les bougies, par ex.) à distance des matériaux inflammables.  6.  Gardez allumettes et briquets hors de portée des enfants.  7.  Assurez‐vous de placer au moins un extincteur en état de marche à chaque étage et un autre dans la cuisine. Assurez‐vous  que les échelles de secours et autres moyens d'évacuation fiables sont accessibles si les escaliers sont bloqués.  8.  Veillez à ce que tous les membres de la famille sachent quoi faire en cas d'alarme incendie.  9.  Installez les détecteurs de fumée conformément au manuel. Veillez à maintenir l'alarme propre et ne laissez pas la  poussière s'accumuler à sa surface. Testez les détecteurs de fumée au moins une fois par mois pour vous assurer de leur ...
  • Page 28   Foto‐elektrische rookmelder DTCTSL40WT     DTCTSL40WT_ Foto-elektrische rookmelder_Manual  ...
  • Page 29   Nederlands     Inhoud  Inleiding      • Overzicht      •   Productgegevens    •   Gedetailleerde gebruikershandleiding    • Geschiedenis van  • documentherziening  Gegevens voor klantondersteuning  • Garantie  • Veiligheid  • Kwaliteitszorg  • Contactgegevens  • Juridisch  • Inleiding  Dit product is een foto‐elektrische rookmelder die te gebruiken is als rookwaarschuwingsapparaat. Foto‐elektrische  rookmelders zijn effectiever in het opsporen van smeulbranden die uren kunnen smeulen voordat ze in vlammen uitbarsten.  Een voorbeeld hiervan is een brandende sigaret op een bank of beddengoed. Let op: dit apparaat detecteert geen gas,  warmte of open vuur. Het kan geen brand voorkomen of doven. Na het detecteren van rook gaat de rode LED snel knipperen ...
  • Page 30     3.                      Afb. A  Beschrijving (afb. A)    Basisplaat  CR123A batterij  Optische detector    Productgegevens   Foto‐elektrische rookmelder    Bestelcode:  DTCTSL40WT      EAN:  5412810269211    Verpakking:  Geschenkverpakking     Bedrijfsspanning: 3 V (CR123A)    Ruststroom:  ≤ 10 µA    Alarmstroom:  ≤ 60 mA    Geluidsniveau: 85 dB @3 m  Bedrijfstemperatuur:   ‐10 °C ~ +50 °C ...
  • Page 31: Installatie

      Gedetailleerde  gebruikershandleiding    Installatie Stap 1    Draai de rookmelder linksom los uit de basisplaat en verwijder vervolgens de isolerende strook van de batterij om de melder  gebruiksklaar te maken.    Stap 2  DTCTSL40WT_ Foto-elektrische rookmelder_Manual  ...
  • Page 32     Plaats de rookmelder op de basisplaat en draai hem rechtsom vast. Verwijder de beschermfolie van het dubbelzijdige  plakband van de basisplaat.      Status en probleemoplossing  Status  Werking LED's  Alarmsignaal  Normaal  LED knippert elke 53 seconden  Nee  Testen  LED knippert snel  Snelle pieptonen  Alarm  LED knippert snel  Snelle pieptonen  Geluid uit  LED knippert elke 10 seconden  Nee  Lage  batterijspanning LED knippert elke 53 seconden  Eén pieptoon elke 53 seconden  Storing  LED knippert 2x elke 53 seconden  Twee pieptonen elke 53 seconden      Als het rookalarm niet normaal werkt, volg dan onderstaande procedures voor probleemoplossing.  1.  Als het alarmsignaal niet klinkt, controleer dan of de rookmelder op de juiste manier op de basisplaat is bevestigd.  2.  De batterij is leeg. Vervang de batterij zo snel mogelijk.  3.  Storing veroorzaakt door vuil, stof, etc. Maak de rookmelder op de juiste wijze schoon.      Geluid uitschakelen ("mute") en test ...
  • Page 33       Druk kort op de knop "test” om de rookmelder te testen. Het alarmsignaal bestaat uit luide korte pieptonen. Dit betekent dat  de rookmelder normaal functioneert. Het alarm stopt zodra u de testknop loslaat. Het wordt aanbevolen om de rookmelder  minimaal één keer per week te testen. Gebruik geen open vuur om de rookmelder te testen.      Montage tegen vlak plafond  Omdat rook tot het plafond stijgt en zich daarna over het gehele plafond verspreidt, is het midden van het plafond de beste  locatie voor een rookmelder. Installeer geen rookmelder in gebieden met stilstaande lucht (zoals getoond in onderstaande  afbeelding) en houd de rookmelder minstens 30 cm verwijderd van verlichting of andere decoratie. Als een gang langer is dan  12 meter, installeer dan minstens 2 rookmelders.      Montage op schuin plafond  Stilstaande lucht in de nok van een schuin dak zou kunnen verhinderen dat de rook de sensor op tijd bereikt. Installeer op  schuine plafonds de rookmelders op 1 m afstand tot het hoogste punt van het plafond.    Gebied met stilstaande lucht  DTCTSL40WT_ Foto-elektrische rookmelder_Manual  ...
  • Page 34           DTCTSL40WT_ Foto-elektrische rookmelder_Manual  ...
  • Page 35 Plattegrond met enkele en meerdere verdiepingen Opmerkingen:  Rookmelders voor minimale      Eetkamer           Keuken    Slaapkamer            Slaapkamer              bescherming  Rookmelders voor minimale   bescherming       Warmtedetector      Woonkamer     Slaapkamer  Dwarsdoorsnede meerdere verdiepingen Opmerkingen:        Rookmelders voor minimale  bescherming  Rookmelders voor minimale   bescherming  Warmtedetector       Slaapkamer         Hal           Slaapkamer      Woonkamer     Keuken     Kelder  Vervangen van de batterij  DTCTSL40WT_ Foto-elektrische rookmelder_Manual...
  • Page 36       Opmerkingen  De automatische functiecontrole van deze rookmelder bestaat uitsluitend uit een controle van de infrarood‐ optische sensor. De sensorgevoeligheid moet regelmatig getest worden.  Om gevoeligheid voor rook te garanderen, dient u het oppervlak van de rookmelder elke 6 maanden met een  zachte borstel te reinigen. Gebruik geen oplos‐ of reinigingsmiddelen voor het reinigen van de rookmelder.  Neem in geval van een storing contact op met uw leverancier. Probeer niet zelf de rookmelder te demonteren en/of  repareren.  Als u rookmelders gedurende langere tijd niet gebruikt, verwijder dan de batterijen, plaats de melders in hun  verpakking en bewaar ze op een koele plaats.  Foto‐elektrische rookmelders kunnen een ramp helpen voorkomen. Maar zij kunnen honderd procent veiligheid  niet garanderen. Voor uw veiligheid is het belangrijk deze rookmelder correct te gebruiken en tips over  brandveiligheid te onthouden. Schenk bij uw dagelijkse activiteiten aandacht aan het creëren van  veiligheidsbewustzijn en neem preventieve maatregelen.  Geschiedenis van  documentherziening  Nedis foto‐elektrische rookmelder DTCTSL40WT (EAN: 5412810269211), gedetailleerde handleiding versie V1.0       Gegevens voor  klantondersteuning     NEDIS UK limited  http://www.nedis.com  c/o BPC  Prebend House  72 London Road  Leicester   LE2 0QR  Tel: +44 116 253 03 25  Garantie   Standaard 2 jaar  Veiligheid  1.   Dit alarm is speciaal ontworpen voor thuisgebruik en is niet geschikt voor het geven van een brandalarm in openbare  ruimten.  2.   Gelieve niet te installeren in badkamers en andere vochtige plaatsen of in ruimten die stoffig of vettig zijn. Installeer het ...
  • Page 37   6.   Houd lucifers en aanstekers buiten het bereik van kinderen  7.   Zorg voor minstens één werkende brandblusser op elke verdieping en één in de keuken. Zorg voor vluchtladders of andere  betrouwbare voorzieningen zodat ontsnapping mogelijk is wanneer trappen zijn geblokkeerd.  8.   Zorg ervoor dat alle gezinsleden weten hoe te handelen bij brandalarm.  9.   Installeer rookmelders correct volgens de gebruikershandleiding. Houd brandmelders schoon en voorkom ophoping van  stof. Test rookmelders minstens één keer per maand om ze op juiste werking te controleren. Vervang een defecte  rookmelder onmiddellijk.  Kwaliteitszorg      DOP‐referentienummer: 20180426002  DTCTSL40WT_ Foto-elektrische rookmelder_Manual  ...
  • Page 38 Rilevatore di fumo fotoelettrico DTCTSL40WT DTCTSL40WT_ Rilevatore di fumo fotoelettrico_Manual...
  • Page 39 Italiano   Contenuto  Introduzione • Panoramica • Dettagli sul prodotto • Guida utente dettagliata • Cronologia revisioni del documento • Dettagli assistenza clienti • Garanzia • Sicurezza • Gestione qualità • Dettagli contatto • Legale • Introduzione  Questo prodotto è un rilevatore di fumo fotoelettrico, ovvero un dispositivo di segnalazione della presenza di fumo. I  rilevatori di fumo fotoelettrici sono più efficaci nell'individuare la presenza di combustioni lente e senza fiamma che covano  per ore prima che il fuoco divampi, come in caso di sigarette che bruciano su divani o biancheria da letto. Si tenga presente  che il dispositivo non è in grado di rilevare gas, calore o fiamme. Non è inoltre in grado di prevenire o estinguere gli incendi.  Una volta rilevata la presenza di fumo, il LED rosso lampeggia rapidamente e viene emesso un allarme acustico. È consigliabile  installare i rilevatori di fumo in tutti i luoghi necessari, ad esempio soggiorni, depositi, cantine, soffitte e così via. DTCTSL40WT_ Rilevatore di fumo fotoelettrico_Manual...
  • Page 40 Panoramica  1.  2.  3.        Fig. A  Descrizione (fig. A)  Piastra di base  CR123A / CR17335 batterie  Unità di rilevamento ottico   Dettagli sul prodotto   Rilevatore di fumo fotoelettrico  Codice ordine:  DTCTSL40WT  EAN:   5412810269211   Imballaggio:   confezione regalo Tensione d'esercizio:   3 V (CR123A) Corrente statica:  ≤ 10 µA    Corrente in allarme:  ≤ 120 mA  Livello sonoro:  85 dB a 3 m  Temperatura d'esercizio:   ‐10 °C ~ +50 °C Umidità d'esercizio:   < 95% di umidità relativa Dimensioni:  60x60x49,2 mm  DTCTSL40WT_ Rilevatore di fumo fotoelettrico_Manual...
  • Page 41   Guida utente dettagliata    Installazione Passaggio 1    Ruotare il rilevatore in senso antiorario fino a separarlo dalla staffa, quindi rimuovere la striscia isolante della batteria per  consentire l'alimentazione del rilevatore.    Passaggio 2    DTCTSL40WT_ Rilevatore di fumo fotoelettrico_Manual  ...
  • Page 42 Collegare il rilevatore alla staffa di montaggio e ruotarlo in senso orario fino a bloccarlo in posizione. Rimuovere la pellicola di  nastro biadesivo sulla staffa di montaggio. Stato e risoluzione dei problemi  Stato  Comportamento del LED  Suono di allarme  Normale  Il LED lampeggia ogni 53 secondi  No  Test  Il LED lampeggia rapidamente  Bip in rapida sequenza  Sveglia  Il LED lampeggia rapidamente  Bip in rapida sequenza  Modalità di  silenziamento  allarme  Il LED lampeggia ogni 10 secondi  No  Bassa  potenza  Il LED lampeggia ogni 53 secondi  Un bip ogni 53 secondi  Il LED lampeggia 2 volte ogni 53  Errore  secondi  Due bip ogni 53 secondi  Se il rilevatore di fumo non funziona correttamente, attenersi alle procedure riportate di seguito per risolvere il problema.  Il rilevatore di fumo non emette alcun segnale acustico: verificare che il rilevatore sia fissato correttamente alla staffa di montaggio.  La batteria si esaurisce (fare riferimento al modulo 1): sostituire la batteria immediatamente. Guasti causati da sporcizia, polvere, grasso e così via (fare riferimento al modulo 1): pulire il rilevatore di fumo correttamente. Silenziamento allarme e prova  Quando si utilizza la funzione di silenziamento allarme, accertarsi che non sussista un reale rischio di incendio. Se la presenza  di fumo non di emergenza (ad esempio vapore) genera l'attivazione di falsi allarmi, non arrestare l'allarme bloccando il  rilevatore di fumo o in altro modo. È possibile premere il pulsante di silenziamento/prova per disattivare l'allarme  temporaneamente (dieci minuti più tardi, il rilevatore di fumo tornerà alla condizione di funzionamento normale).  Premere e rilasciare il pulsante di prova per testare l'allarme. Il rilevatore emette brevi bip ad alto volume. Ciò significa che è  in grado di funzionare normalmente. L'allarme può essere interrotto rilasciando di nuovo il pulsante di prova. Si consiglia di ...
  • Page 43       Installazione su soffitto inclinato  L'aria stagnante alla sommità di un soffitto inclinato potrebbe impedire al fumo di raggiungere in tempo il rilevatore per  generare un allarme tempestivo. Installare pertanto i rilevatori di fumo a 1 m (3 piedi) dal punto più alto del soffitto.    Zona d'aria stagnante          DTCTSL40WT_ Rilevatore di fumo fotoelettrico_Manual  ...
  • Page 44 Edificio a uno più piani Nota:  Rilevatori di fumo per una protezione      Sala da pranzo       Cucina      Camera da letto        Camera da letto        minima  Rilevatori di fumo per una protezione   minima       Rilevatore di calore      Soggiorno           Camera da letto  Edificio a più piani Nota:        Rilevatori di fumo per una protezione   minima  Rilevatori di fumo per una protezione   minima  Rilevatore di calore      Camera da letto         Corridoio    Camera da letto      Soggiorno     Cucina     Cantina  Sostituzione delle batterie  DTCTSL40WT_ Rilevatore di fumo fotoelettrico_Manual...
  • Page 45 Sostituire la batteria rispettando la posizione dell'elettrodo positivo e negativo. Smaltire correttamente la batteria esaurita.  Prestare attenzione alla tutela dell'ambiente.        Avviso  La funzione di controllo automatico di malfunzionamento di questo rilevatore di fumo verifica solo il funzionamento  del sensore fotoelettrico a infrarossi. La sensibilità del sensore deve essere testata periodicamente come indicato.  Per garantire la sensibilità al fumo, pulire la superficie del rilevatore con una spazzola morbida o un aspiratore ogni  6 mesi. Non utilizzare solventi liquidi o detergenti per pulire il rilevatore di fumo.  In caso di problemi di malfunzionamento, contattare il fornitore per tempo. Non smontare né cercare di riparare  autonomamente i rilevatori.  Se non si utilizzeranno i rilevatori di fumo per un lungo periodo di tempo, smontarli, rimuovere le batterie, inserirle  nella scatola di imballaggio e conservarle in un luogo fresco.  I rilevatori di fumo fotoelettrici possono ridurre le possibilità di un disastro, ma non possono garantire una sicurezza  al 100%. Per la propria sicurezza, utilizzare correttamente questo rilevatore di fumo e informarsi sui suggerimenti  per la sicurezza antincendio. Nella vita quotidiana prestare attenzione per acquisire consapevolezza in materia di  sicurezza e adottare misure preventive.  Cronologia revisioni del  documento  Manuale dettagliato del rilevatore di fumo fotoelettrico Nedis DTCTSL40WT (EAN: 5412810269211) versione V1.0       Dettagli assistenza clienti     NEDIS UK Limited  http://www.nedis.com  c/o BPC  Prebend House  72 London Road  Leicester   LE2 0QR  Tel.: +44 116 253 03 25  Garanzia   Standard di 2 anni  Sicurezza  1.  Questo rilevatore è stato specificamente progettato per l'uso domestico e potrebbe non riuscire a generare un avviso di  incendio sufficiente per le aree pubbliche.  2.  Non installarlo nei bagni e in altri luoghi umidi o con presenza di polvere e grasso. Non installarlo in luoghi ventilati in cui  sia presente un condizionatore d'aria, un ventilatore e così via. ...
  • Page 46   8.  Assicurarsi che tutti membri della famiglia sappiano come comportarsi nel caso in cui si verifichi un allarme antincendio.  9.  Installare correttamente i rilevatori di fumo seguendo le istruzioni del manuale. Mantenere puliti i rilevatori e non lasciare  che si accumuli polvere su di essi. Testare i rilevatori di fumo almeno una volta al mese per assicurarsi che funzionino  correttamente. In caso negativo, sostituirli immediatamente.  Gestione qualità      Numero di riferimento DOP: 20180426002  DTCTSL40WT_ Rilevatore di fumo fotoelettrico_Manual  ...
  • Page 47: Alarma Fotoeléctrica De Humo

      Alarma fotoeléctrica de humo DTCTSL40WT     DTCTSL40WT_ Alarma fotoeléctrica de humo_Manual  ...
  • Page 48 Español Contenido  Introducción • Descripción general • Detalles del producto • Guía detallada del usuario • Historial de revisión de documentos • Detalles de asistencia al cliente • Garantía • Seguridad  • Gestión de calidad • Detalles de contacto • Legal • Introducción  Este producto es una alarma fotoeléctrica de humo, es decir, un dispositivo de advertencia de humo. Las alarmas  fotoeléctricas de humo detectan eficazmente los incendios lentos que arden durante horas antes de estallar en llamas, como  un cigarrillo quemando la ropa de un sofá o de una cama. Tenga en cuenta que no puede detectar gas, calor ni llamas.  Tampoco puede evitar ni extinguir un incendio. Cuando se detecte humo, el LED rojo parpadeará rápidamente y sonará la  alarma. Las alarmas de humo deben instalarse en todos los lugares necesarios, como salas de estar, almacenes, sótanos,  áticos, etc. DTCTSL40WT_ Alarma fotoeléctrica de humo_Manual...
  • Page 49 Descripción general  1.  2.  3.        Fig. A  Descripción (fig. A)  Placa base  CR123A / CR17335 pilas  Unidad de detector óptico Detalles del producto   Alarma fotoeléctrica de humo  Código de pedido:  DTCTSL40WT  EAN:  5412810269211    Envase:  Estuche de regalo  Tensión de funcionamiento:  3 V (CR123A)  Corriente estática:  ≤ 10 µA    Corriente de alarma:  ≤ 120 mA  Nivel de sonido:  85 dB a 3 m    Temperatura en funcionamiento:  ‐10 °C ~ +50 °C    Humedad de funcionamiento:  ≤ 95 % HR    Dimensiones:  60 x 60 x 49,2 mm  DTCTSL40WT_ Alarma fotoeléctrica de humo_Manual...
  • Page 50   Guía detallada del usuario    Instalación Paso 1    Gire la alarma en el sentido contrario a las agujas del reloj para separarla del soporte y, a continuación, retire la tira de  aislamiento de la pila para electrificar la alarma.    Paso 2    DTCTSL40WT_ Alarma fotoeléctrica de humo_Manual  ...
  • Page 51   Fije la alarma al soporte de montaje y gírela en el sentido de las agujas del reloj para encajarla en su sitio. Retire la membrana  de cinta adhesiva de doble cara en el soporte de montaje.      Estado y solución de problemas  Estado  Comportamiento del LED  Sonido de la alarma  Normal  El LED parpadea cada 53 segundos  No  Comprobación  El LED parpadea rápidamente  Pitidos rápidos  Alarma  El LED parpadea rápidamente  Pitidos rápidos  Modo en  silencio  El LED parpadea cada 10 segundos  No  Baja potencia  El LED parpadea cada 53 segundos  Un pitido cada 53 segundos  El LED parpadea dos veces cada  Error  53 segundos  Dos pitidos cada 53 segundos      Si la alarma de humo no funciona con normalidad, siga los procedimientos que se indican a continuación para solucionar el  problema.  1.  La alarma de humo no emite ningún sonido: compruebe que la alarma se encuentra correctamente colocada en el  soporte de montaje.  2.  La pila se ha agotado (consulte Form1): sustituya la pila de inmediato.  3.  Se producen errores debidos a suciedad, polvo, grasa, etc. (consulte Form1): limpie el detector de humo  correctamente. ...
  • Page 52       Montaje en techo inclinado  El aire estancado en el pico de un techo inclinado puede evitar que el humo llegue a la alarma con tiempo suficiente para  advertir del incendio de forma anticipada. Instale alarmas de humo en el techo, a 1 m (3 ft) del punto más alto de este.    Zona de aire estancado          DTCTSL40WT_ Alarma fotoeléctrica de humo_Manual  ...
  • Page 53   Plano de una o varias plantas          Leyenda:          Alarmas de humo de protección mínima               Comedor                      Cocina             Dormitorio               Dormitorio                                                                                                                                                                                                                                                                                            Alarmas de humo de protección mínima                         Detector de calor                           Sala de estar              Dormitorio          Plano de varias plantas     ...
  • Page 54 Aviso  La función de comprobación automática del funcionamiento de esta alarma de humo solo comprueba el  funcionamiento del sensor fotoeléctrico de infrarrojos. Debe comprobarse periódicamente la sensibilidad del sensor, según sea necesario.  Para garantizar la sensibilidad al humo, limpie la superficie de la alarma de humo con un cepillo suave o un  producto de limpieza cada 6 meses. No utilice líquidos disolventes ni detergentes para limpiar la alarma de humo. En caso de problemas de funcionamiento incorrecto, póngase en contacto con el proveedor a tiempo. No desmonte  ni intente reparar las alarmas por su cuenta.  Si una alarma de humo no se ha utilizado durante mucho tiempo, desmóntela, extraiga las pilas, colóquela en su  embalaje y guárdela en un lugar fresco.  Las alarmas fotoeléctricas de humo pueden reducir la probabilidad de desastres, pero no garantizan la seguridad  absoluta. Por su seguridad, utilice esta alarma de humo correctamente y siga los consejos de seguridad contra incendios. En su vida diaria, asegúrese de crear conciencia sobre la seguridad y tomar medidas preventivas.  Historial de revisión de  documentos  Manual detallado de la alarma fotoeléctrica de humo Nedis DTCTSL40WT (EAN: 5412810269211), versión V 1.0   Detalles de asistencia al  cliente   NEDIS UK Limited  http://www.nedis.com  c/o BPC  Prebend House  72 London Road  Leicester   LE2 0QR  Tel.: +44 116 253 03 25  Garantía   Estándar de 2 años  Seguridad  1. Esta alarma está diseñada específicamente para el uso doméstico y puede no proporcionar suficiente alerta de incendio en  zonas públicas.  2. No instale la alarma en baños ni en otros lugares húmedos, con polvo o suciedad. No la instale en lugares aireados en los que haya aire acondicionado, un ventilador o similar.  3. Mantenga la alarma limpia y no deje que se acumule polvo ni suciedad en ella. Se recomienda limpiarla cada 6 meses con  un producto de limpieza del hogar y un cepillo suave. 4. La vida útil de la alarma es de 10 años. Sustituya esta alarma después de 10 años, aunque funcione correctamente.
  • Page 55   bloquean las escaleras.  8.  Asegúrese de que todos los miembros de la familia saben qué hacer cuando se produce una alarma de incendio.  9.  Instale las alarmas de humo correctamente, siguiendo el manual. Mantenga limpia la alarma y no deje que el polvo se  acumule sobre ella. Compruebe las alarmas de humo al menos una vez al mes para asegurarse de que funcionan  correctamente. Si no es así, sustitúyalas inmediatamente.  Gestión de calidad      Número de referencia DOP: 20180426002  DTCTSL40WT_ Alarma fotoeléctrica de humo_Manual  ...
  • Page 56: Alarme Fotoelétrico De Fumo

    Alarme fotoelétrico de fumo DTCTSL40WT DTCTSL40WT_ Alarme fotoelétrico de fumo_Manual...
  • Page 57 Português Conteúdo  Introdução • Visão geral • Detalhes do produto • Manual do utilizador detalhado • Histórico de revisão do documento • Detalhes do apoio ao cliente • Garantia • Segurança  • Gestão da qualidade • Detalhes de contacto • Informações legais • Introdução  Este produto é um alarme fotoelétrico de fumo. Trata‐se de um dispositivo de aviso de fumo. Os alarmes fotoelétricos de  fumo são mais eficazes a detetar incêndios de combustão lenta, que ardem durante horas antes de irromper em chamas. Por  exemplo, cigarros acesos em sofás ou em camas. Tenha em atenção que não consegue detetar gás, calor nem chamas.  Também não pode evitar nem apagar o incêndio. Assim que deteta fumo, a luz vermelha pisca rapidamente e a sirene soa o  alarme. Os alarmes de fumo devem ser instalados em todos os locais necessários, como salas de estar, armazéns, caves,  sótãos, etc. DTCTSL40WT_ Alarme fotoelétrico de fumo_Manual...
  • Page 58 Visão geral  1.  2.  3.     Fig. A  Descrição (fig. A)  Placa base  Pilha CR123A / CR17335 Unidade de detetor ótico Detalhes do produto   Alarme fotoelétrico de fumo  Referência do produto:  DTCTSL40WT  EAN:  5412810269211  Embalagem:  caixa presente  Tensão de funcionamento:  3 V (CR123A)  Corrente estática:  ≤ 10 µA    Corrente do alarme:  ≤ 120 mA  Nível sonoro:  85 dB @3m    Temperatura de funcionamento:  ‐10 °C ~ +50 °C    Humidade de funcionamento:  ≤95% de HR    Dimensões:  60 x 60 x 49,2 mm  DTCTSL40WT_ Alarme fotoelétrico de fumo_Manual...
  • Page 59   Manual do utilizador  detalhado    Instalação Passo 1    Rode o alarme para a esquerda para o separar do suporte e, em seguida, retire a fita isolante da pilha para eletrificar o  alarme.    Passo 2  DTCTSL40WT_ Alarme fotoelétrico de fumo_Manual  ...
  • Page 60     Prenda o alarme ao suporte de montagem e rode‐o para a direita para o fixar na posição correta. Remova a membrana de fita  adesiva de dupla face no suporte de montagem.      Estado e resolução de problemas  Estado  Comportamento do LED  Som do alarme  Normal  O LED pisca a cada 53 segundos  Não  Teste  O LED pisca rapidamente  Sinais sonoros rápidos  Alarme  O LED pisca rapidamente  Sinais sonoros rápidos  Modo Sem  som  O LED pisca a cada 10 segundos  Não  Baixo  consumo de  Um sinal sonoro a cada 53  energia  O LED pisca a cada 53 segundos  segundos  O LED pisca duas vezes a cada 53  Dois sinais sonoros a cada 53  Falha  segundos  segundos      Se o alarme de incêndio não funcionar normalmente, siga os seguintes procedimentos de resolução de problemas.  1.  O alarme de incêndio não soa: verifique se o alarme está devidamente encaixado no suporte de montagem.  2.  A pilha acabou (consulte o Modelo1): substitua a pilha imediatamente. ...
  • Page 61 Prima e solte o botão de teste para testar o alarme. O alarme emite sinais sonoros curtos e altos. Isto significa que o detetor  de fumo está a funcionar normalmente. O alarme pode parar de emitir som assim que soltar o botão de teste. Recomenda‐se  que teste o alarme de incêndio, pelo menos, uma vez por semana. Não utilize uma chama aberta para testar o alarme de  incêndio.   Montagem em teto plano  Sabemos que fumo sobe até ao teto e, em seguida, espalha‐se lateralmente. Por isso, a melhor localização do alarme é, regra  geral, no centro do teto. Não instale detetores de fumo em áreas de ar morto (conforme indicado na figura abaixo), devendo  também manter uma distância de, pelo menos, 30 cm de distância de candeeiros ou de outras decorações. Se o corredor tiver  mais de 12 metros, instale, pelo menos, dois detetores de fumo.  Montagem em teto esconso  O ar morto na parte mais elevada do teto esconso pode evitar que o fumo alcance o alarme a tempo de emitir um alerta  atempado. Por isso, instale detetores de fumo a 1 m do ponto mais alto do teto.  Área de ar morto  DTCTSL40WT_ Alarme fotoelétrico de fumo_Manual...
  • Page 62           DTCTSL40WT_ Alarme fotoelétrico de fumo_Manual  ...
  • Page 63   Planta de um só piso e de vários pisos        Aviso:        Alarmes de fumo para uma proteção                Sala de jantar                      Cozinha             Quarto                   Quarto                                                                         mínima                                                                                                                                                       Alarmes de fumo para uma proteção                 mínima                       Detetor de calor       ...
  • Page 64 Aviso  A função de verificação automática de avaria deste alarme de incêndio só verifica uma avaria do sensor fotoelétrico de infravermelhos. A sensibilidade do sensor deve ser testada periodicamente, conforme necessário.  Para garantir a sensibilidade ao fumo, limpe a superfície do alarme de fumo com uma escova macia ou produto de  limpeza de seis em seis meses. Não utilize solventes líquidos nem detergente para limpar o alarme de incêndio.  Em caso de problemas com avarias, contacte o fornecedor atempadamente. Não desmonte nem tente reparar os alarmes sozinho.  Se os alarmes de fumo não forem utilizados durante um longo período de tempo, desmonte‐os, retire as pilhas,  coloque‐os na embalagem e guarde‐os num local fresco.  Os detetores de fumo fotoelétricos podem reduzir a probabilidade de um desastre. No entanto, não podem garantir  a segurança a 100%. Para reduzir a sua preocupação com a segurança, utilize este alarme de incêndio corretamente e conheça as sugestões de segurança contra incêndios. No dia a dia, tenha maior consciência quanto à segurança e  tome medidas preventivas.  Histórico de revisão do  documento  Alarme fotoelétrico de fumo Nedis DTCTSL40WT (EAN: 5412810269211), manual detalhado, versão V1.0   Detalhes do apoio ao cliente   NEDIS UK limited  http://www.nedis.com  c/o BPC  Prebend House  72 London Road  Leicester   LE2 0QR  Tel: +44 116 253 03 25  Garantia   Padrão de 2 anos  Segurança  1. Este alarme foi especificamente concebido para utilização doméstica. Poderá não ser capaz de fornecer alerta de incêndio suficiente em áreas públicas.  2. Não o instale em casas de banho nem noutros locais húmidos, poeirentos ou gordurosos. Não o instale em locais muito arejados, com ar condicionado ou ventoinha, etc.  3. Mantenha o alarme limpo e não permita a acumulação de pó, sujidade e gordura. Recomenda‐se a limpeza do mesmo de seis em seis meses com um produto de limpeza doméstico e uma escova macia. 4. A vida útil do alarme é de 10 anos. Substitua este alarme após esse período, mesmo que esteja a funcionar.  5. Se ocorrer um alarme, encare‐o com seriedade. Utilize o alarme de fumo corretamente. Temos também de reforçar ...
  • Page 65 9. Instale os alarmes de fumo corretamente, de acordo com o manual. Mantenha o alarme limpo e não permita a  acumulação de pó. Teste os detetores de fumo, pelo menos, uma vez por mês para garantir que estão a funcionar corretamente. Caso contrário, substitua‐os imediatamente.  Gestão da qualidade    Número de referência DOP: 20180426002  DTCTSL40WT_ Alarme fotoelétrico de fumo_Manual...
  • Page 66   Fotoelektrisk rökvarnare DTCTSL40WT     DTCTSL40WT_ Fotoelektrisk rökvarnare_Manual  ...
  • Page 67 Svenska   Innehåll  Inledning • Översikt • Produktdetaljer • Detaljerad användarhandbok • Dokumentrevisionshistorik • Kundsupportinformation • Garanti • Säkerhet • Kvalitetshantering  • Kontaktinformation • Juridisk information • Inledning  Den här produkten är en fotoelektrisk rökvarnare. Fotoelektriska rökvarnare är effektivare vid detektering av långsam,  pyrande eld som pyr i flera timmar innan den flammar upp. Till exempel cigaretter som brinner i soffor och sängar. Observera  att den inte detekterar gas, värme eller öppen eld. Den kan inte förhindra eller släcka en eld. När rök detekteras blinkar den  röda lysdioden snabbt och signalhornet avger larmet. Rökvarnare bör installeras på alla nödvändiga ställen, till exempel  vardagsrum, lagerlokaler, källare, vindar etc.   DTCTSL40WT_ Fotoelektrisk rökvarnare_Manual...
  • Page 68 Översikt  1.  2.  3.        Fig. A  Beskrivning (fig. A)  Bottenplatt a  CR123A / CR17335‐batteri  Optisk detektorenhet Produktdetaljer   Fotoelektrisk rökvarnare  Beställningskod:  DTCTSL40WT  EAN‐kod:  5412810269211  Förpackning:  Presentbox  Driftspänning:  3 V (CR123A)  Statisk ström:  ≤ 10 µA  Larmström:  ≤ 120 mA    Ljudnivå:  8 5 dB vid 3 m    Driftstemperatur:  –10 °C ~ +50 °C   Arbetsluftfuktighet:  ≤ 95 % RH    Mått:  60 x 60 x 49.2 mm  DTCTSL40WT_ Fotoelektrisk rökvarnare_Manual...
  • Page 69   Detaljerad användarhandbok    Installation Steg 1    Rotera rökvarnaren moturs tills den separeras från fästet och ta sedan bort batteriets isoleringsremsa för att elektrifiera den.    Steg 2    DTCTSL40WT_ Fotoelektrisk rökvarnare_Manual  ...
  • Page 70   Montera rökvarnaren på monteringsfästet och vrid den medurs för att låsa fast den. Ta bort membranet av dubbelhäftande  tejp på monteringsfästet.      Status och felsökning  Status  Lysdiodsvisning  Larmljud  Normal  Lysdioden blinkar var 53:e sekund  Nej  Testning  Lysdioden blinkar snabbt  Snabba pip  Larm  Lysdioden blinkar snabbt  Snabba pip  Tyst läge  Lysdioden blinkar var 10:e sekund  Nej  Strömsnål  Lysdioden blinkar var 53:e sekund  Ett pip var 53:e sekund  Lysdioden blinkar två gånger var  Fel  53:e sekund  Två pip var 53:e sekund      Om rökvarnaren inte fungerar normalt följer du felsökningsstegen nedan.  1.  Rökvarnaren hörs inte. Kontrollera att den sitter ordentligt på monteringsfästet.  2.  Batteriet tar slut (se från 1). Byt batteri omedelbart.  3.  Fel orsakade av smuts, damm och olja etc. (se From1). Rengör rökdetektorn korrekt.      Tysta och testa   ...
  • Page 71       Montering sluttande tak  Dödluft vid toppen av ett sluttande tak kan hindra röken från att nå enheten i tid för att ge en tidig varning. Installera därför  rökvarnare på en punkt i taket som är 1 m (3 fot) från takets högsta punkt.    Dödluftområde          DTCTSL40WT_ Fotoelektrisk rökvarnare_Manual  ...
  • Page 72 En eller flera våningar Obs!  Rökvarnare för minimumskydd      Matsal          Kök          Sovrum              Sovrum             Rökvarnare för minimumskydd       Värmedetektor      Vardagsrum     Sovrum  Flera våningsplan Obs!  Rökvarnare för minimumskydd  Rökvarnare för minimumskydd  Värmedetektor       Sovrum              Hall          Sovrum     Vardagsrum     Kök      Källare  Batteribyte  Byt batteri korrekt enligt den positiva och negativa elektroden. Kassera använda batterier korrekt. Följ tillämpliga  miljöskyddsbestämmelser. DTCTSL40WT_ Fotoelektrisk rökvarnare_Manual...
  • Page 73   Obs!  Rökvarnarens automatiska felkontrollfunktion gör det endast möjligt att felkontrollera den infraröda fotoelektriska  sensorn. Sensorns känslighet bör testas regelbundet efter behov.  Rengör rökvarnarens yta med en mjuk borste eller rengöringsduk var sjätte månad. Rengör inte rökvarnaren med  flytande lösnings‐ eller rengöringsmedel.  Kontakta återförsäljaren så snart som möjligt vid fel. Ta inte isär och försök inte reparera rökvarnaren själv.  Om rökvarnaren inte ska användas under en längre tid, plocka ned den, ta ut batterierna, lägg dem i förpackningen  och förvara den på en sval plats.  Fotoelektriska rökvarnare kan förebygga katastrofer. De kan dock inte garantera hundra procent säkerhet. Använd  rökvarnaren korrekt och bekanta dig med brandsäkerhetstipsen för så hög säkerhet som möjligt. Höj  säkerhetsmedvetandet och vidta förebyggande åtgärder i vardagen.  Dokumentrevisionshistorik  Nedis fotoelektrisk rökvarnare DTCTSL40WT (EAN‐kod: 5412810269211) detaljerad handbok version V1.0       Kundsupportinformation     NEDIS UK limited  http://www.nedis.com  c/o BPC  Prebend House  72 London Road  Leicester   LE2 0QR  Tel: +44 116 253 03 25  Garanti   Standard 2‐års  Säkerhet  1.   Den här rökvarnaren är särskilt utformat för användning i hemmet och ger eventuellt inte ett tillräckligt  brandvarningsskydd på offentliga platser.  2.  Installera den inte i badrum och andra fuktiga platser eller på platser med mycket damm och fett. Installera den inte på  luftiga platser med luftkonditionering, fläkt eller liknande.  3.   Håll rökvarnaren ren och låt inte damm och fet smuts samlas på den. Vi rekommenderar att du rengör rökvarnaren var  sjätte månad med hushållsrengöringsmedel och mjuk borste.  4.   Rökvarnarens livslängd är 10 år. Byt ut den efter 10 år även om den fungerar. ...
  • Page 74 Valosähköinen savuhälytin DTCTSL40WT DTCTSL40WT_Valosähköinen savuhälytin_Manual...
  • Page 75 Suomi   Sisältö  Esittely • Yleiskatsaus • Tuotetiedot • Yksityiskohtainen käyttöopas • Asiakirjan versiohistoria • Asiakastuen tiedot • Takuu • Turvallisuus • Laadunhallinta • Yhteystiedot • Laki • Esittely  Tuote on valosähköinen savuhälytin, joka varoittaa savusta. Valosähköiset savuhälyttimet havaitsevat tehokkaasti hitaan,  kytevän tulen jo tunteja ennen kuin se leimahtaa liekkeihin. Ne havaitsevat esimerkiksi sohvalla tai sängyllä kytevät tupakat.  Huomaa: Se ei havaitse kaasua, kuumuutta tai liekkiä. Se ei estä eikä sammuta tulipaloa. Kun hälytin havaitsee savua,  punainen LED‐merkkivalo vilkkuu nopeasti ja laite päästää varoitusäänen. Savuhälytin on asennettava kaikkiin tarpeellisiin  paikkoihin, kuten olohuoneeseen, varastoon, kellariin ja ullakolle. DTCTSL40WT_Valosähköinen savuhälytin_Manual...
  • Page 76 Yleiskatsaus  1.  2.  3.     Kuva A  Kuvaus (kuva A)  Aluslevy  CR123A / CR17335‐paristo  Optinen ilmaisinyksikkö Tuotetiedot   Valosähköinen savuhälytin  Tilauskoodi:  DTCTSL40WT  EAN:  5412810269211    Pakkaus:  Lahjapakkaus  Käyttöjännite: 3 V (CR123A)  Staattinen virta:  ≤ 10 µA  Hälytysvirta:  ≤ 120 mA  Äänitaso:  85 dB @ 3 m    Toimintalämpötila: –10 °C...+50 °C  Käyttöympäristön kosteus: ≤ 95 % RH    Mitat: 60x60x49,2 mm  DTCTSL40WT_Valosähköinen savuhälytin_Manual...
  • Page 77   Yksityiskohtainen käyttöopas    Asennus Vaihe 1    Irrota hälytin kiinnikkeestä pyörittämällä sitä vastapäivään. Aktivoi sitten paristo irrottamalla sen eristysliuska.    Vaihe 2    DTCTSL40WT_Valosähköinen savuhälytin_Manual  ...
  • Page 78   Kiinnitä hälytin asennuskiinnikkeeseen ja lukitse se paikoilleen kääntämällä myötäpäivään. Irrota asennuskiinnikkeen  kaksipuoleisen teipin kalvo.      Tila ja vianmääritys  Tila  LED‐merkkivalot  Hälytysääni  LED‐merkkivalo vilkkuu 53  Tavallinen  sekunnin välein  Ei  Testaus  LED‐merkkivalo vilkkuu nopeasti  Tiheitä äänimerkkejä  Hälytys  LED‐merkkivalo vilkkuu nopeasti  Tiheitä äänimerkkejä  LED‐merkkivalo vilkkuu 10  Mykistystila  sekunnin välein  Ei  Vähäinen  LED‐merkkivalo vilkkuu 53  virrankulutus  sekunnin välein  Yksi äänimerkki 53 sekunnin välein  LED‐merkkivalo vilkkuu kahdesti  Kaksi äänimerkkiä 53 sekunnin  Vika  53 sekunnin välein  välein      Jos savuhälytin ei toimi oikein, tee vianmääritys seuraavien ohjeiden mukaisesti.  1.  Jos savuhälytin ei päästä ääntä, tarkista, onko hälytin kunnolla kiinni asennuskiinnikkeessä.  2.  Paristo on loppu (katso lomake 1). Vaihda paristo välittömästi.  3. ...
  • Page 79       Harjakattoon asentaminen  Harjakaton korkeimmassa kohdassa oleva seisova ilma voi estää savua nousemasta hälyttimen kohdalle. Tällöin hälytin ei voi  antaa ennakkohälytystä. Siksi savuhälytin on asennettava kattoon metrin (3 jalan) päähän katon korkeimmasta kohdasta.    Seisovan ilman alue          DTCTSL40WT_Valosähköinen savuhälytin_Manual  ...
  • Page 80: Paristonvaihto

    Yhden ja usean kerroksen pohjapiirros Huomautus:  Vähimmäissuojan takaavat       Ruokailuhuone              Keittiö           Makuuhuone        Makuuhuone       savuhälyttimet  Vähimmäissuojan takaavat   savuhälyttimet       Lämpöilmaisin      Olohuone     Makuuhuone  Usean kerroksen pohjapiirros Huomautus:        Vähimmäissuojan takaavat   savuhälyttimet  Vähimmäissuojan takaavat   savuhälyttimet  Lämpöilmaisin       Makuuhuone        Käytävä         Makuuhuone       Olohuone     Keittiö        Kellari  Paristonvaihto  DTCTSL40WT_Valosähköinen savuhälytin_Manual...
  • Page 81   Vaihda paristo niin, että positiivinen ja negatiivinen napa sijoittuvat oikein. Hävitä vanha paristo asianmukaisella ja  ympäristöystävällisellä tavalla.        Huomautus  Savuhälyttimen automaattinen viantarkistus suorittaa vain infrapuna‐valosähköisen anturin viantarkistuksen.  Anturin herkkyys on testattava säännöllisesti.  Varmista hälyttimen savuherkkyys puhdistamalla savuhälyttimen pinta pehmeällä harjalla tai puhdistusliinalla  kuuden kuukauden välein. Älä puhdista savuhälytintä liuottimilla tai puhdistusaineilla.  Jos hälytin ei toimi oikein, ota heti yhteys myyjään. Älä yritä purkaa tai korjata hälytintä itse.  Jos savuhälytin on toimettomana pitkään, irrota se katosta, poista paristot ja aseta hälytin laatikkoon ja säilytä  viileässä tilassa.  Valosähköiset savuhälyttimet ehkäisevät vakavia onnettomuuksia. Ne eivät kuitenkaan takaa täyttä suojaa. Oman  turvallisuutesi vuoksi käytä savuhälytintä oikein ja tutustu paloturvallisuusohjeisiin. Pidä paloturvallisuus aina  mielessä arjessa ja ehkäise onnettomuuksia mahdollisuuksien mukaan.  Asiakirjan versiohistoria  Valosähköinen Nedis‐savuhälytin DTCTSL40WT (EAN: 5412810269211), yksityiskohtainen opas, versio V1.0       Asiakastuen tiedot     NEDIS UK limited  http://www.nedis.com  c/o BPC  Prebend House  72 London Road  Leicester   LE2 0QR  Puh: +44 116 253 03 25  Takuu   Vakio, 2 vuotta  Turvallisuus  1.  Tämä hälytin on tarkoitettu kotikäyttöön, eikä se välttämättä takaa riittävää paloturvaa julkisiin tiloihin.  2.  Älä asenna sitä kylpyhuoneeseen tai muuhun kosteaan, pölyiseen tai rasvaiseen tilaan. Älä asenna hälytintä samaan tilaan  ilmastointilaitteen tai tuulettimen kanssa.  3.  Pidä hälytin puhtaana, älä anna pöly‐ tai rasvakerrosten muodostua sen päälle. On suositeltavaa puhdistaa hälytin kerran ...
  • Page 82 Laadunhallinta    Suoritustasoilmoituksen viitenumero: 20180426002  DTCTSL40WT_Valosähköinen savuhälytin_Manual...
  • Page 83   Fotoelektrisk røykvarsler DTCTSL40WT     DTCTSL40WT_ Fotoelektrisk røykvarsler_Manual  ...
  • Page 84 Norsk   Innhold  Innledning • Oversikt • Produktinformasjon • Detaljert brukerhåndbok • Historikk over dokumentrevisjoner • Kundestøtteinformasjon  • Garanti • Sikkerhet  • Kvalitetskontroll • Kontaktinformasjon • Juridisk • Innledning  Dette produktet er en fotoelektrisk røykvarsler. Fotoelektriske røykvarslere er mer effektive når det gjelder å oppdage  ulmebranner som ulmer i timevis før de flammer opp. For eksempel sigaretter som brenner i sofaer eller sengetøy. Vær  oppmerksom på at den ikke kan påvise gass, varme eller flammer. Den kan ikke forhindre eller slukke brann. Når den  oppdager røyk, blinker den røde LED‐en raskt og hornet aktiverer alarmen. Røykvarslere skal installeres på alle nødvendige  steder, som for eksempel stue, lagerbygninger, kjellere, loft osv. DTCTSL40WT_ Fotoelektrisk røykvarsler_Manual...
  • Page 85 Oversikt  1.  2.  3.        Fig. A  Beskrivelse (Fig. A)  Sokkelplate  Batteri CR123A / CR17335 Optisk detektorenhet Produktinformasjon   Fotoelektrisk røykvarsler  Bestillingskode:  DTCTSL40WT  EAN:  5412810269211  Innpakking: gavepakke Driftsspenning:  3V (CR123A)  Statisk strøm:  ≤ 10µA  Varselstrøm  ≤ 120 mA    Lydnivå:  85 dB ved 3 m  Arbeidstemperatur: ‐10 ~ +50 °C Driftsfuktighet: < 95 % RF Mål:  60 x 60 x 49,2 mm  DTCTSL40WT_ Fotoelektrisk røykvarsler_Manual...
  • Page 86   Detaljert brukerhåndbok    Installasjon Trinn 1    Drei varsleren mot klokken for å skille den fra braketten, og ta deretter ut batteriets isolasjonsstripe for å tilføre varsleren  strøm.    Trinn 2    DTCTSL40WT_ Fotoelektrisk røykvarsler_Manual  ...
  • Page 87   Fest varsleren til monteringsbraketten og drei med klokken for å låse den på plass. Fjern membranen på den dobbeltsidig  teipen på monteringsbraketten.      Status og feilsøking  Status  LED‐virkemåte  Varsellyd  Normal  LED blinker hvert 53. sekund  Nei  Testing  LED blinker raskt  Raske pip  Alarm  LED blinker raskt  Raske pip  Dempingsmodus LED blinker hvert 10. sekund  Nei  Lav strøm  LED blinker hvert 53. sekund  Ett pip hvert 53. sekund  Feil  LED blinker 2x hvert 53. sekund  To pip hvert 53. sekund      Hvis røykvarsleren ikke fungerer normalt, følger du fremgangsmåten nedenfor for å feilsøke.  1.  Røykvarsleren avgir ikke lyd, kontroller om varsleren er ordentlig festet til monteringsbraketten.  2.  Batteriet går tomt, (se skjema 1) Bytt batteriet umiddelbart.  3.  Feil som skyldes smuss, støv og olje osv.(Se skjema 1) Rengjør røykvarsleren på riktig måte.      Demping og testing    Kontroller at det ikke er noen reell brannfare når dempingsfunksjonen brukes. Hvis røyk som ikke stammer fra en ...
  • Page 88       Montering i skråtak  Død luft øverst under skråtak kan hindre at røyken når varsleren  i tide til å komme med en tidlig advarsel. Så installer  røykvarslere i taket 1 m fra det høyeste punktet i taket.    Dødt luftrom          DTCTSL40WT_ Fotoelektrisk røykvarsler_Manual  ...
  • Page 89 Gulvplan med én og flere etasjer Merknad:  Røykvarslere for minimumsbeskyttelse      Spisestue                      Kjøkken    Soverom                   Soverom                  Røykvarslere for minimumsbeskyttelse       Varmedetektor      Stue     Soverom  Gulvplan med flere etasjer Merknad:        Røykvarslere for minimumsbeskyttelse  Røykvarslere for minimumsbeskyttelse  Varmedetektor       Soverom           Gang                Gang      Stue     kjøkken     Kjeller  Skifte batteriet  Skift batteriet på riktig måte i henhold til den positive og negative elektroden. Kast brukte batterier på riktig måte. Ta hensyn  til miljøet. DTCTSL40WT_ Fotoelektrisk røykvarsler_Manual...
  • Page 90   Merk  Den automatiske feilkontrollfunksjonen til denne røykvarsleren kontrollerer bare feil ved den infrarøde  fotoelektriske sensoren. Sensorfølsomheten bør testes jevnlig etter behov.  For å sikre følsomheten for røyk, rengjør du røykvarslerens overflate med en myk børste eller rengjøringsmiddel  hver 6. måned. Ikke bruk løsemidler eller vaskemidler til å rengjøre røykvarsleren.  Ta kontakt med selger i tide hvis det oppstår feil. Ikke demonter og prøv å reparere varslere på egen hånd.  Hvis røykvarslere ikke skal brukes på lang tid, demonterer du dem, tar ut batteriene, legger dem i emballasjen og  oppbevarer dem på et kjølig sted.  Fotoelektriske røykvarslere kan redusere sjansen for at katastrofer skjer. Men de kan ikke garantere hundre prosent  sikkerhet. Bruk denne røykvarsleren riktig og gjør deg kjent med brannsikkerhetstipsene for din egen sikkerhet. Vær  oppmerksom i hverdagen for å bygge opp sikkerhetsbevisstheten, og innfør forebyggende tiltak.  Historikk over  dokumentrevisjoner  Nedis fotoelektrisk røykvarsler DTCTSL40WT (EAN: 5412810269211) detaljert håndbok versjon V1.0       Kundestøtteinformasjon     NEDIS UK limited  http://www.nedis.com  c/o BPC  Prebend House  72 London Road  Leicester   LE2 0QR  Tlf: +44 116 253 03 25  Garanti   Standard toårig  Sikkerhet  1.   Denne varsleren er utviklet spesielt for hjemmebruk, og er kanskje ikke i stand til å gi tilstrekkelig brannvarsling for  offentlige områder.  2.   Du må ikke installere den på badet og andre fuktige steder, støvete steder, fettete steder. Ikke monter den på luftige  steder hvor det er klimaanlegg eller vifte osv.  3.   Hold varsleren ren, ikke la støv og fett smuss samle seg på den. Det anbefales å rengjøre den hver 6. måned med  rengjøringsmiddel og myk børste.  4.   Varslerens levetid er 10 år. Skift ut denne alarmen etter 10 år selv om den fortsatt virker. ...
  • Page 91   Kvalitetskontroll      DOP‐referansenummer: 20180426002  DTCTSL40WT_ Fotoelektrisk røykvarsler_Manual  ...
  • Page 92 Fotoelektrisk røgalarm DTCTSL40WT DTCTSL40WT_Fotoelektrisk røgalarm_Manual...
  • Page 93 Dansk   Indhold  Introduktion • Oversigt • Produktoplysninger • Detaljeret brugervejledning • Dokumentrevisionshistorik • Oplysninger om kundeservice  • Garanti • Sikkerhed • Kvalitetsstyring • Kontaktoplysninger • Juridisk • Introduktion  Dette produkt er en fotoelektrisk røgalarm, en røgadvarselsenhed. Fotoelektriske røgalarmer er mere effektive til registrering  af langsom, ulmende brande, der ulmer i timevis, før de bryder ud i flammer. Det kan f.eks. være cigaretter, der brænder i  sofaer eller sengetøj. Bemærk, at den ikke kan detektere gas, varme eller ild. Den kan ikke forebygge eller slukke brande. Når  den registrerer røg, blinker det røde LED‐lys hurtigt, og hornet lyder. Røgalarmer bør installeres i alle nødvendige områder,  såsom stuer, lagerbygninger, kældre, lofter osv.  DTCTSL40WT_Fotoelektrisk røgalarm_Manual...
  • Page 94 Oversigt  1.  2.  3.        Fig. A  Beskrivelse (fig. A)  Bundplade CR123A / CR17335‐batteri  Optisk detektorenhed   Produktoplysninger   Fotoelektrisk røgalarm  Bestillingskode:  DTCTSL40WT  EAN:  5412810269211  Emballage:  Gaveæske  Driftsspænding:  3 V (CR123A)  Hvilestrøm:  ≤10 µA  Alarmstrøm:  ≤ 120 mA  Lydniveau:  85 dB ved 3 m    Arbejdstemperatur:  ‐10 °C ~ +50 °C  Driftsfugtighed:  < 93 % RH  Mål:  60 x 60 x 49,2 mm  DTCTSL40WT_Fotoelektrisk røgalarm_Manual...
  • Page 95   Detaljeret brugervejledning    Installation Trin 1    Drej alarmen mod uret for tage den af beslaget, og fjern derefter batteriets isoleringsstrimmel for at elektrificere alarmen.    Trin 2    DTCTSL40WT_Fotoelektrisk røgalarm_Manual  ...
  • Page 96 Fastgør alarmen på monteringsbeslaget, og drej med uret for at låse den på plads. Fjern belægningen på den  dobbeltklæbende tape på monteringsbeslaget.    Status og fejlfinding  Status  LED‐adfærd  Alarmlyd  Normal  LED blinker hvert 53. sekund  Nej  Tester  LED blinker hurtigt  Hurtige bip  Alarm  LED blinker hurtigt  Hurtige bip  Lydløs  tilstand  LED blinker hvert 10. sekund  Nej  Lavt  strømforbrug  LED blinker hvert 53. sekund  Et bip hvert 53. sekund  LED blinker 2 gange hvert 53.  Fejl  sekund  To bip hvert 53. sekund  Hvis røgalarmen ikke fungerer korrekt, skal du følge nedenstående fejlfindingstrin.  Røgalarmen lyder ikke. Kontrollér, om alarmen er sat ordentligt fast på monteringsbeslaget.  Batteriet løber tør (se Skema 1). Udskift straks batteriet.  Fejl forårsaget af snavs, støv og olie osv. (Se Skema 1). Rengør røgdetektoren korrekt. Lydløs og test  Sørg for, at der ikke er nogen reel risiko for brand, når du bruger den lydløse funktion. Hvis ikke‐kritisk røg (f.eks. damp)  medfører fejlalarmer, må du ikke stoppe alarmen ved at blokere røgdetektoren eller lignende. Du skal trykke på lydløs/test‐ knappen for at stoppe alarmen midlertidigt (ti minutter senere returnerer røgdetektoren til normal driftstilstand)  Tryk på og slip testknappen for at teste alarmen. Alarmen lyder med høje, korte bip. Det betyder, at røgalarmen fungerer  normalt. Alarmen stopper med at afgive lyd, når du slipper testknappen. Det anbefales at teste røgalarmen mindst én gang  om ugen. Brug ikke åben ild til at teste røgalarmen. Flad loftsmontering  Vi ved, at røg stiger op til loftet for derefter at sprede sig ud til siderne, så den bedste placering af en alarm er typisk midt på ...
  • Page 97       Skrånende loftsmontering  Død luft ved toppunktet af et skråt loft kan forhindre røgen i at nå alarmen i tide og give tidlig varsling. Så installér røgalarmen  på loftet med 1 m fra loftets højeste punkt.    Område med død luft          DTCTSL40WT_Fotoelektrisk røgalarm_Manual  ...
  • Page 98 Enkel og flere etager Bemærk:  Røgalarmer til minimum beskyttelse      Spisestue                      Køkken    Soveværelse                   Soveværelse                Røgalarmer til minimum beskyttelse       Varmedetektor      Stue Soveværelse  Flere etager Bemærk:        Røgalarmer til minimum beskyttelse  Røgalarmer til minimum beskyttelse  Varmedetektor     Soveværelse                  Gang           Soveværelse     Stue     Køkken     Kælder  Batteriudskiftning  Indsæt batteriet korrekt i henhold til den positive og negative elektrode. Bortskaf brugte batterier på korrekt måde. Vær  opmærksom på miljøbeskyttelse.    DTCTSL40WT_Fotoelektrisk røgalarm_Manual...
  • Page 99   Bemærk  Den automatiske fejlkontrolfunktion på denne røgalarm giver kun fejlkontrol med den infrarøde fotoelektriske  sensor. Sensorernes følsomhed bør testes med jævne mellemrum.  For at sikre, at røgalarmen forbliver følsom over for røg, skal du rengøre overfladen med en blød børste og  rengøringsmiddel hver 6. måned. Brug ikke opløsnings‐ eller rensemidler til rengøring af røgalarmen.  Kontakt leverandøren, hvis der opstår en fejl. Undlad at afmontere og reparere alarmer selv.  Hvis røgalarmer ikke bruges i en længere periode, skal du afmontere dem, tage batterierne ud, anbringe alarmen i  emballagen og opbevare dem på et køligt sted.  Fotoelektriske røgalarmer kan forhindre, at katastrofen opstår. Men de garanterer ikke 100 % sikkerhed. Af  sikkerhedsmæssige årsager skal du bruge røgalarmen korrekt og kende brandsikkerhedsrådene. Til daglig skal du  være opmærksom på sikkerheden og træffe forebyggende foranstaltninger.  Dokumentrevisionshistorik  Nedis fotoelektriske røgalarm DTCTSL40WT (EAN: 5412810269211) detaljeret brugsanvisning version V1.0       Oplysninger om kundeservice     NEDIS UK limited  http://www.nedis.com  c/o BPC  Prebend House  72 London Road  Leicester   LE2 0QR  Tlf.: +44 1162530325  Garanti   Standard 2 år  Sikkerhed  1.  Denne alarm er udviklet specielt til brug i hjemmet og kan ikke levere tilstrækkelig varsel på offentlige områder.  2.  Installér den ikke på badeværelser og andre fugtige, støvede eller fedtede steder. Installér den ikke i områder med meget  luft, hvor der f.eks. er aircondition eller ventilator osv.  3.  Sørg for, at alarmen er ren, lad ikke støv og fedtet snavs ophobe sig på den. Det anbefales at rengøre den hver 6. måned  med rengøringsmiddel og en blød børste.  4.  Levetiden for alarmen er 10 år. Udskift denne alarm efter 10 år, selvom den fungerer.  5.  Hvis der lyder en alarm, så vær opmærksom på den. Ud over korrekt brug af røgalarmen bør du også kende ...
  • Page 100 Fotoelektromos Füstjelző DTCTSL40WT DTCTSL40WT_ Fotoelektromos Füstjelző_Manual...
  • Page 101 Magyar   Tartalom  Bevezetés • Áttekintés • Termék részletei • Részletes felhasználói útmutató • Dokumentum korábbi változatai • Ügyféltámogatás részletei • Jótállás • Biztonság • Minőségirányítás • Kapcsolat • Jogi • Bevezetés  A termék egy fotoelektromos füstjelző, amely füst jelenlétére figyelmeztet. A fotoelektromos füstjelzők hatékonyabban  érzékelik a lassan terjedő, parázsló tüzet, amelyek órákon keresztül parázslanak, mielőtt lángra kapnának. Ezáltal hatékonyan  észlelik a kanapén vagy ágyneműben égő cigarettákat. Kérjük, vegye figyelembe, hogy az eszköz nem érzékeli a meleget vagy  a nyílt lángokat. Nem előzi meg és nem képes kioltani a tüzet. Amennyiben az eszköz füstöt érzékel, egy piros, sűrűn villogó  fény és sziréna jelez. A füstjelző készülékeket minden szükséges helyiségbe el kell helyezni, például nappalikba, raktárakba,  pincékbe, padlásokba stb. DTCTSL40WT_ Fotoelektromos Füstjelző_Manual...
  • Page 102 Áttekintés  1.  2.  3.  A. ábra Leírás (A. ábra)  Alaplemez  CR123A / CR17335 elem  Optikai érzékelőegység   Termék részletei   Fotoelektromos Füstjelző  Megrendelési kód:  DTCTSL40WT  EAN:  5412810269211  Csomagolás:  Ajándékdoboz  Üzemi feszültség:  3 V (CR123A)  Statikus elektromosság:  ≤ 10 µA  Riasztási áramerősség:  ≤ 120 mA  Hangmagasság:  85 dB 3 m‐en belül    Üzemi hőmérséklet.:  ‐10 °C ~ +50 °C    Páratartalom működés közben:  ≤ 95 % RH    Méret:  60 x 60 x 49,2 mm  DTCTSL40WT_ Fotoelektromos Füstjelző_Manual...
  • Page 103   Részletes felhasználói  útmutató    Üzembe helyezés 1. lépés    A konzolról való eltávolításhoz forgassa el a riasztót az óramutató járásával ellenkező irányba, majd távolítsa el az elemet  szigetelő szalagot a riasztó árammal való ellátáshoz.    2. lépés  DTCTSL40WT_ Fotoelektromos Füstjelző_Manual  ...
  • Page 104 Csatlakoztassa a riasztót a rögzítőkonzolhoz, a rögzítéshez forgassa el az óramutató járásával egyező irányba. Távolítsa el a  konzolon lévő kétoldalú ragasztószalag membránját. Állapot és Hibaelhárítás  Állapot  A led működése  A riasztó hangja  A LED 53 másodpercenként  Normál  felvillan  Nem  Tesztelés  A LED gyorsan villog  Gyors sípoló hangok  Riasztás  A LED gyorsan villog  Gyors sípoló hangok  Némítás  A LED 10 másodpercenként  mód  felvillan  Nem  A LED 53 másodpercenként  Kis áramú  felvillan  53 másodpercenként egy sípszó  A LED 53 másodpercenként kétszer  Hiba  villan fel  53 másodpercenként két sípszó  Amennyiben a riasztó nem működik megfelelően, a hibaelhárításhoz, kérjük, kövesse az alábbi eljárásokat.  Amennyiben a füstjelző nem ad ki hangot, kérjük, ellenőrizze, hogy a riasztó megfelelően lett‐e hozzácsatolva a  rögzítőkonzolhoz.  Ha az elem lemerül (lásd 1. nyomtatvány), kérjük, azonnal cserélje ki. Kosz, por, olaj stb okozta hiba (lásd 1. nyomtatvány) esetén, kérjük, megfelelően tisztítsa meg a füstérzékelőt. Némítás és teszt  Kérjük, győződjön meg róla, hogy nem áll fenn valódi tűzveszély a néma funkció használatakor. Amennyiben nem veszélyes  forrásból eredő füst (pl. gőz) okoz téves riasztást, kérjük, ne az érzékelő elfedésével vagy egyéb megoldásokkal kapcsolja ki a  riasztót. A mute/test (némítás/teszt) gomb megnyomásával ideiglenesen kikapcsolhatja a riasztót. (Tíz perc elteltével a  füstérzékelő ismét normál működésre áll vissza)  DTCTSL40WT_ Fotoelektromos Füstjelző_Manual...
  • Page 105       Nyomja le majd engedje fel a test (teszt) gombot a riasztó teszteléséhez. A riasztó hangos, rövid sípoló jelzéseket hallat. Ha  ezt tapasztalja, a riasztó megfelelően működik. A riasztó a teszt gomb felengedésével elnémul. A füstjelzőt legalább hetente  egyszer ajánlott tesztelni. Ne alkalmazzon nyílt lángot a füstérzékelő teszteléséhez.      Sík mennyezeti konzol  Tudjuk, hogy a füst felemelkedik a plafonig, majd vízszintesen elterjed a mennyezeten, így a riasztót a mennyezet közepén a  legjobb elhelyezi. Ne rögzítse a füstérzékelőt nem szellőző területre (lásd a lenti ábrán), valamint helyezze minimum 30 cm‐es  távolságra lámpáktól és egyéb dekorációktól. 12 méternél hosszabb folyosóba minimum 2 füstérzékelőt szereljen.      Lejtő mennyezeti konzol  A lejtő mennyezet csúcsán lévő nem szellőző területen a füst nem feltétlen éri el időben az érzékelőt, így a riasztó nem tud  korai figyelmeztetést adni. A füstérzékelőket tehát rögzítse 1 méterre a mennyezet legmagasabb pontjától.    Nem szellőző terület  DTCTSL40WT_ Fotoelektromos Füstjelző_Manual  ...
  • Page 106 DTCTSL40WT_ Fotoelektromos Füstjelző_Manual...
  • Page 107   Egy‐ és többszintes alaprajz          Megjegyzés:        Füstérzékelők minimum védelemhez               Étkező                      Konyha             Háló                       Háló                                                                                                                                                                                                                                                                                                Füstérzékelők minimum védelemhez                         Hőérzékelő                           Nappali              Háló          Többszintes alaprajz       ...
  • Page 108 Megjegyzés  A füstérzékelő automatikus hibaellenőrzője csak az infravörös fotoelektromos érzékelő meghibásodását ellenőrzi. Az érzékelő érzékenységét időszakosan, szükség szerint ellenőrizni kell.  Az érzékelő füsttel szembeni érzékenységének biztosításához félévente tisztítsa meg a riasztó felületét puha kefével  vagy tisztítóval. Ne használjon folyékony oldószert vagy tisztítószert a füstérzékelő tisztításához.  Hibás működés esetén időben vegye fel a kapcsolatot az eladóval. Ne szerelje szét és ne próbálja meg megjavítani a  riasztót.  Ha a füstérzékelőket hosszú ideig nem használja, távolítsa el őket, vegye ki az elemeket, tegye vissza a dobozába és tárolja hűvös helyen.  A fotoelektromos füstjelzők elejét vehetik a tragédiának. Azonban nem garantálnak teljes biztonságot. Biztonsága  érdekében kérjük, alkalmazza megfelelően a füstjelzőt és ismerje meg a tűzbiztonsági tanácsokat. A mindennapok során is ügyeljen a biztonságtudatosságra és tegyen megelőző intézkedéseket.  Dokumentum korábbi  változatai  Nedis Fotoelektromos Füstjelző DTCTSL40WT (EAN: 5412810269211) részletes kézikönyv V1.0 verzió   Ügyféltámogatás részletei   NEDIS UK limited  http://www.nedis.com  c/o BPC  Prebend House  72 London Road  Leicester   LE2 0QR  Tel: +44 116 253 03 25  Jótállás   Standard 2 év  Biztonság  1. A jelen riasztó kifejezetten otthoni használatra lett tervezve, nem alkalmazható közterületek tűzriasztására.  2. Kérjük, ne helyezze fürdőszobába és egyéb nedves, poros, zsíros helyekre. Ne helyezze klimatizált helyiségekbe. 3. Kérjük, tartsa a riasztót tisztán, ne hagyja, hogy a por és a zsír felgyűljön rajta. Ajánlott félévente háztartási tisztítószerrel és puha kefével letisztíani.  4. A riasztó élettartama 10 év, kérjük cserélje le 10 év után még akkor is, ha az még működőképes.  5. Amennyiben a riasztó bekapcsol, kérjük, figyeljen oda rá. A füstjelző megfelelő használata mellett. a tűzbiztonság tudatosságát is  erősítenünk kell. ...
  • Page 109 nem működnek, azonnal cserélje ki őket.  Minőségirányítás    DOP hivatkozási szám: 20180426002  DTCTSL40WT_ Fotoelektromos Füstjelző_Manual...
  • Page 110 Fotoelektryczny czujnik dymu DTCTSL40WT DTCTSL40WT_ Fotoelektryczny czujnik dymu_Manual...
  • Page 111 Polski   Spis treści  Wprowadzenie • Przegląd • Szczegóły produktu • Szczegółowy podręcznik użytkownika • Historia zmian dokumentu  • Dane działu obsługi klienta • Gwarancja • Bezpieczeństwo • Zarządzanie jakością • Dane kontaktowe • Nota prawna • Wprowadzenie  Opisywany produkt to fotoelektryczny czujnik dymu, który jest urządzeniem ostrzegającym o obecności dymu.  Fotoelektryczne czujniki dymu są bardziej skuteczne w przypadku powolnych pożarów, gdy ogień tli się godzinami, zanim  wybuchną płomienie (np. papierosy palące się na kanapie lub w pościeli). Należy pamiętać, że nie wykrywa on gazu, ciepła ani  samego ognia. Nie może też zapobiec pożarowi ani go ugasić. Po wykryciu dymu czerwona dioda LED zacznie szybko migać, a  syrena będzie emitować sygnał alarmowy. Czujniki dymu powinny być montowane w takich miejscach, jak mieszkania,  magazyny, piwnice, strychy itp.   DTCTSL40WT_ Fotoelektryczny czujnik dymu_Manual...
  • Page 112 Przegląd  1.  2.  3.     Rys. A  Opis (rys. A)  Płyta  podstawy  CR123A / CR17335 bateria  Moduł czujki optycznej   Szczegóły produktu   Fotoelektryczny czujnik dymu  Kod zamówienia:  DTCTSL40WT  EAN:  5412810269211  Opakowanie:  pudełko podarunkowe  Napięcie robocze:  3 V (CR123A)  Prąd spoczynkowy:  ≤ 10 µA  Prąd alarmowy:  ≤ 120 mA  Poziom dźwięku:  85 dB w odl. 3 m  Temp. robocza:  ‐10°C ~ +50°C    Wilgotność robocza:  ≤ 95% wilg. wzgl.  Wymiary:  60 × 60 × 49,2 mm  DTCTSL40WT_ Fotoelektryczny czujnik dymu_Manual...
  • Page 113 Szczegółowy podręcznik  użytkownika    Instalacja Krok 1  Obróć czujnik w lewo, aby odłączyć go od wspornika, a następnie wyjmij taśmę izolacyjną baterii, aby zasilić czujnik energią  elektryczną.  Krok 2  DTCTSL40WT_ Fotoelektryczny czujnik dymu_Manual...
  • Page 114     Zamocuj czujnik do wspornika montażowego i obróć w prawo, aby zablokować go w miejscu. Usuń membranę dwustronnej  taśmy klejącej na wsporniku montażowym.      Stan i rozwiązywanie problemów  Stan  Działanie diody LED  Dźwięk alarmu  Normalny  Dioda LED miga co 53 s  Nie  Testowanie  Dioda LED miga szybko  Szybkie sygnały dźwiękowe  Alarm  Dioda LED miga szybko  Szybkie sygnały dźwiękowe  Tryb  wyciszenia  Dioda LED miga co 10 s  Nie  Mały pobór  mocy  Dioda LED miga co 53 s  Jeden sygnał dźwiękowy co 53 s  Usterka  Dioda LED miga 2× co 53 s  Dwa krótkie sygnały co 53 s      Jeśli czujnik dymu nie działa prawidłowo, aby wykryć i usunąć usterkę, należy wykonać następujące czynności.  1.  Czujnik dymu nie emituje dźwięku. Należy sprawdzić, czy czujnik jest prawidłowo przymocowany do wspornika  montażowego.  2.  Bateria jest wyładowana (patrz punkt 1). Należy natychmiast wymienić baterię.  3.  Usterki spowodowane przez kurz, brud lub olej itp. (patrz punkt 1) Należy dokładnie wyczyścić czujkę dymu.   ...
  • Page 115 Naciśnij i zwolnij przycisk testowy, aby przetestować czujnik. Alarm będzie emitował głośne, krótkie sygnały dźwiękowe.  Oznacza to, że czujka dymu może normalnie pracować. Alarm przestaje emitować dźwięki po zwolnieniu przycisku testowego.  Zaleca się testowanie czujnika dymu co najmniej raz w tygodniu. Nie należy używać otwartego ognia w celu sprawdzenia  czujnika dymu. Montaż na płaskim suficie  Wiemy, że dym unosi się do sufitu, a następnie rozchodzi się poziomo, dlatego najlepsze położenie czujnika to zwykle środek  sufitu. Nie montuj czujki dymu w obszarze zastoju powietrza (jak pokazano na poniższym rysunku) i zachowaj przynajmniej 30  cm odległości od świateł lub innych elementów dekoracyjnych. Jeśli pomieszczenie jest dłuższe niż 12 metrów, należy  zamontować co najmniej 2 czujniki dymu.  Montaż na pochyłym suficie  Zastój powietrza na szczycie pochyłego sufitu może uniemożliwić dotarcie dymu do czujnika w czasie umożliwiającym  wczesne ostrzeżenie. Dlatego czujniki dymu należy montować na suficie w miejscu oddalonym o 1 m (3 stopy) od najwyższego  punktu stropu.  Obszar zastoju powietrza  DTCTSL40WT_ Fotoelektryczny czujnik dymu_Manual...
  • Page 116 DTCTSL40WT_ Fotoelektryczny czujnik dymu_Manual...
  • Page 117   Powierzchnia jedno‐ i wielopiętrowa        Uwaga:        Czujniki dymu zapewniające minimalną                Jadalnia                      Kuchnia             Sypialnia                    Sypialnia                                                                               ochronę                                                                                                                                                       Czujniki dymu zapewniające minimalną                 ochronę                       Czujka ciepła       ...
  • Page 118 Wymień baterię w prawidłowy sposób, zgodnie z dodatnim i ujemnym biegunem. Zużytą baterię należy zutylizować w  odpowiedni sposób. Zwróć uwagę na ochronę środowiska.    Uwaga  Funkcja automatycznego wykrywania wadliwego działania tego czujnika dymu zapewnia jedynie kontrolę  wadliwego działania czujnika fotoelektrycznego na podczerwień. Zgodnie z wymaganiami czułość czujnika należy sprawdzać okresowo.  Aby zapewnić odpowiednią czułość na dym, co 6 miesięcy należy czyścić powierzchnię czujnika dymu miękką  szczotką lub środkiem czyszczącym. Do czyszczenia czujnika dymu nie wolno używać rozpuszczalników ani  detergentów.  W razie problemów z działaniem czujnika należy skontaktować się z dostawcą. Nie rozmontowywać czujników ani nie próbować ich naprawiać na własną rękę.  Jeśli czujniki dymu nie będą używane przez dłuższy czas, należy je zdemontować, wyjąć z nich baterie, umieścić w opakowaniu i przechowywać w chłodnym miejscu.  Fotoelektryczne czujniki dymu mogą ograniczyć ryzyko pożaru. Nie gwarantują jednak stuprocentowego  bezpieczeństwa. W trosce o swoje bezpieczeństwo stosuj ten czujnik dymu w prawidłowy sposób i zapoznaj się ze  wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa przeciwpożarowego. W codziennym życiu przestrzegaj zasad bezpieczeństwa i stosuj środki zapobiegawcze.  Historia zmian dokumentu  Fotoelektryczny czujnik dymu Nedis DTCTSL40WT (EAN: 5412810269211) ‐ szczegółowy podręcznik, wersja V1.0   Dane działu obsługi klienta   NEDIS UK limited  http://www.nedis.com  c/o BPC  Prebend House  72 London Road  Leicester   LE2 0QR  Tel.: +44 116 253 03 25  Gwarancja   Standardowa 2‐letnia  Bezpieczeństwo  1. Prezentowany czujnik alarmowy przeznaczony jest specjalnie do użytku domowego; może nie zapewniać wystarczającego ostrzeżenia przed pożarem w miejscach publicznych.  2. Nie należy go montować w łazienkach ani w innych wilgotnych, zakurzonych lub zaolejonych pomieszczeniach. Nie należy go instalować w miejscach z przepływem powietrza, gdzie działa klimatyzator lub wentylator itp.  3. Utrzymuj czujnik w czystości i nie dopuszczaj do nagromadzenia się na nim kurzu ani tłustych zanieczyszczeń. Zaleca się ...
  • Page 119   7.   Zadbaj o to, aby mieć co najmniej jedną działającą gaśnicę na każdym piętrze i jedną dodatkową w kuchni. Upewnij się, że  drabiny ewakuacyjne lub inne pewne drogi ucieczki są dostępne w razie zablokowania schodów.  8.   Upewnij się, że wszyscy członkowie rodziny wiedzą, jak postępować, gdy wystąpi alarm pożarowy.  9.   Zamontuj czujniki dymu w prawidłowy sposób, zgodnie z tym podręcznikiem. Utrzymuj czujnik alarmowy w czystości i  zapobiegaj gromadzeniu się na nim kurzu. Testuj czujniki dymu co najmniej raz w miesiącu, aby upewnić się, że pracują  prawidłowo. Jeśli tak nie jest, należy je niezwłocznie wymienić.  Zarządzanie jakością      Numer referencyjny DOP: 20180426002  DTCTSL40WT_ Fotoelektryczny czujnik dymu_Manual  ...
  • Page 120 Φωτοηλεκτρικός συναγερμός καπνού DTCTSL40WT DTCTSL40WT_ Φωτοηλεκτρικός συναγερμός καπνού_Manual...
  • Page 121 Αγγλικά Περιεχόμενο  Εισαγωγή • Επισκόπηση • Λεπτομέρειες προϊόντος • Αναλυτικός οδηγός χρήσης • Ιστορικό αναθεώρησης εγγράφου • Στοιχεία υποστήριξης πελατών • Εγγύηση • Ασφάλεια • Διαχείριση ποιότητας • Στοιχεία επικοινωνίας • Νομικές πληροφορίες • Εισαγωγή  Αυτό το προϊόν είναι ένας φωτοηλεκτρικός συναγερμός καπνού, μια συσκευή προειδοποίησης καπνού. Οι φωτοηλεκτρικοί  συναγερμοί καπνού είναι πιο αποτελεσματικοί στην ανίχνευση πυρκαγιών βραδείας καύσης, οι οποίες σιγοκαίνε για ώρες  προτού εκδηλωθεί φλόγα. Όπως για παράδειγμα, ένα τσιγάρο που καίγεται επάνω σε καναπέ ή κλινοσκεπάσματα. Λάβετε  υπόψη ότι πως δεν μπορεί να ανιχνεύσει αέριο, θερμότητα ή φλόγα. Δεν μπορεί να αποτρέψει ή να σβήσει μια φωτιά.  Μόλις ανιχνευτεί καπνός, η κόκκινη λυχνία θα αρχίσει να αναβοσβήνει γρήγορα και θα ηχήσει ο συναγερμός. Ανιχνευτές  φωτιάς θα πρέπει να εγκαθίστανται σε κάθε απαραίτητο μέρος, όπως σαλόνια, αποθήκες, υπόγεια, σοφίτες κ.λπ. DTCTSL40WT_ Φωτοηλεκτρικός συναγερμός καπνού_Manual...
  • Page 122 Επισκόπηση  1.  2.  3.        Σχέδιο A  Περιγραφή (σχέδιο A)  Πλάκα  βάσης  Μπαταρία CR123A / CR17335  Μονάδα οπτικού ανιχνευτή   Λεπτομέρειες προϊόντος   Φωτοηλεκτρικός συναγερμός καπνού  Κωδικός παραγγελίας:  DTCTSL40WT  EAN:  5412810269211  Συσκευασία:   Κουτί δώρου Τάση λειτουργίας:  3V (CR123A)  Στατικό ρεύμα:  ≤ 10µA  Ρεύμα συναγερμού:  ≤ 120mA  Ένταση ήχου:  85dB @3m  Θερμοκρασία λειτουργίας:  ‐10°C ~ +50°C  Υγρασία λειτουργίας:     ≤95%RH  Διαστάσεις:   60x60x49,2mm  DTCTSL40WT_ Φωτοηλεκτρικός συναγερμός καπνού_Manual...
  • Page 123 Αναλυτικός οδηγός χρήσης    Εγκατάσταση Βήμα 1  Περιστρέψτε τον συναγερμό αριστερόστροφα για να τον διαχωρίσετε από το βραχίονα και, στη συνέχεια, αφαιρέστε τη  µονωτική ταινία της µπαταρίας για να ηλεκτροδοτήσετε τον συναγερμό.  Βήμα 2  DTCTSL40WT_ Φωτοηλεκτρικός συναγερμός καπνού_Manual...
  • Page 124 Συνδέστε το συναγερμό στον βραχίονα στήριξης και στρέψτε τον δεξιόστροφα για να κλειδώσει στη θέση του. Αφαιρέστε τη  μεμβράνη της αυτοκόλλητης ταινίας διπλής όψης στο βραχίονα στήριξης. Κατάσταση και αντιμετώπιση προβλημάτων  Κατάσταση  Συμπεριφορά λυχνίας LED  Ήχος συναγερμού  Η λυχνία LED αναβοσβήνει κάθε 53  Κανονικό  δευτερόλεπτα  Όχι  Η λυχνία LED αναβοσβήνει  Δοκιμή  γρήγορα  Γρήγορα ηχητικά σήματα  Η λυχνία LED αναβοσβήνει  Συναγερμός  γρήγορα  Γρήγορα ηχητικά σήματα  Λειτουργία  Η λυχνία LED αναβοσβήνει κάθε 10  σίγασης  δευτερόλεπτα  Όχι  Χαμηλή  Η λυχνία LED αναβοσβήνει κάθε 53  Ένα ηχητικό σήμα κάθε 53  ισχύς  δευτερόλεπτα  δευτερόλεπτα  Η λυχνία LED αναβοσβήνει 2 φορές  Δύο ηχητικά σήματα κάθε 53  Σφάλμα  κάθε 53 δευτερόλεπτα  δευτερόλεπτα  Αν ο συναγερμός καπνού δεν μπορεί να λειτουργήσει κανονικά, ακολουθήστε τις παρακάτω διαδικασίες για την επίλυση του  προβλήματος.  Ο συναγερμός καπνού δεν ηχεί. Ελέγξτε εάν ο συναγερμός έχει συνδεθεί σωστά στο βραχίονα στήριξης.  Η μπαταρία εξαντλείται, (Ανατρέξτε στο Έντυπο1). Αντικαταστήστε αμέσως την μπαταρία. Προκαλούνται βλάβες λόγω ρύπων, σκόνης, λαδιών, κ.λπ.(Ανατρέξτε στο Έντυπο1) Καθαρίστε σωστά τον ανιχνευτή καπνού. Σίγαση και δοκιμή ...
  • Page 125       Τοποθέτηση σε κεκλιμένη οροφή  Ο στάσιμος αέρας στην κορυφή μιας κεκλιμένης οροφής μπορεί να εμποδίσει τον καπνό να φτάσει εγκαίρως στον  συναγερμό και να ηχήσει έγκαιρα το προειδοποιητικό σήμα. Επομένως, εγκαθιστάτε τον συναγερμό καπνού σε απόσταση 1  μέτρου από το υψηλότερο σημείο της οροφής.    Χώρος στάσιμου αέρα          DTCTSL40WT_ Φωτοηλεκτρικός συναγερμός καπνού_Manual  ...
  • Page 126   Κάτοψη ενός και πολλών ορόφων          Σημείωση:        Ανιχνευτές καπνού για ελάχιστο                Τραπεζαρία                      Κουζίνα             Υπνοδωμάτιο          Υπνοδωμάτιο                                                                      επίπεδο προστασίας                                                                                                                                                       Ανιχνευτές καπνού για ελάχιστο                 επίπεδο προστασίας                       Ανιχνευτής θερμότητας     ...
  • Page 127     Σημείωση:  Η λειτουργία αυτόματου ελέγχου δυσλειτουργίας του παρόντος συναγερμού καπνού παρέχει μόνο έλεγχο  δυσλειτουργίας του φωτοηλεκτρικού αισθητήρα υπέρυθρων. Η ευαισθησία του αισθητήρα θα πρέπει να ελέγχεται  περιοδικά, όπως απαιτείται.  Για να διασφαλίσετε την ευαισθησία σε καπνό, καθαρίζετε την επιφάνεια του συναγερμού καπνού με μια μαλακή  βούρτσα κάθε 6 μήνες. Μην χρησιμοποιείτε υγρό διαλύτη ή απορρυπαντικό για τον καθαρισμό του συναγερμού  καπνού.  Για προβλήματα δυσλειτουργίας, επικοινωνήστε εγκαίρως με τον προμηθευτή. Μην αποσυναρμολογήσετε και μην  προσπαθήσετε να επισκευάσετε τον συναγερμό μόνοι σας.  Αν ο συναγερμός δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα, απεγκαταστήστε τον, αφαιρέστε τις  μπαταρίες, φυλάξτε τον στο κουτί συσκευασίας και αποθηκεύστε σε δροσερό μέρος.  Οι φωτοηλεκτρικοί συναγερμοί καπνού μπορούν να μειώσουν τον κίνδυνο πρόκλησης καταστροφής. Ωστόσο, δεν  μπορούν να εγγυηθούν απόλυτη ασφάλεια. Για την ασφάλειά σας, χρησιμοποιήστε αυτόν τον συναγερμό καπνού  σωστά και μελετήστε τις συμβουλές πυρασφάλειας. Φροντίστε να ενημερώνεστε καθημερινά για την ασφάλεια  και λάβετε μέτρα πρόληψης.  Ιστορικό αναθεώρησης  εγγράφου  Αναλυτικό εγχειρίδιο για τον Φωτοηλεκτρικό συναγερμό καπνού Nedis DTCTSL40WT (EAN: 5412810269211), έκδοση V1.0       Στοιχεία υποστήριξης  πελατών     NEDIS UK limited  http://www.nedis.com  c/o BPC  Prebend House  72 London Road  Leicester   LE2 0QR  Τηλ.: +44 116 253 03 25  Εγγύηση   Τυπική 2‐έτη  Ασφάλεια  1.  Ο παρών συναγερμός έχει σχεδιαστεί ειδικά για οικιακή χρήση, και ενδέχεται να μην μπορεί να παρέχει επαρκές σήμα  προειδοποίησης πυρκαγιάς σε δημόσιους χώρους.  2.  Μην τον εγκαθιστάτε σε μπάνια και άλλα μέρη με υγρασία, σκόνη ή ρύπους. Μην τον εγκαθιστάτε σε ευάερα σημεία, ...
  • Page 128   τακτικά τις συσκευές για να αποφύγετε εγκαίρως τον κίνδυνο.  5.  Διατηρείτε τις φορητές θερμάστρες και πηγές γυμνής φλόγας, όπως κεριά, μακριά από εύφλεκτα υλικά.  6.  Φυλάσσετε σπίρτα και αναπτήρες μακριά από παιδιά  7.  Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει τουλάχιστον ένας πυροσβεστήρας σε κατάσταση λειτουργίας σε κάθε όροφο, και ένας επιπλέον  στην κουζίνα. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν διαθέσιμες σκάλες εξόδου κινδύνου ή άλλο αξιόπιστο μέσο διαφυγής, σε  περίπτωση που το κλιμακοστάσιο είναι φραγμένο.  8.  Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέλη της οικογένειας γνωρίζουν τι πρέπει να κάνουν σε περίπτωση συναγερμού πυρκαγιάς.  9.  Εγκαταστήστε το συναγερμό καπνού σωστά, σύμφωνα με το εγχειρίδιο. Διατηρείτε το συναγερμό καθαρό και μην  αφήνετε να συσσωρεύεται πάνω του σκόνη. Ελέγχετε τον συναγερμό καπνού τουλάχιστον μία φορά κάθε μήνα,  προκειμένου να επαληθεύσετε τη σωστή λειτουργία του. Σε περίπτωση μη σωστής λειτουργίας, αντικαταστήστε τον  αμέσως.  Διαχείριση ποιότητας      Αριθμός αναφοράς DOP: 20180426002  DTCTSL40WT_ Φωτοηλεκτρικός συναγερμός καπνού_Manual  ...
  • Page 129 Fotoelektrický kouřový alarm DTCTSL40WT DTCTSL40WT_ Fotoelektrický kouřový alarm_Manual...
  • Page 130 Čeština Obsah  Úvod • Přehled • Podrobnosti produktu • Podrobná uživatelská příručka • Historie revize dokumentu  • Informace zákaznické podpory • Záruka • Bezpečnost  • Správa kvality • Kontaktní údaje • Právní • Úvod  Tento produkt je fotoelektrický kouřový alarm, což je zařízení varující před kouřem. Fotoelektrické kouřové alarmy jsou  efektivnější v detekci pomalých, doutnajících požárů, které před rozhořením několik hodin doutnají. Například cigarety hořící  v pohovce nebo ložním prádle. Upozorňujeme, že zařízení nedokáže detekovat plyny, žár nebo plameny. Nedokáže požáru  předejít nebo jej uhasit. Jakmile je kouř detekován, začne rychle blikat červená kontrolka LED a rozezní se siréna alarmu.  Kouřové alarmy je třeba instalovat do všech potřebných míst, jako jsou obývací pokoje, skladiště, sklepy, půdy atd. DTCTSL40WT_ Fotoelektrický kouřový alarm_Manual...
  • Page 131 Přehled  1.  2.  3.     Obr. A  Popis (obr. A)  Základní deska  CR123A / CR17335 baterie  Optická jednotka detektoru   Podrobnosti produktu   Fotoelektrický kouřový alarm  Kód objednávky:  DTCTSL40WT  EAN:  5412810269211    Balení:  Dárková krabice  Provozní napětí:  3V (CR123A)  Statický proud:  ≤ 10µA  Proud při poplachu:  ≤ 120mA  Hlasitost:  85dB @3m  Pracovní teplota:  –10 °C až 50° C  Provozní vlhkost:  < 95 % RV  Rozměry:  60 × 60 × 49,2 mm DTCTSL40WT_ Fotoelektrický kouřový alarm_Manual...
  • Page 132   Podrobná uživatelská příručka    Instalace Krok 1    Otočením alarmu proti směru hodinových ručiček jej oddělte od držáku a poté alarm aktivujte vyjmutím izolačního proužku  baterie.    Krok 2    DTCTSL40WT_ Fotoelektrický kouřový alarm_Manual  ...
  • Page 133 Upevněte alarm do držáku a otáčením po směru hodinových ručiček jej zajistěte. Odstraňte membránu z oboustranné lepicí  pásky na držáku. Stav a odstraňování problémů  Stav  Chování kontrolky LED  Zvuk alarmu  Kontrolka LED bliká každých  Normální  53 sekund  Ne  Testování  Kontrolka LED rychle bliká  Rychlé pípání  Alarm  Kontrolka LED rychle bliká  Rychlé pípání  Režim  Kontrolka LED bliká každých  ztlumení  10 sekund  Ne  Nízká  spotřeba  Kontrolka LED bliká každých  energie  53 sekund  Jedno pípnutí každých 53 sekund  Kontrolka LED zabliká dvakrát  Chyba  každých 53 sekund  Dvě pípnutí každých 53 sekund  Pokud kouřový alarm nefunguje normálně, postupujte podle níže popsaných postupů pro odstraňování problémů.  Kouřový alarm nevydává zvuk. Zkontrolujte, zda je alarm řádně upevněn v držáku. Baterie se vybíjí (viz From1). Neprodleně baterii vyměňte.  Chyby způsobené nečistotami, prachem, olejem atd.(viz Form1). Řádně vyčistěte detektor kouře. Ztlumení a testování  Ujistěte se, že při používání funkce ztlumení nehrozí žádný skutečný požár. Pokud kouř, který není nebezpečný (např. pára),  způsobuje nepříjemné spouštění alarmů, nezastavuje alarm blokováním detektoru kouře nebo jinými způsoby. Můžete  stisknout tlačítko ztlumení/testování a alarm tak dočasně zastavit. (O deset minut později se detektor kouře vrátí do  normálních pracovních podmínek)  Testování alarmu provedete stisknutím a uvolněním tlačítka testování. Alarm začne vydávat hlasitá dlouhá pípání. To značí, že ...
  • Page 134 Upevnění na svažitý strop  Nehybný vzduch v nejvyšším místě stropu může zabránit tomu, aby kouř dosáhl k alarmu v době, kdy lze poskytnout včasné  varování. Proto instalujte kouřové alarmy 1 m (3 stopy) od nejvyššího bodu stropu.  Místo s nehybným vzduchem  DTCTSL40WT_ Fotoelektrický kouřový alarm_Manual...
  • Page 135   Jednopodlažní a vícepodlažní plán          Upozornění:        Kouřové alarmy pro minimální ochranu               Jídelna                      Kuchyň             Ložnice                   Ložnice                                                                                                                                                                                                                                                                                                 Kouřové alarmy pro minimální ochranu                         Detektor tepla                           Obývací pokoj              Ložnice          Vícepodlažní plán     ...
  • Page 136 Upozornění  Funkce automatické kontroly chyb tohoto kouřového alarmu zahrnuje pouze kontrolu poruchy infračerveného fotoelektrického snímače. Citlivost je třeba pravidelně testovat dle potřeby.  Aby byla zajištěna citlivost snímače, každých 6 měsíců vyčistěte povrch kouřového alarmu měkkým kartáčem nebo jiným čisticím zařízením. Pro čištění alarmu nepoužívejte rozpouštědlo nebo čisticí prostředky.  S případnými problémy a poruchami se včas obraťte na prodejce. Alarmy nedemontujte, ani se je nesnažte sami opravit.  Pokud kouřové alarmy nebyly delší dobu používány, demontujte je, vyjměte baterie, uložte je zpět do krabice  a skladujte na chladném místě.  Fotoelektrické kouřové alarmy mohou zabránit neštěstí. Ale nedokáží garantovat stoprocentní bezpečnost. Aby byla zachována vaše bezpečnost, používejte tento kouřový alarm řádně a mějte na paměti pokyny požární bezpečnosti. V běžném životě podporujte povědomí o bezpečnosti a dbejte preventivních opatření.  Historie revize dokumentu  Podrobná příručka fotoelektrického kouřového alarmu Nedis DTCTSL40WT (EAN: 5412810269211) verze V1.0   Informace zákaznické  podpory   NEDIS UK limited  http://www.nedis.com  c/o BPC  Prebend House  72 London Road  Leicester   LE2 0QR  Tel: +44 116 253 03 25  Záruka   Standardní, dvouletá  Bezpečnost  1. Tento alarm je určen výhradně pro domácí použití, neposkytuje dostatečné upozornění na požár pro veřejná prostranství.  2. Alarm neinstalujte do koupelen a jiných vlhkých, prašných nebo mastných míst. Neinstalujte do míst s rychlou výměnou  vzduchu – místa s klimatizací, ventilátorem atd.  3. Udržujte alarm čistý, zabraňte hromadění prachu a mastných nečistot na zařízení. Doporučujeme zařízení čistit každých 6 měsíců domácím čisticím zařízením nebo měkkým kartáčem. 4. Životnost alarmu je 10 let. Po 10 letech jej vyměňte i v případě, že stále funguje. 5. Pokud se spustí alarm, věnujte mu pozornost. Mimo správného použití kouřového alarmu je nutné také posílit  povědomí o požární bezpečnosti. ...
  • Page 137 Správa kvality    Referenční číslo DOP: 20180426002  DTCTSL40WT_ Fotoelektrický kouřový alarm_Manual...
  • Page 138   Alarmă de fum fotoelectrică DTCTSL40WT     DTCTSL40WT_ Alarmă de fum fotoelectrică_Manual  ...
  • Page 139 Română Conţinut  Introducere • Prezentare generală • Detalii produs • Ghid detaliat de utilizare • Istoricul reviziilor documentului • Detalii asistenţă clienţi • Garanţie • Siguranţă • Managementul calităţii • Detalii de contact • Juridic • Introducere  Acest produs este o alarmă de fum fotoelectrică, este un dispozitiv de avertizare a prezenţei fumului. Alarmele de fum  fotoelectrice sunt mai eficiente în detectarea focurilor mocnite, fără flacără, care ard înăbuşit ore întregi înainte să  izbucnească în flăcări. Asemenea ţigărilor care ard pe canapele sau în aşternuturi. Vă rugăm să reţineţi că nu poate detecta  gazele, căldura sau flăcările. Nu poate preveni sau stinge incendiul. Odată detectat fumul, LED‐ul roşu va ilumina rapid  intermitent şi sirena va declanşa alarma. Alarmele de fum trebuie instalate în toate locurile necesare, cum ar fi în sufragerii,  depozite, subsoluri, mansarde etc.   DTCTSL40WT_ Alarmă de fum fotoelectrică_Manual...
  • Page 140 Prezentare generală  1.  2.  3.     Fig. A  Descriere (fig. A)  Placă de  bază  Baterie CR123A / CR17335 Unitate detector optic   Detalii produs   Alarmă de fum fotoelectrică  Cod comandă:  DTCTSL40WT  EAN:  5412810269211    Ambalaj:  cutie cadou  Tensiune de lucru:  3 V (CR123A)  Curent static:  ≤ 10 µA  Curent alarmă:  ≤ 120 mA  Nivel de sunet:  85 dB @ 3 m  Temp. de lucru:  ‐10 °C ~ +50 °C    Umiditatea de lucru:  ≤95% RH  Dimensiune:  60 x 60 x 49,2 mm  DTCTSL40WT_ Alarmă de fum fotoelectrică_Manual...
  • Page 141   Ghid detaliat de utilizare    Instalare Pasul 1    Rotiţi alarma în sens antiorar pentru a o separa de consolă, apoi scoateţi banda izolatoare a bateriei pentru a racorda alarma  la curentul electric.    Pasul 2    DTCTSL40WT_ Alarmă de fum fotoelectrică_Manual  ...
  • Page 142   Ataşaţi alarma la consola de montare şi rotiţi în sens orar pentru fixare. Scoateţi membrana benzii dublu adezive de pe  consola de montare.      Stare şi depanare  Stare  Comportamentul LED‐ului  Sunet alarmă  LED‐ul luminează intermitent la  Normal  fiecare 53 secunde  Nu  Testare  LED‐ul luminează rapid intermitent  Semnale sonore rapide  Alarma  LED‐ul luminează rapid intermitent  Semnale sonore rapide  Modul de  anulare  LED‐ul luminează intermitent la  sunet  fiecare 10 secunde  Nu  Baterie  LED‐ul luminează intermitent la  Un semnal sonor la fiecare 53  slabă  fiecare 53 secunde  secunde  LED‐ul luminează intermitent de 2  Două semnale sonore la fiecare 53  Defect  ori la fiecare 53 secunde  secunde      Dacă alarma de fum nu poate funcţiona normal, vă rugăm să urmaţi procedurile de mai jos pentru depanare.  1.  Alarma de fum nu emite un semnal sonor, verificaţi dacă alarma este ataşată corespunzător de consola de montare. ...
  • Page 143 Montare pe tavan înclinat  Punga de aer din vârful tavanului înclinat poate împiedica fumul să ajungă la timp la alarmă pentru a emite o avertizare  anticipată. Astfel, instalaţi alarme de fum pe tavan, la 1 m (3 ft.) faţă de cel mai înalt punct al unui tavan.  Zona cu pungi de aer  DTCTSL40WT_ Alarmă de fum fotoelectrică_Manual...
  • Page 144   Plan pe un singur etaj şi pe mai multe etaje        Observaţie:        Alarme de fum pentru protecţie minimă               Sufragerie                      Bucătărie             Dormitor                   Dormitor                                                                                                                                                                                                                                                                                                         Alarme de fum pentru protecţie minimă                         Detector de căldură                           Camera de zi              Dormitor          Plan pe mai multe etaje         ...
  • Page 145 Observaţie  Funcţia de verificare automată a defecţiunilor acestei alarme de fum asigură numai verificarea defecţiunii  senzorului fotoelectric cu infraroşu. Sensibilitatea senzorului trebuie să fie testată periodic, după necesităţi.  Pentru a asigura sensibilitatea la fum, curăţaţi suprafaţa alarmei de fum cu o perie moale sau cu un agent de  curăţare la fiecare 6 luni. Nu utilizaţi lichid sau detergent pe bază de solvenţi pentru a curăţa alarma de fum.  Pentru probleme legate defecţiuni, contactaţi furnizorul în timp util. Nu demontaţi şi nu încercaţi să reparaţi alarmele pe cont propriu.  Dacă alarmele de fum nu sunt utilizate pentru o perioadă îndelungată, demontaţi‐le, scoateţi bateriile, aşezaţi‐le în  cutia de ambalare şi depozitaţi‐le într‐un loc răcoros.  Alarmele de fum fotoelectrice ar putea reduce apariţia dezastrelor. Dar nu garantează siguranţă absolută. Pentru  siguranţa dvs., vă rugăm să utilizaţi această alarmă de fum în mod corect şi să vă informaţi cu privire la sugestiile  privind siguranţa antiincendiu. În activitatea zilnică, acordaţi atenţie creşterii conştientizării siguranţei şi luaţi măsuri de prevenire.  Istoricul reviziilor  documentului  Manual detaliat pentru alarma de fum fotoelectrică Nedis DTCTSL40WT (EAN: 5412810269211), versiunea V1.0   Detalii asistenţă clienţi   NEDIS UK limited  http://www.nedis.com  c/o BPC  Prebend House  72 London Road  Leicester   LE2 0QR  Tel.: +44 116 253 03 25  Garanţie   Standard ‐ 2 ani  Siguranţă  1. Această alarmă este special concepută pentru utilizare casnică, este posibil să nu ofere o alertă corespunzătoare în caz de  incendiu pentru zonele publice.  2. Vă rugăm să nu o instalaţi în băi şi în alte locuri umede, locuri cu praf, locuri cu suprafeţe acoperite cu grăsime. Nu instalaţi alarma în locuri aerisite unde există un aparat de aer condiţionat sau un ventilator etc.  3. Vă rugăm să păstraţi alarma curată, nu permiteţi prafului şi murdăriei amestecate cu grăsime să se acumuleze pe aceasta. Este recomandat să o curăţaţi la fiecare 6 luni cu un agent de curăţare pentru uz casnic şi o perie moale.  4. Durata de viaţă a alarmei este de 10 ani, vă rugăm să înlocuiţi această alarmă după 10 ani, chiar dacă încă mai poate  funcţiona. ...
  • Page 146 9. Instalaţi corect alarmele de fum, conform manualului. Păstraţi alarma curată şi nu permiteţi acumularea prafului pe  aceasta. Testaţi alarmele de fum cel puţin o dată pe lună pentru a vă asigura că acestea funcţionează corespunzător. Dacă  nu, vă rugăm să le înlocuiţi imediat.  Managementul calităţii    Număr de referinţă DOP: 20180426002  DTCTSL40WT_ Alarmă de fum fotoelectrică_Manual...
  • Page 147 Fotoelektrik Duman Alarmı DTCTSL40WT DTCTSL40WT_ Fotoelektrik Duman Alarmı_Manual...
  • Page 148: Ürün Bilgileri

    İngilizce İçindekiler  Giriş • Genel bakış  • Ürün Bilgileri • Ayrıntılı Kullanım Kılavuzu • Belge revizyon geçmişi • Müşteri desteği bilgileri • Garanti • Güvenlik • Kalite Yönetimi • İletişim bilgileri • Yasal bilgi • Giriş  Bu ürün bir fotoelektrik duman alarmı, başka bir ifadeyle duman uyarı cihazıdır. Fotoelektrik duman alarmları alev almadan  önce saatlerce içten içe yanan, yavaş ve dumansız yangınları algılamakta daha etkilidir. Koltuk veya yatak içinde yanan  sigaralar buna örnek olarak verilebilir. Alarmların gaz, ısı veya alev algılayamadığını lütfen unutmayın. Yangınları engelleyemez  veya söndüremez. Duman algılandığında kırmızı led ışığı hızla yanıp sönmeye başlar ve sesli alarm çalar. Duman alarmları  oturma odaları, depolar, bodrum ve çatı katı gibi gerekli bütün yerlere takılmalıdır.   DTCTSL40WT_ Fotoelektrik Duman Alarmı_Manual...
  • Page 149 Genel bakış  1.  2.  3.        Şekil A  Açıklama (şekil A)  Taban  plakası  CR123A / CR17335 pil Optik dedektör ünitesi   Ürün Bilgileri   Fotoelektrik Duman Alarmı  Sipariş kodu:  DTCTSL40WT  EAN:  5412810269211    Paket:  Hediye paketi  Çalışma Gerilimi:  3 V (CR123A)  Statik akım:  ≤ 10 µA  Alarm akımı:   ≤ 120 mA  Ses seviyesi:  3 m'de 85 dB  Çalışma Sıcaklığı:  ‐10°C ~ +50°C  Çalışma nemi:  ≤ %95 BN    Boyut:  60 x 60 x 49,2 mm  DTCTSL40WT_ Fotoelektrik Duman Alarmı_Manual...
  • Page 150   Ayrıntılı Kullanım Kılavuzu    Kurulum 1. Adım    Alarmı, bağlantı parçasından ayırmak için saat yönünün tersine döndürün, ardından alarma elektrik sağlamak için pil koruma  şeridini çıkarın.    2. Adım    DTCTSL40WT_ Fotoelektrik Duman Alarmı_Manual  ...
  • Page 151 Alarmı montaj bağlantı parçasına takın ve yerine oturtmak için saat yönünde döndürün. Montaj bağlantı parçasının üzerindeki  çift taraflı yapışkan bandın korumasını sökün.    Durum ve Sorun Giderme  Durum  Led'in hareketleri  Alarm sesi  Normal  LED 53 saniyede bir yanıp söner  Yok  Test  LED hızla yanıp söner  Seri bip sesleri  Alarm  LED hızla yanıp söner  Seri bip sesleri  Sessiz mod  LED 10 saniyede bir yanıp söner  Yok  Düşük güç  LED 53 saniyede bir yanıp söner  Her 53 saniyede bir tek bir bip sesi  LED 53 saniyede bir 2 kez yanıp  Arıza  söner  Her 53 saniyede bir iki bip sesi  Duman alarmı normal şekilde çalışamazsa sorunu gidermek için lütfen aşağıdaki prosedürleri izleyin.  Duman alarmı çalmıyorsa alarmın montaj bağlantı parçasına doğru şekilde takılıp takılmadığını lütfen kontrol edin.  Pil bitmiş olabilir (Bkz. Form1). Lütfen pili hemen değiştirin. Kir, toz ve yağ vb. nedeniyle arıza meydana gelmiş olabilir (Bkz. Form1). Lütfen duman dedektörünü doğru şekilde  temizleyin. Sessiz ve test  Sessiz işlevini kullanırken lütfen gerçek bir yangın tehlikesinin olmadığından emin olun. Acil durum belirtisi olmayan dumanlar  (ör. Buhar) yanlış alarmlara neden olursa lütfen duman dedektörünü engelleyerek veya başka şekilde alarmı durdurmayın.  Alarmı geçici olarak durdurmak için sessiz/test düğmesine basabilirsiniz.(On dakika sonra duman dedektörü normal çalışma  durumuna döner)  Alarmı test etmek için test düğmesine basıp düğmeyi bırakın. Alarm, yüksek sesli kısa bip sesleri halinde duyulacaktır. Bu,  duman dedektörünün normal şekilde çalışabildiğini gösterir. Alarm sesi, test düğmesi bırakıldığında kesilir. Duman alarmını  haftada en az bir kez test etmeniz önerilir. Bu duman alarmını test etmek için açık alev kullanmayın. Düz tavana montaj  Dumanın tavana kadar yükseldiğini, sonra ise yatay olarak yayıldığını biliyoruz. Bu nedenle bir alarm için en iyi konum ...
  • Page 152 Eğimli tavana montaj  Eğimli tavanın tepesindeki durgun hava, alarmın erkenden uyarı verilebilmesi için dumanın alarma zamanında ulaşmasını  engelleyebilir. Bu nedenle duman alarmlarını tavanın en yüksek noktasından 1 m (3 fit) uzaklıkta olacak şekilde takın.  Durgun hava bölgesi  DTCTSL40WT_ Fotoelektrik Duman Alarmı_Manual...
  • Page 153 Tek kat ve çok kat planı Dikkat:  Minimum koruma için duman alarmları      Yemek odası                    Mutfak    Yatak odası         Yatak odası          Minimum koruma için duman alarmları       Isı dedektörü      Oturma odası     Yatak odası  Çok kat planı Uyarı:        Minimum koruma için duman alarmları  Minimum koruma için duman alarmları  Isı dedektörü       Yatak odası             Hol                Yatak odası            Oturma odası     Mutfak     Bodrum  Pili değiştirme  Lütfen pili, pozitif ve negatif elektrotlara göre düzgünce değiştirin. Kullanılmış pili uygun şekilde atın. Çevreyi korumaya özen  gösterin.    DTCTSL40WT_ Fotoelektrik Duman Alarmı_Manual...
  • Page 154 Uyarı  Bu duman alarmının otomatik arıza kontrolü işlevi yalnızca kızılötesi fotoelektrik sensörü için arıza kontrolü sunar. Sensör hassasiyeti düzenli olarak gereken şekilde test edilmelidir.  Duman hassasiyetinin etkilenmemesi için duman alarmının yüzeyini yumuşak bir fırça veya temizleyiciyle 6 ayda bir temizleyin. Duman alarmını temizlemek için çözücü sıvı veya deterjan kullanmayın.  Arıza sorunları için lütfen satıcıyla zamanında iletişime geçin. Alarmları parçalarına ayırmayın ve kendi başınıza onarmayı denemeyin.  Uzun süre kullanılmamışsa duman alarmlarını söküp pilleri çıkarın, paketleme kutusuna yerleştirin ve serin bir yerde  muhafaza edin.  Fotoelektrik duman alarmları faciaların meydana gelme sayısını azaltabilir. Ancak yüzde yüz güvenlik garanti edemez. Güvenliğiniz için lütfen bu duman alarmını doğru şekilde kullanın ve yangına karşı güvenlik ipuçlarını öğrenin. Günlük yaşamda güvenlik konusunda bilinçlenmeye ve önleyici tedbirler almaya özen gösterin.  Belge revizyon geçmişi  Nedis Fotoelektrik Duman Alarmı DTCTSL40WT (EAN: 5412810269211) ayrıntılı kılavuz versiyon V1.0   Müşteri desteği bilgileri   NEDIS UK limited  http://www.nedis.com  c/o BPC  Prebend House  72 London Road  Leicester   LE2 0QR  Tel: +44 116 253 03 25  Garanti   Standart 2 Yıl  Güvenlik  1. Bu alarm evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır, halka açık alanlarda yeterli yangın uyarısı sağlayamayabilir.  2. Lütfen bu ürünü banyo ve diğer nemli, tozlu, yağlı yerlere takmayın. Klima veya fan vb. cihazların bulunduğu hava  devirdaiminin olduğu yerlere takmayın.  3. Lütfen alarmı temiz tutun, üzerinde toz ve yağlı kir birikmesini engelleyin. Alarmın her 6 ayda bir evde kullanıma uygun  temizleyici ve yumuşak bir fırçayla temizlenmesi önerilir.  4. Alarmın kullanım ömrü 10 yıldır. Çalışabiliyor olsa bile lütfen alarmı 10 yılın sonunda değiştirin.  5. Bir alarm duyulursa lütfen alarmı dikkate alıp ilgilenin. Duman alarmını doğru şekilde kullanmanın yanı sıra yangına karşı güvenlik konusunda duyarlılığı da  güçlendirmeliyiz. ...
  • Page 155 Kalite Yönetimi    DOP referans numarası: 20180426002  DTCTSL40WT_ Fotoelektrik Duman Alarmı_Manual...

Table des Matières