Page 2
English Content Introduction • Overview • Product Details • Detailed Users Guide • Document revision history • Customer support details • Warranty • Safety • Quality Management • Contact details • Legal • Introduction This product is a photoelectric smoke alarm, it is a smoke warning device. Photoelectric smoke alarms are more effective at detecting slow, smoldering fires that smolder for hours before bursting into flame. Such as cigarettes burning in couches or bedding. Please note, It can’t detect gas, heat or flame. It can’t prevent or put out fire. Once detect smoke, red led will flash rapidly and horn will sound alarm. Smoke alarms should be installed in all necessary places, such as living rooms, warehouses, basements, attics etc. ...
Page 3
Overview 1. 2. 3. Fig. A Description (fig. A) Base plate CR123A / CR17335 battery Optical detector unit Product Details Photoelectric Smoke Alarm Order code: DTCTSL40WT EAN: 5412810269211 Packaging: Gift box Operating Voltage: 3V (CR123A) Static current: ≤ 10µA Alarm current: ≤ 120mA Sound level: 85dB @3m Working temp.: ‐10°C ~ +50°C Working humidity: ≤95%RH Dimension: 60x60x49.2mm DTCTSL40WT_PhotoelectricSmokeAlarm_Manual...
Page 4
Detailed Users Guide Installation Step 1 Rotate the alarm anticlockwise to separate from bracket, then remove battery insulating strip to electrify the alarm. Step 2 DTCTSL40WT_PhotoelectricSmokeAlarm_Manual...
Page 5
Attach the alarm to the mounting bracket and turn clockwise to lock into place. Remove the membrane of double sided adhesive tape on the mounting bracket. Status and Troubleshooting Status Led behaviour Alarm sound Normal LED flashes every 53 seconds No Testing LED flashes quickly Rapid beeps Alarm LED flashes quickly Rapid beeps Mute mode LED flashes every 10 seconds No Low power LED flashes every 53 seconds One beep every 53 seconds Fault LED flashes 2x every 53 seconds Two beeps every 53 seconds If the smoke alarm cannot work normally, please follow the below procedures to troubleshoot. Smoke alarm does not sound, please check whether the alarm is properly attached to the mounting bracket. Battery runs out,(Refer to From1) Please replace battery immediately. Faults caused by dirt, dust and oil etc.(Refer to Form1) Please clean the smoke detector correctly. Mute and test Please make sure there is no real fire danger when using mute function. If non‐emergency smoke(e.g. Steam) causes nuisance alarms, please do not stop alarm by block smoke detector or in other forms. You could press the mute/test button to stop alarm temporarily.(Ten minutes later, the smoke detector will be back to normal working condition) Press and release the test button to test the alarm. The alarm will sound loud short beeps. It means the smoke detector can work normally. The alarm may stop sounding once releasing the test button. It is suggested to test the smoke alarm at least one time every week. Do not use an open flame to test this smoke alarm. Flat ceiling mounting We know smoke rises up to ceiling, then will lateral spread, so the best location of an alarm is usually the centre of ceiling. Do not install smoke detector in the dead air area(as shown in the below figure), besides keep at least 30cm distance from lights or other decorations. If hall is longer than 12 meters, please install at least 2 smoke alarms. DTCTSL40WT_PhotoelectricSmokeAlarm_Manual...
Page 6
Sloping ceiling mounting Dead air at the peak of sloped ceiling may prevent the smoke from reaching the alarm in time to provide an early warning. So install smoke alarms on the ceiling where 1 m(3 feet) from the highest point of a ceiling. Dead air area DTCTSL40WT_PhotoelectricSmokeAlarm_Manual...
Page 7
Single and multiple floor plan Notice: Smoke alarms for minimum protection Dining room Kitchen Bedroom Bedroom Smoke alarms for minimum protection Heat detector Living room Bedroom Multiple floor plan Notice: Smoke alarms for minimum protection Smoke alarms for minimum protection Heat detector Bedroom Hall Bedroom Living room Kitchen Basement Battery replacement Please replace battery correctly according to the positive and negative electrode. Dispose of used battery in right way. Pay attention to environmental protection. DTCTSL40WT_PhotoelectricSmokeAlarm_Manual...
Page 8
Notice The malfunction auto check function of this smoke alarm only provides infrared photoelectric sensor malfunction check. The sensor sensitivity should be tested periodically as required. To ensure the sensitivity to smoke, clean the smoke alarm surface with soft brush or cleaner every 6 months. Do not use solvent liquid or detergent to clean the smoke alarm. For malfunction problems please contact with vendor on time. Do not dismantle and try to repair alarms privately. If smoke alarms are not used for a long time dismount them, remove batteries, put them in the packing box and store in a cool place. Photoelectric smoke alarms could reduce disaster happening. But they cannot guarantee a hundred percent safety. For your safety concern, please use this smoke alarm correctly and know the fire safety tips. In daily life pay attention to build up safety consciousness and take preventive measures. Document revision history Nedis Photoelectric Smoke Alarm DTCTSL40WT (EAN: 5412810269211) detailed manual version V1.0 Customer support details NEDIS UK limited http://www.nedis.com c/o BPC Prebend House 72 London Road Leicester LE2 0QR Tel: +44 116 253 03 25 Warranty Standard 2‐Year Safety 1. This alarm is designed specifically for home use, may not able to provide sufficient fire alert for public areas. 2. Please do not install it in bathrooms and other humid places, dusty places, greasy places. Do not install in airy places where there is air conditioner or fan etc. 3. Please keep alarm clean, do not let dust and greasy dirt accumulate on it. It is suggested to clean it every 6 months with household cleaner and soft brush. 4. The lifetime of the alarm is 10 years, Please replace this alarm 10 years later even if it can work. 5. If an alarm occurs, please pay attention to it. Besides correct use of smoke alarm. We should also strengthen the awareness of fire safety. Fire safety tips Please follow fire safety rules and avoid below dangerous situations. ...
Page 10
Deutsch Inhalt Einleitung • Übersicht • Produktdetails • Detailliertes Benutzerhandbuch • Dokumenthistorie • Kundendienst – Details • Garantie • Sicherheit • Qualitätsmanagement • Kontaktdaten • Recht • Einleitung Bei diesem Produkt handelt es sich um einen photoelektrischen Rauchmelder, ein Gerät zur Warnung bei Rauchentwicklung. Photoelektrische Rauchmelder sind effektiver bei der Erkennung sich langsam entwickelnder Schwelbrände, die stundenlang schwelen können, bevor es zur tatsächlichen Brandentwicklung kommt. Dazu zählen beispielsweise glimmende Zigaretten auf Sofas oder in Betten. Beachten Sie, dass Gas, Hitze und Feuer nicht erkannt werden. Der Rauchmelder kann Brände nicht unterdrücken oder löschen. Sobald der Rauch entdeckt wird, blinkt die rote LED schnell und der Alarm ertönt. Rauchmelder sollten in allen wichtigen Bereichen installiert werden, z. B. in Wohnzimmern, in Lagerräumen, Kellern, Dachgeschossen usw. DTCTSL40WT_ Photoelektrischer Rauchmelder_Manual...
Page 12
Detailliertes Benutzerhandbuch Installation Schritt 1 Drehen Sie den Melder gegen den Uhrzeigersinn, um ihn von der Halterung zu lösen, und entfernen Sie dann den Batterie‐ Isolierstreifen, um den Alarm scharf zu stellen. Schritt 2 DTCTSL40WT_ Photoelektrischer Rauchmelder_Manual...
Page 13
Befestigen Sie den Melder an der Montagehalterung, und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest. Entfernen Sie die Folie des doppelseitigen Klebebands an der Montagehalterung. Status und Fehlerbehebung Status LED‐Verhalten Alarmton Normal LED blinkt alle 53 Sekunden Nein Test LED blinkt schnell Kurze Pieptöne Alarm LED blinkt schnell Kurze Pieptöne Stummschaltung LED blinkt alle 10 Sekunden Nein Niedriger Stromverbrauch LED blinkt alle 53 Sekunden Ein Piepton alle 53 Sekunden Fehler LED blinkt 2x alle 53 Sekunden Zwei Pieptöne alle 53 Sekunden Wenn der Rauchalarm nicht ordnungsgemäß funktioniert, führen Sie die folgenden Schritte zur Fehlerbehebung durch. 1. Wenn der Alarmton nicht ertönt, überprüfen Sie, ob der Melder korrekt in der Halterung angebracht ist. 2. Wenn die Batterie verbraucht ist (siehe Form1), muss sie sofort ersetzt werden. 3. Im Fall von durch Schmutz, Staub und Öl usw. verursachten Fehlern (siehe Form1) muss der Rauchmelder gründlich und ordnungsgemäß gereinigt werden. ...
Page 14
Drücken Sie kurz die Testtaste, um den Alarm zu testen. Es werden kurze, laute Pieptöne erzeugt. Dies bedeutet, dass der Rauchmelder ordnungsgemäß funktioniert. Der Alarm kann nach dem Loslassen der Testtaste verstummen. Es wird empfohlen, den Rauchmelder mindestens einmal pro Woche zu testen. Verwenden Sie keine offene Flamme, um diesen Rauchmelder zu testen. Flache Deckenhalterung Es ist bekannt, dass Rauch an die Decke steigt und sich anschließend seitwärts ausbreitet, daher ist der beste Montageort für einen Rauchmelder in der Regel die Deckenmitte. Installieren Sie den Rauchmelder nicht in einem Totraum (wie in der Abbildung unten gezeigt), und achten Sie darauf, dass Sie mindestens 30 cm Abstand zu Beleuchtungselementen oder anderen Dekorationen einhalten. Bei Räumen mit einer Länge von mehr als 12 Metern müssen mindestens 2 Rauchmelder installiert werden. Schrägdeckenhalterung Schiebeluft an der Spitze der schrägen Decke kann dazu führen, dass der Rauch nicht rechtzeitig zum Melder vordringen kann, um eine Frühwarnung auszulösen. Daher sollten Rauchmelder in einem Abstand von 1 m (3 ft) zum höchsten Punkt der Decke installiert werden. Totraum DTCTSL40WT_ Photoelektrischer Rauchmelder_Manual ...
Page 16
Plan für ein‐ bzw. mehrstöckige Anwendung Hinweis: Rauchmelder für Mindestschutz Esszimmer Küche Schlafzimmer Schlafzimmer Rauchmelder für Mindestschutz Hitzemelder Wohnzimmer Schlafzimmer Plan für mehrstöckige Anwendung Hinweis: ...
Page 17
Hinweis Die Fehlfunktions‐Auto‐Prüfung dieses Rauchmelders liefert nur eine Fehlfunktionsprüfung des photoelektrischen Infrarot‐Sensors. Die Empfindlichkeit des Sensors sollte regelmäßig überprüft werden. Um die Rauchempfindlichkeit zu gewährleisten, muss die Rauchmelderoberfläche alle 6 Monate mit einer weichen Bürste oder einem Reiniger gereinigt werden. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder Reinigungsmittel, um den Rauchmelder zu reinigen. Bei Funktionsstörungen wenden Sie sich bitte rechtzeitig an den Händler. Bauen Sie den Rauchmelder nicht auseinander und nehmen Sie keine Reparaturen vor. Wenn Rauchmelder für eine längere Zeit nicht verwendet werden, demontieren Sie sie, entfernen Sie die Batterien und bewahren Sie den Rauchmelder in der Verpackung an einem kühlen Ort auf. Photoelektrische Rauchmelder können dabei helfen, Katastrophen zu vermeiden. Allerdings können sie keine hundertprozentige Sicherheit garantieren. Verwenden Sie diesen Rauchmelder zu Ihrer eigenen Sicherheit stets ordnungsgemäß, und machen Sie sich mit den Tipps zur Brandsicherheit vertraut. Entwickeln Sie auch in Ihrem Alltag ein Sicherheitsbewusstsein, und ergreifen Sie ggf. vorbeugende Maßnahmen. Dokumenthistorie Nedis Photoelektrischer Rauchmelder DTCTSL40WT (EAN: 5412810269211) detailliertes Handbuch Version V1.0 Kundendienst – Details NEDIS UK limited http://www.nedis.com c/o BPC Prebend House 72 London Road Leicester LE2 0QR Tel: +44 116 253 03 25 Garantie Standard 2‐jährig Sicherheit 1. Dieser Melder wurde speziell für den Heimgebrauch entwickelt und ist für öffentliche Bereiche womöglich nicht ausreichend. 2. Installieren Sie ihn nicht in Badezimmern oder anderen Orten mit hoher Feuchtigkeitsentwicklung sowie nicht in staubigen oder fetthaltigen Bereichen. Installieren Sie ihn nicht an Orten mit hoher Luftzirkulation, z. B. in der Nähe von Klimaanlagen oder Ventilatoren. 3. Halten Sie den Melder sauber, und vermeiden Sie Ansammlungen von Staub oder fetthaltigem Schmutz. Es wird ...
Page 18
vermeiden Sie Ansammlungen von Staub. Testen Sie Rauchmelder mindestens einmal pro Monat, um sicherzustellen, dass sie ordnungsgemäß funktionieren. Falls nicht, ersetzen Sie sie umgehend. Qualitätsmanagement DoP‐Referenznummer: 20180426002 DTCTSL40WT_ Photoelektrischer Rauchmelder_Manual...
Détecteur de Fumée Photoélectrique DTCTSL40WT DTCTSL40WT_ Détecteur de Fumée Photoélectrique_Manual...
Page 20
Français Contenu Introduction • Vue d'ensemble • Détails du produit • Guide d'utilisation détaillé • Historique de révision du document • Coordonnées du support client • Garantie • Sécurité • Gestion de la qualité • Coordonnées • Mentions légales • Introduction Ce produit est un détecteur de fumée photoélectrique, il s'agit d'un dispositif d'avertissement de la fumée. Les détecteurs de fumée photoélectriques sont plus efficaces pour détecter des feux lents qui couvent pendant plusieurs heures avant de s'enflammer. Les cigarettes brûlant sur un canapé ou un lit, par exemple. Veuillez noter que ce détecteur ne peut pas détecter le gaz, la chaleur ou les flammes. Il ne peut pas prévenir ou éteindre un incendie. Lorsque l'appareil détecte de la fumée, un voyant rouge clignote rapidement et un signal sonore retentit. Les détecteurs de fumée devraient être installés partout où nécessaire : salles de séjour, entrepôts, sous‐sols, greniers, etc. DTCTSL40WT_ Détecteur de Fumée Photoélectrique_Manual...
Page 21
Vue d'ensemble 1. 2. 3. Fig. A Description (fig. A) Plaque de base Pile CR123A / CR17335 Détecteur optique Détails du produit Détecteur de Fumée Photoélectrique Code de commande : DTCTSL40WT EAN : 5412810269211 Emballage : emballage cadeau Tension d'utilisation : 3 V (CR123A) Courant statique : ≤ 10 µA Courant d'alarme : ≤ 120 mA Niveau sonore : 85 dB à 3 m Température de fonctionnement : ‐10 °C ~ +50 °C Taux d'humidité supporté : ≤95 % d'humidité relative Dimensions : 60 x 60 x 49,2 mm DTCTSL40WT_ Détecteur de Fumée Photoélectrique_Manual...
Page 22
Guide d'utilisation détaillé Installation Étape 1 Faites tourner l'alarme dans le sens antihoraire pour la détacher de son support, puis retirez la bande isolante de la batterie pour électrifier l'alarme. Étape 2 DTCTSL40WT_ Détecteur de Fumée Photoélectrique_Manual ...
Page 23
Placez l'alarme sur le support de montage et faites‐la tourner dans le sens horaire pour la maintenir en place. Retirez la membrane du ruban adhésif double face sur le support de montage. Statut et dépannage Statut Comportement du voyant Signal sonore Le voyant clignote toutes les 53 Normal secondes Non Test Le voyant clignote rapidement Bips rapides Alarme Le voyant clignote rapidement Bips rapides Mode Le voyant clignote toutes les silencieux 10 secondes Non Faible consommation Le voyant clignote toutes les 53 électrique secondes Un bip toutes les 53 secondes Le voyant clignote 2 fois toutes les Défaillance 53 secondes Deux bips toutes les 53 secondes Si le détecteur de fumée ne fonctionne pas normalement, suivez les procédures ci‐dessous pour le dépanner. 1. Si le détecteur de fumée n'émet aucun son, vérifiez si l'alarme est correctement attachée au support de montage. 2. Si la pile est déchargée (voir formulaire 1), remplacez la pile sans attendre. ...
Page 24
Montage sous plafond incliné Le vide d'air présent en haut d'un plafond incliné peut empêcher la fumée de se propager jusqu'à l'alarme pour que cette dernière émette un signal à temps. Installez donc des détecteurs de fumée à 1 m (3 pieds) du point le plus haut du plafond. Zone de vide d'air DTCTSL40WT_ Détecteur de Fumée Photoélectrique_Manual ...
Page 25
Plan d'étage et coupe latérale Légende : Détecteurs de fumée pour une Salle à manger Cuisine Chambre Chambre protection minimum Détecteurs de fumée pour une protection minimum Détecteur de chaleur Salon Chambre ...
Page 26
Remarques La fonction de vérification automatique du dysfonctionnement de ce détecteur de fumée ne vérifie que le dysfonctionnement du capteur photoélectrique. La sensibilité du capteur doit être testée régulièrement comme indiqué. Afin d'assurer sa sensibilité à la fumée, nettoyez la surface du détecteur de fumée avec une brosse douce ou un nettoyant tous les 6 mois. N'utilisez pas de solvant liquide ou de détergent pour nettoyer le détecteur de fumée. En cas de dysfonctionnement, contactez le vendeur sans attendre. Ne procédez ni au démontage ni à la réparation des alarmes vous‐même. Si les détecteurs de fumée restent inutilisés pendant une longue période, démontez‐les, retirez les piles, placez‐les dans le carton d'emballage et entreposez‐les dans un endroit frais. Les détecteurs de fumée peuvent réduire les risques de catastrophe. En revanche, ils ne peuvent pas garantir une sécurité sans faille. Pour votre sécurité, utilisez ce détecteur de fumée correctement et prenez connaissance des conseils de sécurité‐incendie. Dans la vie quotidienne, prenez soin de sensibiliser votre entourage à la sécurité et de prendre des mesures préventives. Historique de révision du document Détecteur de fumée DTCTSL40WT (EAN : 5412810269211), version détaillée du manuel V1.0 Coordonnées du support client NEDIS UK limited http://www.nedis.com c/o BPC Prebend House 72 London Road Leicester LE2 0QR Tél. : +44 116 253 03 25 Garantie Standard, 2 ans DTCTSL40WT_ Détecteur de Fumée Photoélectrique_Manual...
Page 27
Sécurité 1. Cette alarme est conçue spécifiquement pour un usage domestique, elle peut ne pas fournir une alerte incendie suffisante pour les lieux publics. 2. Ne l'installez pas dans une salle de bain ou dans d'autres endroits humides, poussiéreux ou gras. Ne l'installez pas dans une pièce soumise à des courants d'air dus à un système de climatisation ou à un ventilateur, etc. 3. Veillez à maintenir la propreté de l'alarme, ne laissez pas la poussière ni la saleté grasse s'accumuler. Il est conseillé de la nettoyer tous les 6 mois avec un nettoyant ménager et une brosse souple. 4. La durée de vie de l'alarme est de 10 ans. Veuillez la remplacer après 10 ans, même si elle fonctionne toujours. 5. Si une alarme survient, ne l'ignorez pas. En plus de promouvoir une utilisation correcte du détecteur de fumée, nous souhaitons également insister sur la sensibilisation à la sécurité‐incendie. Conseils de sécurité‐incendie Veuillez suivre les règles de sécurité‐incendie et éviter les situations dangereuses ci‐dessous. 1. Les liquides combustibles comme l'essence doivent être stockés dans un endroit sûr. 2. Ne fumez pas au lit et éteignez votre cigarette une fois que vous avez terminé de fumer. 3. Si des prises, mâles ou femelles, des interrupteurs ou des fils électriques, etc., sont cassés, effilochés ou fissurés, remplacez‐les sans attendre. 4. Si vous utilisez des appareils électroménagers tels qu'un radiateur, ne surchargez pas le circuit. Inspectez régulièrement le matériel par souci de prévention. 5. Maintenez les radiateurs portatifs et les flammes nues (les bougies, par ex.) à distance des matériaux inflammables. 6. Gardez allumettes et briquets hors de portée des enfants. 7. Assurez‐vous de placer au moins un extincteur en état de marche à chaque étage et un autre dans la cuisine. Assurez‐vous que les échelles de secours et autres moyens d'évacuation fiables sont accessibles si les escaliers sont bloqués. 8. Veillez à ce que tous les membres de la famille sachent quoi faire en cas d'alarme incendie. 9. Installez les détecteurs de fumée conformément au manuel. Veillez à maintenir l'alarme propre et ne laissez pas la poussière s'accumuler à sa surface. Testez les détecteurs de fumée au moins une fois par mois pour vous assurer de leur ...
Page 29
Nederlands Inhoud Inleiding • Overzicht • Productgegevens • Gedetailleerde gebruikershandleiding • Geschiedenis van • documentherziening Gegevens voor klantondersteuning • Garantie • Veiligheid • Kwaliteitszorg • Contactgegevens • Juridisch • Inleiding Dit product is een foto‐elektrische rookmelder die te gebruiken is als rookwaarschuwingsapparaat. Foto‐elektrische rookmelders zijn effectiever in het opsporen van smeulbranden die uren kunnen smeulen voordat ze in vlammen uitbarsten. Een voorbeeld hiervan is een brandende sigaret op een bank of beddengoed. Let op: dit apparaat detecteert geen gas, warmte of open vuur. Het kan geen brand voorkomen of doven. Na het detecteren van rook gaat de rode LED snel knipperen ...
Page 30
3. Afb. A Beschrijving (afb. A) Basisplaat CR123A batterij Optische detector Productgegevens Foto‐elektrische rookmelder Bestelcode: DTCTSL40WT EAN: 5412810269211 Verpakking: Geschenkverpakking Bedrijfsspanning: 3 V (CR123A) Ruststroom: ≤ 10 µA Alarmstroom: ≤ 60 mA Geluidsniveau: 85 dB @3 m Bedrijfstemperatuur: ‐10 °C ~ +50 °C ...
Gedetailleerde gebruikershandleiding Installatie Stap 1 Draai de rookmelder linksom los uit de basisplaat en verwijder vervolgens de isolerende strook van de batterij om de melder gebruiksklaar te maken. Stap 2 DTCTSL40WT_ Foto-elektrische rookmelder_Manual ...
Page 32
Plaats de rookmelder op de basisplaat en draai hem rechtsom vast. Verwijder de beschermfolie van het dubbelzijdige plakband van de basisplaat. Status en probleemoplossing Status Werking LED's Alarmsignaal Normaal LED knippert elke 53 seconden Nee Testen LED knippert snel Snelle pieptonen Alarm LED knippert snel Snelle pieptonen Geluid uit LED knippert elke 10 seconden Nee Lage batterijspanning LED knippert elke 53 seconden Eén pieptoon elke 53 seconden Storing LED knippert 2x elke 53 seconden Twee pieptonen elke 53 seconden Als het rookalarm niet normaal werkt, volg dan onderstaande procedures voor probleemoplossing. 1. Als het alarmsignaal niet klinkt, controleer dan of de rookmelder op de juiste manier op de basisplaat is bevestigd. 2. De batterij is leeg. Vervang de batterij zo snel mogelijk. 3. Storing veroorzaakt door vuil, stof, etc. Maak de rookmelder op de juiste wijze schoon. Geluid uitschakelen ("mute") en test ...
Page 33
Druk kort op de knop "test” om de rookmelder te testen. Het alarmsignaal bestaat uit luide korte pieptonen. Dit betekent dat de rookmelder normaal functioneert. Het alarm stopt zodra u de testknop loslaat. Het wordt aanbevolen om de rookmelder minimaal één keer per week te testen. Gebruik geen open vuur om de rookmelder te testen. Montage tegen vlak plafond Omdat rook tot het plafond stijgt en zich daarna over het gehele plafond verspreidt, is het midden van het plafond de beste locatie voor een rookmelder. Installeer geen rookmelder in gebieden met stilstaande lucht (zoals getoond in onderstaande afbeelding) en houd de rookmelder minstens 30 cm verwijderd van verlichting of andere decoratie. Als een gang langer is dan 12 meter, installeer dan minstens 2 rookmelders. Montage op schuin plafond Stilstaande lucht in de nok van een schuin dak zou kunnen verhinderen dat de rook de sensor op tijd bereikt. Installeer op schuine plafonds de rookmelders op 1 m afstand tot het hoogste punt van het plafond. Gebied met stilstaande lucht DTCTSL40WT_ Foto-elektrische rookmelder_Manual ...
Page 35
Plattegrond met enkele en meerdere verdiepingen Opmerkingen: Rookmelders voor minimale Eetkamer Keuken Slaapkamer Slaapkamer bescherming Rookmelders voor minimale bescherming Warmtedetector Woonkamer Slaapkamer Dwarsdoorsnede meerdere verdiepingen Opmerkingen: Rookmelders voor minimale bescherming Rookmelders voor minimale bescherming Warmtedetector Slaapkamer Hal Slaapkamer Woonkamer Keuken Kelder Vervangen van de batterij DTCTSL40WT_ Foto-elektrische rookmelder_Manual...
Page 36
Opmerkingen De automatische functiecontrole van deze rookmelder bestaat uitsluitend uit een controle van de infrarood‐ optische sensor. De sensorgevoeligheid moet regelmatig getest worden. Om gevoeligheid voor rook te garanderen, dient u het oppervlak van de rookmelder elke 6 maanden met een zachte borstel te reinigen. Gebruik geen oplos‐ of reinigingsmiddelen voor het reinigen van de rookmelder. Neem in geval van een storing contact op met uw leverancier. Probeer niet zelf de rookmelder te demonteren en/of repareren. Als u rookmelders gedurende langere tijd niet gebruikt, verwijder dan de batterijen, plaats de melders in hun verpakking en bewaar ze op een koele plaats. Foto‐elektrische rookmelders kunnen een ramp helpen voorkomen. Maar zij kunnen honderd procent veiligheid niet garanderen. Voor uw veiligheid is het belangrijk deze rookmelder correct te gebruiken en tips over brandveiligheid te onthouden. Schenk bij uw dagelijkse activiteiten aandacht aan het creëren van veiligheidsbewustzijn en neem preventieve maatregelen. Geschiedenis van documentherziening Nedis foto‐elektrische rookmelder DTCTSL40WT (EAN: 5412810269211), gedetailleerde handleiding versie V1.0 Gegevens voor klantondersteuning NEDIS UK limited http://www.nedis.com c/o BPC Prebend House 72 London Road Leicester LE2 0QR Tel: +44 116 253 03 25 Garantie Standaard 2 jaar Veiligheid 1. Dit alarm is speciaal ontworpen voor thuisgebruik en is niet geschikt voor het geven van een brandalarm in openbare ruimten. 2. Gelieve niet te installeren in badkamers en andere vochtige plaatsen of in ruimten die stoffig of vettig zijn. Installeer het ...
Page 37
6. Houd lucifers en aanstekers buiten het bereik van kinderen 7. Zorg voor minstens één werkende brandblusser op elke verdieping en één in de keuken. Zorg voor vluchtladders of andere betrouwbare voorzieningen zodat ontsnapping mogelijk is wanneer trappen zijn geblokkeerd. 8. Zorg ervoor dat alle gezinsleden weten hoe te handelen bij brandalarm. 9. Installeer rookmelders correct volgens de gebruikershandleiding. Houd brandmelders schoon en voorkom ophoping van stof. Test rookmelders minstens één keer per maand om ze op juiste werking te controleren. Vervang een defecte rookmelder onmiddellijk. Kwaliteitszorg DOP‐referentienummer: 20180426002 DTCTSL40WT_ Foto-elektrische rookmelder_Manual ...
Page 38
Rilevatore di fumo fotoelettrico DTCTSL40WT DTCTSL40WT_ Rilevatore di fumo fotoelettrico_Manual...
Page 39
Italiano Contenuto Introduzione • Panoramica • Dettagli sul prodotto • Guida utente dettagliata • Cronologia revisioni del documento • Dettagli assistenza clienti • Garanzia • Sicurezza • Gestione qualità • Dettagli contatto • Legale • Introduzione Questo prodotto è un rilevatore di fumo fotoelettrico, ovvero un dispositivo di segnalazione della presenza di fumo. I rilevatori di fumo fotoelettrici sono più efficaci nell'individuare la presenza di combustioni lente e senza fiamma che covano per ore prima che il fuoco divampi, come in caso di sigarette che bruciano su divani o biancheria da letto. Si tenga presente che il dispositivo non è in grado di rilevare gas, calore o fiamme. Non è inoltre in grado di prevenire o estinguere gli incendi. Una volta rilevata la presenza di fumo, il LED rosso lampeggia rapidamente e viene emesso un allarme acustico. È consigliabile installare i rilevatori di fumo in tutti i luoghi necessari, ad esempio soggiorni, depositi, cantine, soffitte e così via. DTCTSL40WT_ Rilevatore di fumo fotoelettrico_Manual...
Page 40
Panoramica 1. 2. 3. Fig. A Descrizione (fig. A) Piastra di base CR123A / CR17335 batterie Unità di rilevamento ottico Dettagli sul prodotto Rilevatore di fumo fotoelettrico Codice ordine: DTCTSL40WT EAN: 5412810269211 Imballaggio: confezione regalo Tensione d'esercizio: 3 V (CR123A) Corrente statica: ≤ 10 µA Corrente in allarme: ≤ 120 mA Livello sonoro: 85 dB a 3 m Temperatura d'esercizio: ‐10 °C ~ +50 °C Umidità d'esercizio: < 95% di umidità relativa Dimensioni: 60x60x49,2 mm DTCTSL40WT_ Rilevatore di fumo fotoelettrico_Manual...
Page 41
Guida utente dettagliata Installazione Passaggio 1 Ruotare il rilevatore in senso antiorario fino a separarlo dalla staffa, quindi rimuovere la striscia isolante della batteria per consentire l'alimentazione del rilevatore. Passaggio 2 DTCTSL40WT_ Rilevatore di fumo fotoelettrico_Manual ...
Page 42
Collegare il rilevatore alla staffa di montaggio e ruotarlo in senso orario fino a bloccarlo in posizione. Rimuovere la pellicola di nastro biadesivo sulla staffa di montaggio. Stato e risoluzione dei problemi Stato Comportamento del LED Suono di allarme Normale Il LED lampeggia ogni 53 secondi No Test Il LED lampeggia rapidamente Bip in rapida sequenza Sveglia Il LED lampeggia rapidamente Bip in rapida sequenza Modalità di silenziamento allarme Il LED lampeggia ogni 10 secondi No Bassa potenza Il LED lampeggia ogni 53 secondi Un bip ogni 53 secondi Il LED lampeggia 2 volte ogni 53 Errore secondi Due bip ogni 53 secondi Se il rilevatore di fumo non funziona correttamente, attenersi alle procedure riportate di seguito per risolvere il problema. Il rilevatore di fumo non emette alcun segnale acustico: verificare che il rilevatore sia fissato correttamente alla staffa di montaggio. La batteria si esaurisce (fare riferimento al modulo 1): sostituire la batteria immediatamente. Guasti causati da sporcizia, polvere, grasso e così via (fare riferimento al modulo 1): pulire il rilevatore di fumo correttamente. Silenziamento allarme e prova Quando si utilizza la funzione di silenziamento allarme, accertarsi che non sussista un reale rischio di incendio. Se la presenza di fumo non di emergenza (ad esempio vapore) genera l'attivazione di falsi allarmi, non arrestare l'allarme bloccando il rilevatore di fumo o in altro modo. È possibile premere il pulsante di silenziamento/prova per disattivare l'allarme temporaneamente (dieci minuti più tardi, il rilevatore di fumo tornerà alla condizione di funzionamento normale). Premere e rilasciare il pulsante di prova per testare l'allarme. Il rilevatore emette brevi bip ad alto volume. Ciò significa che è in grado di funzionare normalmente. L'allarme può essere interrotto rilasciando di nuovo il pulsante di prova. Si consiglia di ...
Page 43
Installazione su soffitto inclinato L'aria stagnante alla sommità di un soffitto inclinato potrebbe impedire al fumo di raggiungere in tempo il rilevatore per generare un allarme tempestivo. Installare pertanto i rilevatori di fumo a 1 m (3 piedi) dal punto più alto del soffitto. Zona d'aria stagnante DTCTSL40WT_ Rilevatore di fumo fotoelettrico_Manual ...
Page 44
Edificio a uno più piani Nota: Rilevatori di fumo per una protezione Sala da pranzo Cucina Camera da letto Camera da letto minima Rilevatori di fumo per una protezione minima Rilevatore di calore Soggiorno Camera da letto Edificio a più piani Nota: Rilevatori di fumo per una protezione minima Rilevatori di fumo per una protezione minima Rilevatore di calore Camera da letto Corridoio Camera da letto Soggiorno Cucina Cantina Sostituzione delle batterie DTCTSL40WT_ Rilevatore di fumo fotoelettrico_Manual...
Page 45
Sostituire la batteria rispettando la posizione dell'elettrodo positivo e negativo. Smaltire correttamente la batteria esaurita. Prestare attenzione alla tutela dell'ambiente. Avviso La funzione di controllo automatico di malfunzionamento di questo rilevatore di fumo verifica solo il funzionamento del sensore fotoelettrico a infrarossi. La sensibilità del sensore deve essere testata periodicamente come indicato. Per garantire la sensibilità al fumo, pulire la superficie del rilevatore con una spazzola morbida o un aspiratore ogni 6 mesi. Non utilizzare solventi liquidi o detergenti per pulire il rilevatore di fumo. In caso di problemi di malfunzionamento, contattare il fornitore per tempo. Non smontare né cercare di riparare autonomamente i rilevatori. Se non si utilizzeranno i rilevatori di fumo per un lungo periodo di tempo, smontarli, rimuovere le batterie, inserirle nella scatola di imballaggio e conservarle in un luogo fresco. I rilevatori di fumo fotoelettrici possono ridurre le possibilità di un disastro, ma non possono garantire una sicurezza al 100%. Per la propria sicurezza, utilizzare correttamente questo rilevatore di fumo e informarsi sui suggerimenti per la sicurezza antincendio. Nella vita quotidiana prestare attenzione per acquisire consapevolezza in materia di sicurezza e adottare misure preventive. Cronologia revisioni del documento Manuale dettagliato del rilevatore di fumo fotoelettrico Nedis DTCTSL40WT (EAN: 5412810269211) versione V1.0 Dettagli assistenza clienti NEDIS UK Limited http://www.nedis.com c/o BPC Prebend House 72 London Road Leicester LE2 0QR Tel.: +44 116 253 03 25 Garanzia Standard di 2 anni Sicurezza 1. Questo rilevatore è stato specificamente progettato per l'uso domestico e potrebbe non riuscire a generare un avviso di incendio sufficiente per le aree pubbliche. 2. Non installarlo nei bagni e in altri luoghi umidi o con presenza di polvere e grasso. Non installarlo in luoghi ventilati in cui sia presente un condizionatore d'aria, un ventilatore e così via. ...
Page 46
8. Assicurarsi che tutti membri della famiglia sappiano come comportarsi nel caso in cui si verifichi un allarme antincendio. 9. Installare correttamente i rilevatori di fumo seguendo le istruzioni del manuale. Mantenere puliti i rilevatori e non lasciare che si accumuli polvere su di essi. Testare i rilevatori di fumo almeno una volta al mese per assicurarsi che funzionino correttamente. In caso negativo, sostituirli immediatamente. Gestione qualità Numero di riferimento DOP: 20180426002 DTCTSL40WT_ Rilevatore di fumo fotoelettrico_Manual ...
Alarma fotoeléctrica de humo DTCTSL40WT DTCTSL40WT_ Alarma fotoeléctrica de humo_Manual ...
Page 48
Español Contenido Introducción • Descripción general • Detalles del producto • Guía detallada del usuario • Historial de revisión de documentos • Detalles de asistencia al cliente • Garantía • Seguridad • Gestión de calidad • Detalles de contacto • Legal • Introducción Este producto es una alarma fotoeléctrica de humo, es decir, un dispositivo de advertencia de humo. Las alarmas fotoeléctricas de humo detectan eficazmente los incendios lentos que arden durante horas antes de estallar en llamas, como un cigarrillo quemando la ropa de un sofá o de una cama. Tenga en cuenta que no puede detectar gas, calor ni llamas. Tampoco puede evitar ni extinguir un incendio. Cuando se detecte humo, el LED rojo parpadeará rápidamente y sonará la alarma. Las alarmas de humo deben instalarse en todos los lugares necesarios, como salas de estar, almacenes, sótanos, áticos, etc. DTCTSL40WT_ Alarma fotoeléctrica de humo_Manual...
Page 49
Descripción general 1. 2. 3. Fig. A Descripción (fig. A) Placa base CR123A / CR17335 pilas Unidad de detector óptico Detalles del producto Alarma fotoeléctrica de humo Código de pedido: DTCTSL40WT EAN: 5412810269211 Envase: Estuche de regalo Tensión de funcionamiento: 3 V (CR123A) Corriente estática: ≤ 10 µA Corriente de alarma: ≤ 120 mA Nivel de sonido: 85 dB a 3 m Temperatura en funcionamiento: ‐10 °C ~ +50 °C Humedad de funcionamiento: ≤ 95 % HR Dimensiones: 60 x 60 x 49,2 mm DTCTSL40WT_ Alarma fotoeléctrica de humo_Manual...
Page 50
Guía detallada del usuario Instalación Paso 1 Gire la alarma en el sentido contrario a las agujas del reloj para separarla del soporte y, a continuación, retire la tira de aislamiento de la pila para electrificar la alarma. Paso 2 DTCTSL40WT_ Alarma fotoeléctrica de humo_Manual ...
Page 51
Fije la alarma al soporte de montaje y gírela en el sentido de las agujas del reloj para encajarla en su sitio. Retire la membrana de cinta adhesiva de doble cara en el soporte de montaje. Estado y solución de problemas Estado Comportamiento del LED Sonido de la alarma Normal El LED parpadea cada 53 segundos No Comprobación El LED parpadea rápidamente Pitidos rápidos Alarma El LED parpadea rápidamente Pitidos rápidos Modo en silencio El LED parpadea cada 10 segundos No Baja potencia El LED parpadea cada 53 segundos Un pitido cada 53 segundos El LED parpadea dos veces cada Error 53 segundos Dos pitidos cada 53 segundos Si la alarma de humo no funciona con normalidad, siga los procedimientos que se indican a continuación para solucionar el problema. 1. La alarma de humo no emite ningún sonido: compruebe que la alarma se encuentra correctamente colocada en el soporte de montaje. 2. La pila se ha agotado (consulte Form1): sustituya la pila de inmediato. 3. Se producen errores debidos a suciedad, polvo, grasa, etc. (consulte Form1): limpie el detector de humo correctamente. ...
Page 52
Montaje en techo inclinado El aire estancado en el pico de un techo inclinado puede evitar que el humo llegue a la alarma con tiempo suficiente para advertir del incendio de forma anticipada. Instale alarmas de humo en el techo, a 1 m (3 ft) del punto más alto de este. Zona de aire estancado DTCTSL40WT_ Alarma fotoeléctrica de humo_Manual ...
Page 53
Plano de una o varias plantas Leyenda: Alarmas de humo de protección mínima Comedor Cocina Dormitorio Dormitorio Alarmas de humo de protección mínima Detector de calor Sala de estar Dormitorio Plano de varias plantas ...
Page 54
Aviso La función de comprobación automática del funcionamiento de esta alarma de humo solo comprueba el funcionamiento del sensor fotoeléctrico de infrarrojos. Debe comprobarse periódicamente la sensibilidad del sensor, según sea necesario. Para garantizar la sensibilidad al humo, limpie la superficie de la alarma de humo con un cepillo suave o un producto de limpieza cada 6 meses. No utilice líquidos disolventes ni detergentes para limpiar la alarma de humo. En caso de problemas de funcionamiento incorrecto, póngase en contacto con el proveedor a tiempo. No desmonte ni intente reparar las alarmas por su cuenta. Si una alarma de humo no se ha utilizado durante mucho tiempo, desmóntela, extraiga las pilas, colóquela en su embalaje y guárdela en un lugar fresco. Las alarmas fotoeléctricas de humo pueden reducir la probabilidad de desastres, pero no garantizan la seguridad absoluta. Por su seguridad, utilice esta alarma de humo correctamente y siga los consejos de seguridad contra incendios. En su vida diaria, asegúrese de crear conciencia sobre la seguridad y tomar medidas preventivas. Historial de revisión de documentos Manual detallado de la alarma fotoeléctrica de humo Nedis DTCTSL40WT (EAN: 5412810269211), versión V 1.0 Detalles de asistencia al cliente NEDIS UK Limited http://www.nedis.com c/o BPC Prebend House 72 London Road Leicester LE2 0QR Tel.: +44 116 253 03 25 Garantía Estándar de 2 años Seguridad 1. Esta alarma está diseñada específicamente para el uso doméstico y puede no proporcionar suficiente alerta de incendio en zonas públicas. 2. No instale la alarma en baños ni en otros lugares húmedos, con polvo o suciedad. No la instale en lugares aireados en los que haya aire acondicionado, un ventilador o similar. 3. Mantenga la alarma limpia y no deje que se acumule polvo ni suciedad en ella. Se recomienda limpiarla cada 6 meses con un producto de limpieza del hogar y un cepillo suave. 4. La vida útil de la alarma es de 10 años. Sustituya esta alarma después de 10 años, aunque funcione correctamente.
Page 55
bloquean las escaleras. 8. Asegúrese de que todos los miembros de la familia saben qué hacer cuando se produce una alarma de incendio. 9. Instale las alarmas de humo correctamente, siguiendo el manual. Mantenga limpia la alarma y no deje que el polvo se acumule sobre ella. Compruebe las alarmas de humo al menos una vez al mes para asegurarse de que funcionan correctamente. Si no es así, sustitúyalas inmediatamente. Gestión de calidad Número de referencia DOP: 20180426002 DTCTSL40WT_ Alarma fotoeléctrica de humo_Manual ...
Alarme fotoelétrico de fumo DTCTSL40WT DTCTSL40WT_ Alarme fotoelétrico de fumo_Manual...
Page 57
Português Conteúdo Introdução • Visão geral • Detalhes do produto • Manual do utilizador detalhado • Histórico de revisão do documento • Detalhes do apoio ao cliente • Garantia • Segurança • Gestão da qualidade • Detalhes de contacto • Informações legais • Introdução Este produto é um alarme fotoelétrico de fumo. Trata‐se de um dispositivo de aviso de fumo. Os alarmes fotoelétricos de fumo são mais eficazes a detetar incêndios de combustão lenta, que ardem durante horas antes de irromper em chamas. Por exemplo, cigarros acesos em sofás ou em camas. Tenha em atenção que não consegue detetar gás, calor nem chamas. Também não pode evitar nem apagar o incêndio. Assim que deteta fumo, a luz vermelha pisca rapidamente e a sirene soa o alarme. Os alarmes de fumo devem ser instalados em todos os locais necessários, como salas de estar, armazéns, caves, sótãos, etc. DTCTSL40WT_ Alarme fotoelétrico de fumo_Manual...
Page 58
Visão geral 1. 2. 3. Fig. A Descrição (fig. A) Placa base Pilha CR123A / CR17335 Unidade de detetor ótico Detalhes do produto Alarme fotoelétrico de fumo Referência do produto: DTCTSL40WT EAN: 5412810269211 Embalagem: caixa presente Tensão de funcionamento: 3 V (CR123A) Corrente estática: ≤ 10 µA Corrente do alarme: ≤ 120 mA Nível sonoro: 85 dB @3m Temperatura de funcionamento: ‐10 °C ~ +50 °C Humidade de funcionamento: ≤95% de HR Dimensões: 60 x 60 x 49,2 mm DTCTSL40WT_ Alarme fotoelétrico de fumo_Manual...
Page 59
Manual do utilizador detalhado Instalação Passo 1 Rode o alarme para a esquerda para o separar do suporte e, em seguida, retire a fita isolante da pilha para eletrificar o alarme. Passo 2 DTCTSL40WT_ Alarme fotoelétrico de fumo_Manual ...
Page 60
Prenda o alarme ao suporte de montagem e rode‐o para a direita para o fixar na posição correta. Remova a membrana de fita adesiva de dupla face no suporte de montagem. Estado e resolução de problemas Estado Comportamento do LED Som do alarme Normal O LED pisca a cada 53 segundos Não Teste O LED pisca rapidamente Sinais sonoros rápidos Alarme O LED pisca rapidamente Sinais sonoros rápidos Modo Sem som O LED pisca a cada 10 segundos Não Baixo consumo de Um sinal sonoro a cada 53 energia O LED pisca a cada 53 segundos segundos O LED pisca duas vezes a cada 53 Dois sinais sonoros a cada 53 Falha segundos segundos Se o alarme de incêndio não funcionar normalmente, siga os seguintes procedimentos de resolução de problemas. 1. O alarme de incêndio não soa: verifique se o alarme está devidamente encaixado no suporte de montagem. 2. A pilha acabou (consulte o Modelo1): substitua a pilha imediatamente. ...
Page 61
Prima e solte o botão de teste para testar o alarme. O alarme emite sinais sonoros curtos e altos. Isto significa que o detetor de fumo está a funcionar normalmente. O alarme pode parar de emitir som assim que soltar o botão de teste. Recomenda‐se que teste o alarme de incêndio, pelo menos, uma vez por semana. Não utilize uma chama aberta para testar o alarme de incêndio. Montagem em teto plano Sabemos que fumo sobe até ao teto e, em seguida, espalha‐se lateralmente. Por isso, a melhor localização do alarme é, regra geral, no centro do teto. Não instale detetores de fumo em áreas de ar morto (conforme indicado na figura abaixo), devendo também manter uma distância de, pelo menos, 30 cm de distância de candeeiros ou de outras decorações. Se o corredor tiver mais de 12 metros, instale, pelo menos, dois detetores de fumo. Montagem em teto esconso O ar morto na parte mais elevada do teto esconso pode evitar que o fumo alcance o alarme a tempo de emitir um alerta atempado. Por isso, instale detetores de fumo a 1 m do ponto mais alto do teto. Área de ar morto DTCTSL40WT_ Alarme fotoelétrico de fumo_Manual...
Page 62
DTCTSL40WT_ Alarme fotoelétrico de fumo_Manual ...
Page 63
Planta de um só piso e de vários pisos Aviso: Alarmes de fumo para uma proteção Sala de jantar Cozinha Quarto Quarto mínima Alarmes de fumo para uma proteção mínima Detetor de calor ...
Page 64
Aviso A função de verificação automática de avaria deste alarme de incêndio só verifica uma avaria do sensor fotoelétrico de infravermelhos. A sensibilidade do sensor deve ser testada periodicamente, conforme necessário. Para garantir a sensibilidade ao fumo, limpe a superfície do alarme de fumo com uma escova macia ou produto de limpeza de seis em seis meses. Não utilize solventes líquidos nem detergente para limpar o alarme de incêndio. Em caso de problemas com avarias, contacte o fornecedor atempadamente. Não desmonte nem tente reparar os alarmes sozinho. Se os alarmes de fumo não forem utilizados durante um longo período de tempo, desmonte‐os, retire as pilhas, coloque‐os na embalagem e guarde‐os num local fresco. Os detetores de fumo fotoelétricos podem reduzir a probabilidade de um desastre. No entanto, não podem garantir a segurança a 100%. Para reduzir a sua preocupação com a segurança, utilize este alarme de incêndio corretamente e conheça as sugestões de segurança contra incêndios. No dia a dia, tenha maior consciência quanto à segurança e tome medidas preventivas. Histórico de revisão do documento Alarme fotoelétrico de fumo Nedis DTCTSL40WT (EAN: 5412810269211), manual detalhado, versão V1.0 Detalhes do apoio ao cliente NEDIS UK limited http://www.nedis.com c/o BPC Prebend House 72 London Road Leicester LE2 0QR Tel: +44 116 253 03 25 Garantia Padrão de 2 anos Segurança 1. Este alarme foi especificamente concebido para utilização doméstica. Poderá não ser capaz de fornecer alerta de incêndio suficiente em áreas públicas. 2. Não o instale em casas de banho nem noutros locais húmidos, poeirentos ou gordurosos. Não o instale em locais muito arejados, com ar condicionado ou ventoinha, etc. 3. Mantenha o alarme limpo e não permita a acumulação de pó, sujidade e gordura. Recomenda‐se a limpeza do mesmo de seis em seis meses com um produto de limpeza doméstico e uma escova macia. 4. A vida útil do alarme é de 10 anos. Substitua este alarme após esse período, mesmo que esteja a funcionar. 5. Se ocorrer um alarme, encare‐o com seriedade. Utilize o alarme de fumo corretamente. Temos também de reforçar ...
Page 65
9. Instale os alarmes de fumo corretamente, de acordo com o manual. Mantenha o alarme limpo e não permita a acumulação de pó. Teste os detetores de fumo, pelo menos, uma vez por mês para garantir que estão a funcionar corretamente. Caso contrário, substitua‐os imediatamente. Gestão da qualidade Número de referência DOP: 20180426002 DTCTSL40WT_ Alarme fotoelétrico de fumo_Manual...
Page 67
Svenska Innehåll Inledning • Översikt • Produktdetaljer • Detaljerad användarhandbok • Dokumentrevisionshistorik • Kundsupportinformation • Garanti • Säkerhet • Kvalitetshantering • Kontaktinformation • Juridisk information • Inledning Den här produkten är en fotoelektrisk rökvarnare. Fotoelektriska rökvarnare är effektivare vid detektering av långsam, pyrande eld som pyr i flera timmar innan den flammar upp. Till exempel cigaretter som brinner i soffor och sängar. Observera att den inte detekterar gas, värme eller öppen eld. Den kan inte förhindra eller släcka en eld. När rök detekteras blinkar den röda lysdioden snabbt och signalhornet avger larmet. Rökvarnare bör installeras på alla nödvändiga ställen, till exempel vardagsrum, lagerlokaler, källare, vindar etc. DTCTSL40WT_ Fotoelektrisk rökvarnare_Manual...
Page 68
Översikt 1. 2. 3. Fig. A Beskrivning (fig. A) Bottenplatt a CR123A / CR17335‐batteri Optisk detektorenhet Produktdetaljer Fotoelektrisk rökvarnare Beställningskod: DTCTSL40WT EAN‐kod: 5412810269211 Förpackning: Presentbox Driftspänning: 3 V (CR123A) Statisk ström: ≤ 10 µA Larmström: ≤ 120 mA Ljudnivå: 8 5 dB vid 3 m Driftstemperatur: –10 °C ~ +50 °C Arbetsluftfuktighet: ≤ 95 % RH Mått: 60 x 60 x 49.2 mm DTCTSL40WT_ Fotoelektrisk rökvarnare_Manual...
Page 69
Detaljerad användarhandbok Installation Steg 1 Rotera rökvarnaren moturs tills den separeras från fästet och ta sedan bort batteriets isoleringsremsa för att elektrifiera den. Steg 2 DTCTSL40WT_ Fotoelektrisk rökvarnare_Manual ...
Page 70
Montera rökvarnaren på monteringsfästet och vrid den medurs för att låsa fast den. Ta bort membranet av dubbelhäftande tejp på monteringsfästet. Status och felsökning Status Lysdiodsvisning Larmljud Normal Lysdioden blinkar var 53:e sekund Nej Testning Lysdioden blinkar snabbt Snabba pip Larm Lysdioden blinkar snabbt Snabba pip Tyst läge Lysdioden blinkar var 10:e sekund Nej Strömsnål Lysdioden blinkar var 53:e sekund Ett pip var 53:e sekund Lysdioden blinkar två gånger var Fel 53:e sekund Två pip var 53:e sekund Om rökvarnaren inte fungerar normalt följer du felsökningsstegen nedan. 1. Rökvarnaren hörs inte. Kontrollera att den sitter ordentligt på monteringsfästet. 2. Batteriet tar slut (se från 1). Byt batteri omedelbart. 3. Fel orsakade av smuts, damm och olja etc. (se From1). Rengör rökdetektorn korrekt. Tysta och testa ...
Page 71
Montering sluttande tak Dödluft vid toppen av ett sluttande tak kan hindra röken från att nå enheten i tid för att ge en tidig varning. Installera därför rökvarnare på en punkt i taket som är 1 m (3 fot) från takets högsta punkt. Dödluftområde DTCTSL40WT_ Fotoelektrisk rökvarnare_Manual ...
Page 72
En eller flera våningar Obs! Rökvarnare för minimumskydd Matsal Kök Sovrum Sovrum Rökvarnare för minimumskydd Värmedetektor Vardagsrum Sovrum Flera våningsplan Obs! Rökvarnare för minimumskydd Rökvarnare för minimumskydd Värmedetektor Sovrum Hall Sovrum Vardagsrum Kök Källare Batteribyte Byt batteri korrekt enligt den positiva och negativa elektroden. Kassera använda batterier korrekt. Följ tillämpliga miljöskyddsbestämmelser. DTCTSL40WT_ Fotoelektrisk rökvarnare_Manual...
Page 73
Obs! Rökvarnarens automatiska felkontrollfunktion gör det endast möjligt att felkontrollera den infraröda fotoelektriska sensorn. Sensorns känslighet bör testas regelbundet efter behov. Rengör rökvarnarens yta med en mjuk borste eller rengöringsduk var sjätte månad. Rengör inte rökvarnaren med flytande lösnings‐ eller rengöringsmedel. Kontakta återförsäljaren så snart som möjligt vid fel. Ta inte isär och försök inte reparera rökvarnaren själv. Om rökvarnaren inte ska användas under en längre tid, plocka ned den, ta ut batterierna, lägg dem i förpackningen och förvara den på en sval plats. Fotoelektriska rökvarnare kan förebygga katastrofer. De kan dock inte garantera hundra procent säkerhet. Använd rökvarnaren korrekt och bekanta dig med brandsäkerhetstipsen för så hög säkerhet som möjligt. Höj säkerhetsmedvetandet och vidta förebyggande åtgärder i vardagen. Dokumentrevisionshistorik Nedis fotoelektrisk rökvarnare DTCTSL40WT (EAN‐kod: 5412810269211) detaljerad handbok version V1.0 Kundsupportinformation NEDIS UK limited http://www.nedis.com c/o BPC Prebend House 72 London Road Leicester LE2 0QR Tel: +44 116 253 03 25 Garanti Standard 2‐års Säkerhet 1. Den här rökvarnaren är särskilt utformat för användning i hemmet och ger eventuellt inte ett tillräckligt brandvarningsskydd på offentliga platser. 2. Installera den inte i badrum och andra fuktiga platser eller på platser med mycket damm och fett. Installera den inte på luftiga platser med luftkonditionering, fläkt eller liknande. 3. Håll rökvarnaren ren och låt inte damm och fet smuts samlas på den. Vi rekommenderar att du rengör rökvarnaren var sjätte månad med hushållsrengöringsmedel och mjuk borste. 4. Rökvarnarens livslängd är 10 år. Byt ut den efter 10 år även om den fungerar. ...
Page 75
Suomi Sisältö Esittely • Yleiskatsaus • Tuotetiedot • Yksityiskohtainen käyttöopas • Asiakirjan versiohistoria • Asiakastuen tiedot • Takuu • Turvallisuus • Laadunhallinta • Yhteystiedot • Laki • Esittely Tuote on valosähköinen savuhälytin, joka varoittaa savusta. Valosähköiset savuhälyttimet havaitsevat tehokkaasti hitaan, kytevän tulen jo tunteja ennen kuin se leimahtaa liekkeihin. Ne havaitsevat esimerkiksi sohvalla tai sängyllä kytevät tupakat. Huomaa: Se ei havaitse kaasua, kuumuutta tai liekkiä. Se ei estä eikä sammuta tulipaloa. Kun hälytin havaitsee savua, punainen LED‐merkkivalo vilkkuu nopeasti ja laite päästää varoitusäänen. Savuhälytin on asennettava kaikkiin tarpeellisiin paikkoihin, kuten olohuoneeseen, varastoon, kellariin ja ullakolle. DTCTSL40WT_Valosähköinen savuhälytin_Manual...
Page 76
Yleiskatsaus 1. 2. 3. Kuva A Kuvaus (kuva A) Aluslevy CR123A / CR17335‐paristo Optinen ilmaisinyksikkö Tuotetiedot Valosähköinen savuhälytin Tilauskoodi: DTCTSL40WT EAN: 5412810269211 Pakkaus: Lahjapakkaus Käyttöjännite: 3 V (CR123A) Staattinen virta: ≤ 10 µA Hälytysvirta: ≤ 120 mA Äänitaso: 85 dB @ 3 m Toimintalämpötila: –10 °C...+50 °C Käyttöympäristön kosteus: ≤ 95 % RH Mitat: 60x60x49,2 mm DTCTSL40WT_Valosähköinen savuhälytin_Manual...
Page 77
Yksityiskohtainen käyttöopas Asennus Vaihe 1 Irrota hälytin kiinnikkeestä pyörittämällä sitä vastapäivään. Aktivoi sitten paristo irrottamalla sen eristysliuska. Vaihe 2 DTCTSL40WT_Valosähköinen savuhälytin_Manual ...
Page 78
Kiinnitä hälytin asennuskiinnikkeeseen ja lukitse se paikoilleen kääntämällä myötäpäivään. Irrota asennuskiinnikkeen kaksipuoleisen teipin kalvo. Tila ja vianmääritys Tila LED‐merkkivalot Hälytysääni LED‐merkkivalo vilkkuu 53 Tavallinen sekunnin välein Ei Testaus LED‐merkkivalo vilkkuu nopeasti Tiheitä äänimerkkejä Hälytys LED‐merkkivalo vilkkuu nopeasti Tiheitä äänimerkkejä LED‐merkkivalo vilkkuu 10 Mykistystila sekunnin välein Ei Vähäinen LED‐merkkivalo vilkkuu 53 virrankulutus sekunnin välein Yksi äänimerkki 53 sekunnin välein LED‐merkkivalo vilkkuu kahdesti Kaksi äänimerkkiä 53 sekunnin Vika 53 sekunnin välein välein Jos savuhälytin ei toimi oikein, tee vianmääritys seuraavien ohjeiden mukaisesti. 1. Jos savuhälytin ei päästä ääntä, tarkista, onko hälytin kunnolla kiinni asennuskiinnikkeessä. 2. Paristo on loppu (katso lomake 1). Vaihda paristo välittömästi. 3. ...
Page 79
Harjakattoon asentaminen Harjakaton korkeimmassa kohdassa oleva seisova ilma voi estää savua nousemasta hälyttimen kohdalle. Tällöin hälytin ei voi antaa ennakkohälytystä. Siksi savuhälytin on asennettava kattoon metrin (3 jalan) päähän katon korkeimmasta kohdasta. Seisovan ilman alue DTCTSL40WT_Valosähköinen savuhälytin_Manual ...
Yhden ja usean kerroksen pohjapiirros Huomautus: Vähimmäissuojan takaavat Ruokailuhuone Keittiö Makuuhuone Makuuhuone savuhälyttimet Vähimmäissuojan takaavat savuhälyttimet Lämpöilmaisin Olohuone Makuuhuone Usean kerroksen pohjapiirros Huomautus: Vähimmäissuojan takaavat savuhälyttimet Vähimmäissuojan takaavat savuhälyttimet Lämpöilmaisin Makuuhuone Käytävä Makuuhuone Olohuone Keittiö Kellari Paristonvaihto DTCTSL40WT_Valosähköinen savuhälytin_Manual...
Page 81
Vaihda paristo niin, että positiivinen ja negatiivinen napa sijoittuvat oikein. Hävitä vanha paristo asianmukaisella ja ympäristöystävällisellä tavalla. Huomautus Savuhälyttimen automaattinen viantarkistus suorittaa vain infrapuna‐valosähköisen anturin viantarkistuksen. Anturin herkkyys on testattava säännöllisesti. Varmista hälyttimen savuherkkyys puhdistamalla savuhälyttimen pinta pehmeällä harjalla tai puhdistusliinalla kuuden kuukauden välein. Älä puhdista savuhälytintä liuottimilla tai puhdistusaineilla. Jos hälytin ei toimi oikein, ota heti yhteys myyjään. Älä yritä purkaa tai korjata hälytintä itse. Jos savuhälytin on toimettomana pitkään, irrota se katosta, poista paristot ja aseta hälytin laatikkoon ja säilytä viileässä tilassa. Valosähköiset savuhälyttimet ehkäisevät vakavia onnettomuuksia. Ne eivät kuitenkaan takaa täyttä suojaa. Oman turvallisuutesi vuoksi käytä savuhälytintä oikein ja tutustu paloturvallisuusohjeisiin. Pidä paloturvallisuus aina mielessä arjessa ja ehkäise onnettomuuksia mahdollisuuksien mukaan. Asiakirjan versiohistoria Valosähköinen Nedis‐savuhälytin DTCTSL40WT (EAN: 5412810269211), yksityiskohtainen opas, versio V1.0 Asiakastuen tiedot NEDIS UK limited http://www.nedis.com c/o BPC Prebend House 72 London Road Leicester LE2 0QR Puh: +44 116 253 03 25 Takuu Vakio, 2 vuotta Turvallisuus 1. Tämä hälytin on tarkoitettu kotikäyttöön, eikä se välttämättä takaa riittävää paloturvaa julkisiin tiloihin. 2. Älä asenna sitä kylpyhuoneeseen tai muuhun kosteaan, pölyiseen tai rasvaiseen tilaan. Älä asenna hälytintä samaan tilaan ilmastointilaitteen tai tuulettimen kanssa. 3. Pidä hälytin puhtaana, älä anna pöly‐ tai rasvakerrosten muodostua sen päälle. On suositeltavaa puhdistaa hälytin kerran ...
Page 84
Norsk Innhold Innledning • Oversikt • Produktinformasjon • Detaljert brukerhåndbok • Historikk over dokumentrevisjoner • Kundestøtteinformasjon • Garanti • Sikkerhet • Kvalitetskontroll • Kontaktinformasjon • Juridisk • Innledning Dette produktet er en fotoelektrisk røykvarsler. Fotoelektriske røykvarslere er mer effektive når det gjelder å oppdage ulmebranner som ulmer i timevis før de flammer opp. For eksempel sigaretter som brenner i sofaer eller sengetøy. Vær oppmerksom på at den ikke kan påvise gass, varme eller flammer. Den kan ikke forhindre eller slukke brann. Når den oppdager røyk, blinker den røde LED‐en raskt og hornet aktiverer alarmen. Røykvarslere skal installeres på alle nødvendige steder, som for eksempel stue, lagerbygninger, kjellere, loft osv. DTCTSL40WT_ Fotoelektrisk røykvarsler_Manual...
Page 85
Oversikt 1. 2. 3. Fig. A Beskrivelse (Fig. A) Sokkelplate Batteri CR123A / CR17335 Optisk detektorenhet Produktinformasjon Fotoelektrisk røykvarsler Bestillingskode: DTCTSL40WT EAN: 5412810269211 Innpakking: gavepakke Driftsspenning: 3V (CR123A) Statisk strøm: ≤ 10µA Varselstrøm ≤ 120 mA Lydnivå: 85 dB ved 3 m Arbeidstemperatur: ‐10 ~ +50 °C Driftsfuktighet: < 95 % RF Mål: 60 x 60 x 49,2 mm DTCTSL40WT_ Fotoelektrisk røykvarsler_Manual...
Page 86
Detaljert brukerhåndbok Installasjon Trinn 1 Drei varsleren mot klokken for å skille den fra braketten, og ta deretter ut batteriets isolasjonsstripe for å tilføre varsleren strøm. Trinn 2 DTCTSL40WT_ Fotoelektrisk røykvarsler_Manual ...
Page 87
Fest varsleren til monteringsbraketten og drei med klokken for å låse den på plass. Fjern membranen på den dobbeltsidig teipen på monteringsbraketten. Status og feilsøking Status LED‐virkemåte Varsellyd Normal LED blinker hvert 53. sekund Nei Testing LED blinker raskt Raske pip Alarm LED blinker raskt Raske pip Dempingsmodus LED blinker hvert 10. sekund Nei Lav strøm LED blinker hvert 53. sekund Ett pip hvert 53. sekund Feil LED blinker 2x hvert 53. sekund To pip hvert 53. sekund Hvis røykvarsleren ikke fungerer normalt, følger du fremgangsmåten nedenfor for å feilsøke. 1. Røykvarsleren avgir ikke lyd, kontroller om varsleren er ordentlig festet til monteringsbraketten. 2. Batteriet går tomt, (se skjema 1) Bytt batteriet umiddelbart. 3. Feil som skyldes smuss, støv og olje osv.(Se skjema 1) Rengjør røykvarsleren på riktig måte. Demping og testing Kontroller at det ikke er noen reell brannfare når dempingsfunksjonen brukes. Hvis røyk som ikke stammer fra en ...
Page 88
Montering i skråtak Død luft øverst under skråtak kan hindre at røyken når varsleren i tide til å komme med en tidlig advarsel. Så installer røykvarslere i taket 1 m fra det høyeste punktet i taket. Dødt luftrom DTCTSL40WT_ Fotoelektrisk røykvarsler_Manual ...
Page 89
Gulvplan med én og flere etasjer Merknad: Røykvarslere for minimumsbeskyttelse Spisestue Kjøkken Soverom Soverom Røykvarslere for minimumsbeskyttelse Varmedetektor Stue Soverom Gulvplan med flere etasjer Merknad: Røykvarslere for minimumsbeskyttelse Røykvarslere for minimumsbeskyttelse Varmedetektor Soverom Gang Gang Stue kjøkken Kjeller Skifte batteriet Skift batteriet på riktig måte i henhold til den positive og negative elektroden. Kast brukte batterier på riktig måte. Ta hensyn til miljøet. DTCTSL40WT_ Fotoelektrisk røykvarsler_Manual...
Page 90
Merk Den automatiske feilkontrollfunksjonen til denne røykvarsleren kontrollerer bare feil ved den infrarøde fotoelektriske sensoren. Sensorfølsomheten bør testes jevnlig etter behov. For å sikre følsomheten for røyk, rengjør du røykvarslerens overflate med en myk børste eller rengjøringsmiddel hver 6. måned. Ikke bruk løsemidler eller vaskemidler til å rengjøre røykvarsleren. Ta kontakt med selger i tide hvis det oppstår feil. Ikke demonter og prøv å reparere varslere på egen hånd. Hvis røykvarslere ikke skal brukes på lang tid, demonterer du dem, tar ut batteriene, legger dem i emballasjen og oppbevarer dem på et kjølig sted. Fotoelektriske røykvarslere kan redusere sjansen for at katastrofer skjer. Men de kan ikke garantere hundre prosent sikkerhet. Bruk denne røykvarsleren riktig og gjør deg kjent med brannsikkerhetstipsene for din egen sikkerhet. Vær oppmerksom i hverdagen for å bygge opp sikkerhetsbevisstheten, og innfør forebyggende tiltak. Historikk over dokumentrevisjoner Nedis fotoelektrisk røykvarsler DTCTSL40WT (EAN: 5412810269211) detaljert håndbok versjon V1.0 Kundestøtteinformasjon NEDIS UK limited http://www.nedis.com c/o BPC Prebend House 72 London Road Leicester LE2 0QR Tlf: +44 116 253 03 25 Garanti Standard toårig Sikkerhet 1. Denne varsleren er utviklet spesielt for hjemmebruk, og er kanskje ikke i stand til å gi tilstrekkelig brannvarsling for offentlige områder. 2. Du må ikke installere den på badet og andre fuktige steder, støvete steder, fettete steder. Ikke monter den på luftige steder hvor det er klimaanlegg eller vifte osv. 3. Hold varsleren ren, ikke la støv og fett smuss samle seg på den. Det anbefales å rengjøre den hver 6. måned med rengjøringsmiddel og myk børste. 4. Varslerens levetid er 10 år. Skift ut denne alarmen etter 10 år selv om den fortsatt virker. ...
Page 93
Dansk Indhold Introduktion • Oversigt • Produktoplysninger • Detaljeret brugervejledning • Dokumentrevisionshistorik • Oplysninger om kundeservice • Garanti • Sikkerhed • Kvalitetsstyring • Kontaktoplysninger • Juridisk • Introduktion Dette produkt er en fotoelektrisk røgalarm, en røgadvarselsenhed. Fotoelektriske røgalarmer er mere effektive til registrering af langsom, ulmende brande, der ulmer i timevis, før de bryder ud i flammer. Det kan f.eks. være cigaretter, der brænder i sofaer eller sengetøj. Bemærk, at den ikke kan detektere gas, varme eller ild. Den kan ikke forebygge eller slukke brande. Når den registrerer røg, blinker det røde LED‐lys hurtigt, og hornet lyder. Røgalarmer bør installeres i alle nødvendige områder, såsom stuer, lagerbygninger, kældre, lofter osv. DTCTSL40WT_Fotoelektrisk røgalarm_Manual...
Page 94
Oversigt 1. 2. 3. Fig. A Beskrivelse (fig. A) Bundplade CR123A / CR17335‐batteri Optisk detektorenhed Produktoplysninger Fotoelektrisk røgalarm Bestillingskode: DTCTSL40WT EAN: 5412810269211 Emballage: Gaveæske Driftsspænding: 3 V (CR123A) Hvilestrøm: ≤10 µA Alarmstrøm: ≤ 120 mA Lydniveau: 85 dB ved 3 m Arbejdstemperatur: ‐10 °C ~ +50 °C Driftsfugtighed: < 93 % RH Mål: 60 x 60 x 49,2 mm DTCTSL40WT_Fotoelektrisk røgalarm_Manual...
Page 95
Detaljeret brugervejledning Installation Trin 1 Drej alarmen mod uret for tage den af beslaget, og fjern derefter batteriets isoleringsstrimmel for at elektrificere alarmen. Trin 2 DTCTSL40WT_Fotoelektrisk røgalarm_Manual ...
Page 96
Fastgør alarmen på monteringsbeslaget, og drej med uret for at låse den på plads. Fjern belægningen på den dobbeltklæbende tape på monteringsbeslaget. Status og fejlfinding Status LED‐adfærd Alarmlyd Normal LED blinker hvert 53. sekund Nej Tester LED blinker hurtigt Hurtige bip Alarm LED blinker hurtigt Hurtige bip Lydløs tilstand LED blinker hvert 10. sekund Nej Lavt strømforbrug LED blinker hvert 53. sekund Et bip hvert 53. sekund LED blinker 2 gange hvert 53. Fejl sekund To bip hvert 53. sekund Hvis røgalarmen ikke fungerer korrekt, skal du følge nedenstående fejlfindingstrin. Røgalarmen lyder ikke. Kontrollér, om alarmen er sat ordentligt fast på monteringsbeslaget. Batteriet løber tør (se Skema 1). Udskift straks batteriet. Fejl forårsaget af snavs, støv og olie osv. (Se Skema 1). Rengør røgdetektoren korrekt. Lydløs og test Sørg for, at der ikke er nogen reel risiko for brand, når du bruger den lydløse funktion. Hvis ikke‐kritisk røg (f.eks. damp) medfører fejlalarmer, må du ikke stoppe alarmen ved at blokere røgdetektoren eller lignende. Du skal trykke på lydløs/test‐ knappen for at stoppe alarmen midlertidigt (ti minutter senere returnerer røgdetektoren til normal driftstilstand) Tryk på og slip testknappen for at teste alarmen. Alarmen lyder med høje, korte bip. Det betyder, at røgalarmen fungerer normalt. Alarmen stopper med at afgive lyd, når du slipper testknappen. Det anbefales at teste røgalarmen mindst én gang om ugen. Brug ikke åben ild til at teste røgalarmen. Flad loftsmontering Vi ved, at røg stiger op til loftet for derefter at sprede sig ud til siderne, så den bedste placering af en alarm er typisk midt på ...
Page 97
Skrånende loftsmontering Død luft ved toppunktet af et skråt loft kan forhindre røgen i at nå alarmen i tide og give tidlig varsling. Så installér røgalarmen på loftet med 1 m fra loftets højeste punkt. Område med død luft DTCTSL40WT_Fotoelektrisk røgalarm_Manual ...
Page 98
Enkel og flere etager Bemærk: Røgalarmer til minimum beskyttelse Spisestue Køkken Soveværelse Soveværelse Røgalarmer til minimum beskyttelse Varmedetektor Stue Soveværelse Flere etager Bemærk: Røgalarmer til minimum beskyttelse Røgalarmer til minimum beskyttelse Varmedetektor Soveværelse Gang Soveværelse Stue Køkken Kælder Batteriudskiftning Indsæt batteriet korrekt i henhold til den positive og negative elektrode. Bortskaf brugte batterier på korrekt måde. Vær opmærksom på miljøbeskyttelse. DTCTSL40WT_Fotoelektrisk røgalarm_Manual...
Page 99
Bemærk Den automatiske fejlkontrolfunktion på denne røgalarm giver kun fejlkontrol med den infrarøde fotoelektriske sensor. Sensorernes følsomhed bør testes med jævne mellemrum. For at sikre, at røgalarmen forbliver følsom over for røg, skal du rengøre overfladen med en blød børste og rengøringsmiddel hver 6. måned. Brug ikke opløsnings‐ eller rensemidler til rengøring af røgalarmen. Kontakt leverandøren, hvis der opstår en fejl. Undlad at afmontere og reparere alarmer selv. Hvis røgalarmer ikke bruges i en længere periode, skal du afmontere dem, tage batterierne ud, anbringe alarmen i emballagen og opbevare dem på et køligt sted. Fotoelektriske røgalarmer kan forhindre, at katastrofen opstår. Men de garanterer ikke 100 % sikkerhed. Af sikkerhedsmæssige årsager skal du bruge røgalarmen korrekt og kende brandsikkerhedsrådene. Til daglig skal du være opmærksom på sikkerheden og træffe forebyggende foranstaltninger. Dokumentrevisionshistorik Nedis fotoelektriske røgalarm DTCTSL40WT (EAN: 5412810269211) detaljeret brugsanvisning version V1.0 Oplysninger om kundeservice NEDIS UK limited http://www.nedis.com c/o BPC Prebend House 72 London Road Leicester LE2 0QR Tlf.: +44 1162530325 Garanti Standard 2 år Sikkerhed 1. Denne alarm er udviklet specielt til brug i hjemmet og kan ikke levere tilstrækkelig varsel på offentlige områder. 2. Installér den ikke på badeværelser og andre fugtige, støvede eller fedtede steder. Installér den ikke i områder med meget luft, hvor der f.eks. er aircondition eller ventilator osv. 3. Sørg for, at alarmen er ren, lad ikke støv og fedtet snavs ophobe sig på den. Det anbefales at rengøre den hver 6. måned med rengøringsmiddel og en blød børste. 4. Levetiden for alarmen er 10 år. Udskift denne alarm efter 10 år, selvom den fungerer. 5. Hvis der lyder en alarm, så vær opmærksom på den. Ud over korrekt brug af røgalarmen bør du også kende ...
Page 101
Magyar Tartalom Bevezetés • Áttekintés • Termék részletei • Részletes felhasználói útmutató • Dokumentum korábbi változatai • Ügyféltámogatás részletei • Jótállás • Biztonság • Minőségirányítás • Kapcsolat • Jogi • Bevezetés A termék egy fotoelektromos füstjelző, amely füst jelenlétére figyelmeztet. A fotoelektromos füstjelzők hatékonyabban érzékelik a lassan terjedő, parázsló tüzet, amelyek órákon keresztül parázslanak, mielőtt lángra kapnának. Ezáltal hatékonyan észlelik a kanapén vagy ágyneműben égő cigarettákat. Kérjük, vegye figyelembe, hogy az eszköz nem érzékeli a meleget vagy a nyílt lángokat. Nem előzi meg és nem képes kioltani a tüzet. Amennyiben az eszköz füstöt érzékel, egy piros, sűrűn villogó fény és sziréna jelez. A füstjelző készülékeket minden szükséges helyiségbe el kell helyezni, például nappalikba, raktárakba, pincékbe, padlásokba stb. DTCTSL40WT_ Fotoelektromos Füstjelző_Manual...
Page 102
Áttekintés 1. 2. 3. A. ábra Leírás (A. ábra) Alaplemez CR123A / CR17335 elem Optikai érzékelőegység Termék részletei Fotoelektromos Füstjelző Megrendelési kód: DTCTSL40WT EAN: 5412810269211 Csomagolás: Ajándékdoboz Üzemi feszültség: 3 V (CR123A) Statikus elektromosság: ≤ 10 µA Riasztási áramerősség: ≤ 120 mA Hangmagasság: 85 dB 3 m‐en belül Üzemi hőmérséklet.: ‐10 °C ~ +50 °C Páratartalom működés közben: ≤ 95 % RH Méret: 60 x 60 x 49,2 mm DTCTSL40WT_ Fotoelektromos Füstjelző_Manual...
Page 103
Részletes felhasználói útmutató Üzembe helyezés 1. lépés A konzolról való eltávolításhoz forgassa el a riasztót az óramutató járásával ellenkező irányba, majd távolítsa el az elemet szigetelő szalagot a riasztó árammal való ellátáshoz. 2. lépés DTCTSL40WT_ Fotoelektromos Füstjelző_Manual ...
Page 104
Csatlakoztassa a riasztót a rögzítőkonzolhoz, a rögzítéshez forgassa el az óramutató járásával egyező irányba. Távolítsa el a konzolon lévő kétoldalú ragasztószalag membránját. Állapot és Hibaelhárítás Állapot A led működése A riasztó hangja A LED 53 másodpercenként Normál felvillan Nem Tesztelés A LED gyorsan villog Gyors sípoló hangok Riasztás A LED gyorsan villog Gyors sípoló hangok Némítás A LED 10 másodpercenként mód felvillan Nem A LED 53 másodpercenként Kis áramú felvillan 53 másodpercenként egy sípszó A LED 53 másodpercenként kétszer Hiba villan fel 53 másodpercenként két sípszó Amennyiben a riasztó nem működik megfelelően, a hibaelhárításhoz, kérjük, kövesse az alábbi eljárásokat. Amennyiben a füstjelző nem ad ki hangot, kérjük, ellenőrizze, hogy a riasztó megfelelően lett‐e hozzácsatolva a rögzítőkonzolhoz. Ha az elem lemerül (lásd 1. nyomtatvány), kérjük, azonnal cserélje ki. Kosz, por, olaj stb okozta hiba (lásd 1. nyomtatvány) esetén, kérjük, megfelelően tisztítsa meg a füstérzékelőt. Némítás és teszt Kérjük, győződjön meg róla, hogy nem áll fenn valódi tűzveszély a néma funkció használatakor. Amennyiben nem veszélyes forrásból eredő füst (pl. gőz) okoz téves riasztást, kérjük, ne az érzékelő elfedésével vagy egyéb megoldásokkal kapcsolja ki a riasztót. A mute/test (némítás/teszt) gomb megnyomásával ideiglenesen kikapcsolhatja a riasztót. (Tíz perc elteltével a füstérzékelő ismét normál működésre áll vissza) DTCTSL40WT_ Fotoelektromos Füstjelző_Manual...
Page 105
Nyomja le majd engedje fel a test (teszt) gombot a riasztó teszteléséhez. A riasztó hangos, rövid sípoló jelzéseket hallat. Ha ezt tapasztalja, a riasztó megfelelően működik. A riasztó a teszt gomb felengedésével elnémul. A füstjelzőt legalább hetente egyszer ajánlott tesztelni. Ne alkalmazzon nyílt lángot a füstérzékelő teszteléséhez. Sík mennyezeti konzol Tudjuk, hogy a füst felemelkedik a plafonig, majd vízszintesen elterjed a mennyezeten, így a riasztót a mennyezet közepén a legjobb elhelyezi. Ne rögzítse a füstérzékelőt nem szellőző területre (lásd a lenti ábrán), valamint helyezze minimum 30 cm‐es távolságra lámpáktól és egyéb dekorációktól. 12 méternél hosszabb folyosóba minimum 2 füstérzékelőt szereljen. Lejtő mennyezeti konzol A lejtő mennyezet csúcsán lévő nem szellőző területen a füst nem feltétlen éri el időben az érzékelőt, így a riasztó nem tud korai figyelmeztetést adni. A füstérzékelőket tehát rögzítse 1 méterre a mennyezet legmagasabb pontjától. Nem szellőző terület DTCTSL40WT_ Fotoelektromos Füstjelző_Manual ...
Page 108
Megjegyzés A füstérzékelő automatikus hibaellenőrzője csak az infravörös fotoelektromos érzékelő meghibásodását ellenőrzi. Az érzékelő érzékenységét időszakosan, szükség szerint ellenőrizni kell. Az érzékelő füsttel szembeni érzékenységének biztosításához félévente tisztítsa meg a riasztó felületét puha kefével vagy tisztítóval. Ne használjon folyékony oldószert vagy tisztítószert a füstérzékelő tisztításához. Hibás működés esetén időben vegye fel a kapcsolatot az eladóval. Ne szerelje szét és ne próbálja meg megjavítani a riasztót. Ha a füstérzékelőket hosszú ideig nem használja, távolítsa el őket, vegye ki az elemeket, tegye vissza a dobozába és tárolja hűvös helyen. A fotoelektromos füstjelzők elejét vehetik a tragédiának. Azonban nem garantálnak teljes biztonságot. Biztonsága érdekében kérjük, alkalmazza megfelelően a füstjelzőt és ismerje meg a tűzbiztonsági tanácsokat. A mindennapok során is ügyeljen a biztonságtudatosságra és tegyen megelőző intézkedéseket. Dokumentum korábbi változatai Nedis Fotoelektromos Füstjelző DTCTSL40WT (EAN: 5412810269211) részletes kézikönyv V1.0 verzió Ügyféltámogatás részletei NEDIS UK limited http://www.nedis.com c/o BPC Prebend House 72 London Road Leicester LE2 0QR Tel: +44 116 253 03 25 Jótállás Standard 2 év Biztonság 1. A jelen riasztó kifejezetten otthoni használatra lett tervezve, nem alkalmazható közterületek tűzriasztására. 2. Kérjük, ne helyezze fürdőszobába és egyéb nedves, poros, zsíros helyekre. Ne helyezze klimatizált helyiségekbe. 3. Kérjük, tartsa a riasztót tisztán, ne hagyja, hogy a por és a zsír felgyűljön rajta. Ajánlott félévente háztartási tisztítószerrel és puha kefével letisztíani. 4. A riasztó élettartama 10 év, kérjük cserélje le 10 év után még akkor is, ha az még működőképes. 5. Amennyiben a riasztó bekapcsol, kérjük, figyeljen oda rá. A füstjelző megfelelő használata mellett. a tűzbiztonság tudatosságát is erősítenünk kell. ...
Page 109
nem működnek, azonnal cserélje ki őket. Minőségirányítás DOP hivatkozási szám: 20180426002 DTCTSL40WT_ Fotoelektromos Füstjelző_Manual...
Page 111
Polski Spis treści Wprowadzenie • Przegląd • Szczegóły produktu • Szczegółowy podręcznik użytkownika • Historia zmian dokumentu • Dane działu obsługi klienta • Gwarancja • Bezpieczeństwo • Zarządzanie jakością • Dane kontaktowe • Nota prawna • Wprowadzenie Opisywany produkt to fotoelektryczny czujnik dymu, który jest urządzeniem ostrzegającym o obecności dymu. Fotoelektryczne czujniki dymu są bardziej skuteczne w przypadku powolnych pożarów, gdy ogień tli się godzinami, zanim wybuchną płomienie (np. papierosy palące się na kanapie lub w pościeli). Należy pamiętać, że nie wykrywa on gazu, ciepła ani samego ognia. Nie może też zapobiec pożarowi ani go ugasić. Po wykryciu dymu czerwona dioda LED zacznie szybko migać, a syrena będzie emitować sygnał alarmowy. Czujniki dymu powinny być montowane w takich miejscach, jak mieszkania, magazyny, piwnice, strychy itp. DTCTSL40WT_ Fotoelektryczny czujnik dymu_Manual...
Page 112
Przegląd 1. 2. 3. Rys. A Opis (rys. A) Płyta podstawy CR123A / CR17335 bateria Moduł czujki optycznej Szczegóły produktu Fotoelektryczny czujnik dymu Kod zamówienia: DTCTSL40WT EAN: 5412810269211 Opakowanie: pudełko podarunkowe Napięcie robocze: 3 V (CR123A) Prąd spoczynkowy: ≤ 10 µA Prąd alarmowy: ≤ 120 mA Poziom dźwięku: 85 dB w odl. 3 m Temp. robocza: ‐10°C ~ +50°C Wilgotność robocza: ≤ 95% wilg. wzgl. Wymiary: 60 × 60 × 49,2 mm DTCTSL40WT_ Fotoelektryczny czujnik dymu_Manual...
Page 113
Szczegółowy podręcznik użytkownika Instalacja Krok 1 Obróć czujnik w lewo, aby odłączyć go od wspornika, a następnie wyjmij taśmę izolacyjną baterii, aby zasilić czujnik energią elektryczną. Krok 2 DTCTSL40WT_ Fotoelektryczny czujnik dymu_Manual...
Page 114
Zamocuj czujnik do wspornika montażowego i obróć w prawo, aby zablokować go w miejscu. Usuń membranę dwustronnej taśmy klejącej na wsporniku montażowym. Stan i rozwiązywanie problemów Stan Działanie diody LED Dźwięk alarmu Normalny Dioda LED miga co 53 s Nie Testowanie Dioda LED miga szybko Szybkie sygnały dźwiękowe Alarm Dioda LED miga szybko Szybkie sygnały dźwiękowe Tryb wyciszenia Dioda LED miga co 10 s Nie Mały pobór mocy Dioda LED miga co 53 s Jeden sygnał dźwiękowy co 53 s Usterka Dioda LED miga 2× co 53 s Dwa krótkie sygnały co 53 s Jeśli czujnik dymu nie działa prawidłowo, aby wykryć i usunąć usterkę, należy wykonać następujące czynności. 1. Czujnik dymu nie emituje dźwięku. Należy sprawdzić, czy czujnik jest prawidłowo przymocowany do wspornika montażowego. 2. Bateria jest wyładowana (patrz punkt 1). Należy natychmiast wymienić baterię. 3. Usterki spowodowane przez kurz, brud lub olej itp. (patrz punkt 1) Należy dokładnie wyczyścić czujkę dymu. ...
Page 115
Naciśnij i zwolnij przycisk testowy, aby przetestować czujnik. Alarm będzie emitował głośne, krótkie sygnały dźwiękowe. Oznacza to, że czujka dymu może normalnie pracować. Alarm przestaje emitować dźwięki po zwolnieniu przycisku testowego. Zaleca się testowanie czujnika dymu co najmniej raz w tygodniu. Nie należy używać otwartego ognia w celu sprawdzenia czujnika dymu. Montaż na płaskim suficie Wiemy, że dym unosi się do sufitu, a następnie rozchodzi się poziomo, dlatego najlepsze położenie czujnika to zwykle środek sufitu. Nie montuj czujki dymu w obszarze zastoju powietrza (jak pokazano na poniższym rysunku) i zachowaj przynajmniej 30 cm odległości od świateł lub innych elementów dekoracyjnych. Jeśli pomieszczenie jest dłuższe niż 12 metrów, należy zamontować co najmniej 2 czujniki dymu. Montaż na pochyłym suficie Zastój powietrza na szczycie pochyłego sufitu może uniemożliwić dotarcie dymu do czujnika w czasie umożliwiającym wczesne ostrzeżenie. Dlatego czujniki dymu należy montować na suficie w miejscu oddalonym o 1 m (3 stopy) od najwyższego punktu stropu. Obszar zastoju powietrza DTCTSL40WT_ Fotoelektryczny czujnik dymu_Manual...
Page 118
Wymień baterię w prawidłowy sposób, zgodnie z dodatnim i ujemnym biegunem. Zużytą baterię należy zutylizować w odpowiedni sposób. Zwróć uwagę na ochronę środowiska. Uwaga Funkcja automatycznego wykrywania wadliwego działania tego czujnika dymu zapewnia jedynie kontrolę wadliwego działania czujnika fotoelektrycznego na podczerwień. Zgodnie z wymaganiami czułość czujnika należy sprawdzać okresowo. Aby zapewnić odpowiednią czułość na dym, co 6 miesięcy należy czyścić powierzchnię czujnika dymu miękką szczotką lub środkiem czyszczącym. Do czyszczenia czujnika dymu nie wolno używać rozpuszczalników ani detergentów. W razie problemów z działaniem czujnika należy skontaktować się z dostawcą. Nie rozmontowywać czujników ani nie próbować ich naprawiać na własną rękę. Jeśli czujniki dymu nie będą używane przez dłuższy czas, należy je zdemontować, wyjąć z nich baterie, umieścić w opakowaniu i przechowywać w chłodnym miejscu. Fotoelektryczne czujniki dymu mogą ograniczyć ryzyko pożaru. Nie gwarantują jednak stuprocentowego bezpieczeństwa. W trosce o swoje bezpieczeństwo stosuj ten czujnik dymu w prawidłowy sposób i zapoznaj się ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa przeciwpożarowego. W codziennym życiu przestrzegaj zasad bezpieczeństwa i stosuj środki zapobiegawcze. Historia zmian dokumentu Fotoelektryczny czujnik dymu Nedis DTCTSL40WT (EAN: 5412810269211) ‐ szczegółowy podręcznik, wersja V1.0 Dane działu obsługi klienta NEDIS UK limited http://www.nedis.com c/o BPC Prebend House 72 London Road Leicester LE2 0QR Tel.: +44 116 253 03 25 Gwarancja Standardowa 2‐letnia Bezpieczeństwo 1. Prezentowany czujnik alarmowy przeznaczony jest specjalnie do użytku domowego; może nie zapewniać wystarczającego ostrzeżenia przed pożarem w miejscach publicznych. 2. Nie należy go montować w łazienkach ani w innych wilgotnych, zakurzonych lub zaolejonych pomieszczeniach. Nie należy go instalować w miejscach z przepływem powietrza, gdzie działa klimatyzator lub wentylator itp. 3. Utrzymuj czujnik w czystości i nie dopuszczaj do nagromadzenia się na nim kurzu ani tłustych zanieczyszczeń. Zaleca się ...
Page 119
7. Zadbaj o to, aby mieć co najmniej jedną działającą gaśnicę na każdym piętrze i jedną dodatkową w kuchni. Upewnij się, że drabiny ewakuacyjne lub inne pewne drogi ucieczki są dostępne w razie zablokowania schodów. 8. Upewnij się, że wszyscy członkowie rodziny wiedzą, jak postępować, gdy wystąpi alarm pożarowy. 9. Zamontuj czujniki dymu w prawidłowy sposób, zgodnie z tym podręcznikiem. Utrzymuj czujnik alarmowy w czystości i zapobiegaj gromadzeniu się na nim kurzu. Testuj czujniki dymu co najmniej raz w miesiącu, aby upewnić się, że pracują prawidłowo. Jeśli tak nie jest, należy je niezwłocznie wymienić. Zarządzanie jakością Numer referencyjny DOP: 20180426002 DTCTSL40WT_ Fotoelektryczny czujnik dymu_Manual ...
Page 121
Αγγλικά Περιεχόμενο Εισαγωγή • Επισκόπηση • Λεπτομέρειες προϊόντος • Αναλυτικός οδηγός χρήσης • Ιστορικό αναθεώρησης εγγράφου • Στοιχεία υποστήριξης πελατών • Εγγύηση • Ασφάλεια • Διαχείριση ποιότητας • Στοιχεία επικοινωνίας • Νομικές πληροφορίες • Εισαγωγή Αυτό το προϊόν είναι ένας φωτοηλεκτρικός συναγερμός καπνού, μια συσκευή προειδοποίησης καπνού. Οι φωτοηλεκτρικοί συναγερμοί καπνού είναι πιο αποτελεσματικοί στην ανίχνευση πυρκαγιών βραδείας καύσης, οι οποίες σιγοκαίνε για ώρες προτού εκδηλωθεί φλόγα. Όπως για παράδειγμα, ένα τσιγάρο που καίγεται επάνω σε καναπέ ή κλινοσκεπάσματα. Λάβετε υπόψη ότι πως δεν μπορεί να ανιχνεύσει αέριο, θερμότητα ή φλόγα. Δεν μπορεί να αποτρέψει ή να σβήσει μια φωτιά. Μόλις ανιχνευτεί καπνός, η κόκκινη λυχνία θα αρχίσει να αναβοσβήνει γρήγορα και θα ηχήσει ο συναγερμός. Ανιχνευτές φωτιάς θα πρέπει να εγκαθίστανται σε κάθε απαραίτητο μέρος, όπως σαλόνια, αποθήκες, υπόγεια, σοφίτες κ.λπ. DTCTSL40WT_ Φωτοηλεκτρικός συναγερμός καπνού_Manual...
Page 123
Αναλυτικός οδηγός χρήσης Εγκατάσταση Βήμα 1 Περιστρέψτε τον συναγερμό αριστερόστροφα για να τον διαχωρίσετε από το βραχίονα και, στη συνέχεια, αφαιρέστε τη µονωτική ταινία της µπαταρίας για να ηλεκτροδοτήσετε τον συναγερμό. Βήμα 2 DTCTSL40WT_ Φωτοηλεκτρικός συναγερμός καπνού_Manual...
Page 124
Συνδέστε το συναγερμό στον βραχίονα στήριξης και στρέψτε τον δεξιόστροφα για να κλειδώσει στη θέση του. Αφαιρέστε τη μεμβράνη της αυτοκόλλητης ταινίας διπλής όψης στο βραχίονα στήριξης. Κατάσταση και αντιμετώπιση προβλημάτων Κατάσταση Συμπεριφορά λυχνίας LED Ήχος συναγερμού Η λυχνία LED αναβοσβήνει κάθε 53 Κανονικό δευτερόλεπτα Όχι Η λυχνία LED αναβοσβήνει Δοκιμή γρήγορα Γρήγορα ηχητικά σήματα Η λυχνία LED αναβοσβήνει Συναγερμός γρήγορα Γρήγορα ηχητικά σήματα Λειτουργία Η λυχνία LED αναβοσβήνει κάθε 10 σίγασης δευτερόλεπτα Όχι Χαμηλή Η λυχνία LED αναβοσβήνει κάθε 53 Ένα ηχητικό σήμα κάθε 53 ισχύς δευτερόλεπτα δευτερόλεπτα Η λυχνία LED αναβοσβήνει 2 φορές Δύο ηχητικά σήματα κάθε 53 Σφάλμα κάθε 53 δευτερόλεπτα δευτερόλεπτα Αν ο συναγερμός καπνού δεν μπορεί να λειτουργήσει κανονικά, ακολουθήστε τις παρακάτω διαδικασίες για την επίλυση του προβλήματος. Ο συναγερμός καπνού δεν ηχεί. Ελέγξτε εάν ο συναγερμός έχει συνδεθεί σωστά στο βραχίονα στήριξης. Η μπαταρία εξαντλείται, (Ανατρέξτε στο Έντυπο1). Αντικαταστήστε αμέσως την μπαταρία. Προκαλούνται βλάβες λόγω ρύπων, σκόνης, λαδιών, κ.λπ.(Ανατρέξτε στο Έντυπο1) Καθαρίστε σωστά τον ανιχνευτή καπνού. Σίγαση και δοκιμή ...
Page 125
Τοποθέτηση σε κεκλιμένη οροφή Ο στάσιμος αέρας στην κορυφή μιας κεκλιμένης οροφής μπορεί να εμποδίσει τον καπνό να φτάσει εγκαίρως στον συναγερμό και να ηχήσει έγκαιρα το προειδοποιητικό σήμα. Επομένως, εγκαθιστάτε τον συναγερμό καπνού σε απόσταση 1 μέτρου από το υψηλότερο σημείο της οροφής. Χώρος στάσιμου αέρα DTCTSL40WT_ Φωτοηλεκτρικός συναγερμός καπνού_Manual ...
Page 126
Κάτοψη ενός και πολλών ορόφων Σημείωση: Ανιχνευτές καπνού για ελάχιστο Τραπεζαρία Κουζίνα Υπνοδωμάτιο Υπνοδωμάτιο επίπεδο προστασίας Ανιχνευτές καπνού για ελάχιστο επίπεδο προστασίας Ανιχνευτής θερμότητας ...
Page 127
Σημείωση: Η λειτουργία αυτόματου ελέγχου δυσλειτουργίας του παρόντος συναγερμού καπνού παρέχει μόνο έλεγχο δυσλειτουργίας του φωτοηλεκτρικού αισθητήρα υπέρυθρων. Η ευαισθησία του αισθητήρα θα πρέπει να ελέγχεται περιοδικά, όπως απαιτείται. Για να διασφαλίσετε την ευαισθησία σε καπνό, καθαρίζετε την επιφάνεια του συναγερμού καπνού με μια μαλακή βούρτσα κάθε 6 μήνες. Μην χρησιμοποιείτε υγρό διαλύτη ή απορρυπαντικό για τον καθαρισμό του συναγερμού καπνού. Για προβλήματα δυσλειτουργίας, επικοινωνήστε εγκαίρως με τον προμηθευτή. Μην αποσυναρμολογήσετε και μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε τον συναγερμό μόνοι σας. Αν ο συναγερμός δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα, απεγκαταστήστε τον, αφαιρέστε τις μπαταρίες, φυλάξτε τον στο κουτί συσκευασίας και αποθηκεύστε σε δροσερό μέρος. Οι φωτοηλεκτρικοί συναγερμοί καπνού μπορούν να μειώσουν τον κίνδυνο πρόκλησης καταστροφής. Ωστόσο, δεν μπορούν να εγγυηθούν απόλυτη ασφάλεια. Για την ασφάλειά σας, χρησιμοποιήστε αυτόν τον συναγερμό καπνού σωστά και μελετήστε τις συμβουλές πυρασφάλειας. Φροντίστε να ενημερώνεστε καθημερινά για την ασφάλεια και λάβετε μέτρα πρόληψης. Ιστορικό αναθεώρησης εγγράφου Αναλυτικό εγχειρίδιο για τον Φωτοηλεκτρικό συναγερμό καπνού Nedis DTCTSL40WT (EAN: 5412810269211), έκδοση V1.0 Στοιχεία υποστήριξης πελατών NEDIS UK limited http://www.nedis.com c/o BPC Prebend House 72 London Road Leicester LE2 0QR Τηλ.: +44 116 253 03 25 Εγγύηση Τυπική 2‐έτη Ασφάλεια 1. Ο παρών συναγερμός έχει σχεδιαστεί ειδικά για οικιακή χρήση, και ενδέχεται να μην μπορεί να παρέχει επαρκές σήμα προειδοποίησης πυρκαγιάς σε δημόσιους χώρους. 2. Μην τον εγκαθιστάτε σε μπάνια και άλλα μέρη με υγρασία, σκόνη ή ρύπους. Μην τον εγκαθιστάτε σε ευάερα σημεία, ...
Page 128
τακτικά τις συσκευές για να αποφύγετε εγκαίρως τον κίνδυνο. 5. Διατηρείτε τις φορητές θερμάστρες και πηγές γυμνής φλόγας, όπως κεριά, μακριά από εύφλεκτα υλικά. 6. Φυλάσσετε σπίρτα και αναπτήρες μακριά από παιδιά 7. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει τουλάχιστον ένας πυροσβεστήρας σε κατάσταση λειτουργίας σε κάθε όροφο, και ένας επιπλέον στην κουζίνα. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν διαθέσιμες σκάλες εξόδου κινδύνου ή άλλο αξιόπιστο μέσο διαφυγής, σε περίπτωση που το κλιμακοστάσιο είναι φραγμένο. 8. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέλη της οικογένειας γνωρίζουν τι πρέπει να κάνουν σε περίπτωση συναγερμού πυρκαγιάς. 9. Εγκαταστήστε το συναγερμό καπνού σωστά, σύμφωνα με το εγχειρίδιο. Διατηρείτε το συναγερμό καθαρό και μην αφήνετε να συσσωρεύεται πάνω του σκόνη. Ελέγχετε τον συναγερμό καπνού τουλάχιστον μία φορά κάθε μήνα, προκειμένου να επαληθεύσετε τη σωστή λειτουργία του. Σε περίπτωση μη σωστής λειτουργίας, αντικαταστήστε τον αμέσως. Διαχείριση ποιότητας Αριθμός αναφοράς DOP: 20180426002 DTCTSL40WT_ Φωτοηλεκτρικός συναγερμός καπνού_Manual ...
Page 130
Čeština Obsah Úvod • Přehled • Podrobnosti produktu • Podrobná uživatelská příručka • Historie revize dokumentu • Informace zákaznické podpory • Záruka • Bezpečnost • Správa kvality • Kontaktní údaje • Právní • Úvod Tento produkt je fotoelektrický kouřový alarm, což je zařízení varující před kouřem. Fotoelektrické kouřové alarmy jsou efektivnější v detekci pomalých, doutnajících požárů, které před rozhořením několik hodin doutnají. Například cigarety hořící v pohovce nebo ložním prádle. Upozorňujeme, že zařízení nedokáže detekovat plyny, žár nebo plameny. Nedokáže požáru předejít nebo jej uhasit. Jakmile je kouř detekován, začne rychle blikat červená kontrolka LED a rozezní se siréna alarmu. Kouřové alarmy je třeba instalovat do všech potřebných míst, jako jsou obývací pokoje, skladiště, sklepy, půdy atd. DTCTSL40WT_ Fotoelektrický kouřový alarm_Manual...
Page 131
Přehled 1. 2. 3. Obr. A Popis (obr. A) Základní deska CR123A / CR17335 baterie Optická jednotka detektoru Podrobnosti produktu Fotoelektrický kouřový alarm Kód objednávky: DTCTSL40WT EAN: 5412810269211 Balení: Dárková krabice Provozní napětí: 3V (CR123A) Statický proud: ≤ 10µA Proud při poplachu: ≤ 120mA Hlasitost: 85dB @3m Pracovní teplota: –10 °C až 50° C Provozní vlhkost: < 95 % RV Rozměry: 60 × 60 × 49,2 mm DTCTSL40WT_ Fotoelektrický kouřový alarm_Manual...
Page 132
Podrobná uživatelská příručka Instalace Krok 1 Otočením alarmu proti směru hodinových ručiček jej oddělte od držáku a poté alarm aktivujte vyjmutím izolačního proužku baterie. Krok 2 DTCTSL40WT_ Fotoelektrický kouřový alarm_Manual ...
Page 133
Upevněte alarm do držáku a otáčením po směru hodinových ručiček jej zajistěte. Odstraňte membránu z oboustranné lepicí pásky na držáku. Stav a odstraňování problémů Stav Chování kontrolky LED Zvuk alarmu Kontrolka LED bliká každých Normální 53 sekund Ne Testování Kontrolka LED rychle bliká Rychlé pípání Alarm Kontrolka LED rychle bliká Rychlé pípání Režim Kontrolka LED bliká každých ztlumení 10 sekund Ne Nízká spotřeba Kontrolka LED bliká každých energie 53 sekund Jedno pípnutí každých 53 sekund Kontrolka LED zabliká dvakrát Chyba každých 53 sekund Dvě pípnutí každých 53 sekund Pokud kouřový alarm nefunguje normálně, postupujte podle níže popsaných postupů pro odstraňování problémů. Kouřový alarm nevydává zvuk. Zkontrolujte, zda je alarm řádně upevněn v držáku. Baterie se vybíjí (viz From1). Neprodleně baterii vyměňte. Chyby způsobené nečistotami, prachem, olejem atd.(viz Form1). Řádně vyčistěte detektor kouře. Ztlumení a testování Ujistěte se, že při používání funkce ztlumení nehrozí žádný skutečný požár. Pokud kouř, který není nebezpečný (např. pára), způsobuje nepříjemné spouštění alarmů, nezastavuje alarm blokováním detektoru kouře nebo jinými způsoby. Můžete stisknout tlačítko ztlumení/testování a alarm tak dočasně zastavit. (O deset minut později se detektor kouře vrátí do normálních pracovních podmínek) Testování alarmu provedete stisknutím a uvolněním tlačítka testování. Alarm začne vydávat hlasitá dlouhá pípání. To značí, že ...
Page 134
Upevnění na svažitý strop Nehybný vzduch v nejvyšším místě stropu může zabránit tomu, aby kouř dosáhl k alarmu v době, kdy lze poskytnout včasné varování. Proto instalujte kouřové alarmy 1 m (3 stopy) od nejvyššího bodu stropu. Místo s nehybným vzduchem DTCTSL40WT_ Fotoelektrický kouřový alarm_Manual...
Page 135
Jednopodlažní a vícepodlažní plán Upozornění: Kouřové alarmy pro minimální ochranu Jídelna Kuchyň Ložnice Ložnice Kouřové alarmy pro minimální ochranu Detektor tepla Obývací pokoj Ložnice Vícepodlažní plán ...
Page 136
Upozornění Funkce automatické kontroly chyb tohoto kouřového alarmu zahrnuje pouze kontrolu poruchy infračerveného fotoelektrického snímače. Citlivost je třeba pravidelně testovat dle potřeby. Aby byla zajištěna citlivost snímače, každých 6 měsíců vyčistěte povrch kouřového alarmu měkkým kartáčem nebo jiným čisticím zařízením. Pro čištění alarmu nepoužívejte rozpouštědlo nebo čisticí prostředky. S případnými problémy a poruchami se včas obraťte na prodejce. Alarmy nedemontujte, ani se je nesnažte sami opravit. Pokud kouřové alarmy nebyly delší dobu používány, demontujte je, vyjměte baterie, uložte je zpět do krabice a skladujte na chladném místě. Fotoelektrické kouřové alarmy mohou zabránit neštěstí. Ale nedokáží garantovat stoprocentní bezpečnost. Aby byla zachována vaše bezpečnost, používejte tento kouřový alarm řádně a mějte na paměti pokyny požární bezpečnosti. V běžném životě podporujte povědomí o bezpečnosti a dbejte preventivních opatření. Historie revize dokumentu Podrobná příručka fotoelektrického kouřového alarmu Nedis DTCTSL40WT (EAN: 5412810269211) verze V1.0 Informace zákaznické podpory NEDIS UK limited http://www.nedis.com c/o BPC Prebend House 72 London Road Leicester LE2 0QR Tel: +44 116 253 03 25 Záruka Standardní, dvouletá Bezpečnost 1. Tento alarm je určen výhradně pro domácí použití, neposkytuje dostatečné upozornění na požár pro veřejná prostranství. 2. Alarm neinstalujte do koupelen a jiných vlhkých, prašných nebo mastných míst. Neinstalujte do míst s rychlou výměnou vzduchu – místa s klimatizací, ventilátorem atd. 3. Udržujte alarm čistý, zabraňte hromadění prachu a mastných nečistot na zařízení. Doporučujeme zařízení čistit každých 6 měsíců domácím čisticím zařízením nebo měkkým kartáčem. 4. Životnost alarmu je 10 let. Po 10 letech jej vyměňte i v případě, že stále funguje. 5. Pokud se spustí alarm, věnujte mu pozornost. Mimo správného použití kouřového alarmu je nutné také posílit povědomí o požární bezpečnosti. ...
Page 137
Správa kvality Referenční číslo DOP: 20180426002 DTCTSL40WT_ Fotoelektrický kouřový alarm_Manual...
Page 138
Alarmă de fum fotoelectrică DTCTSL40WT DTCTSL40WT_ Alarmă de fum fotoelectrică_Manual ...
Page 139
Română Conţinut Introducere • Prezentare generală • Detalii produs • Ghid detaliat de utilizare • Istoricul reviziilor documentului • Detalii asistenţă clienţi • Garanţie • Siguranţă • Managementul calităţii • Detalii de contact • Juridic • Introducere Acest produs este o alarmă de fum fotoelectrică, este un dispozitiv de avertizare a prezenţei fumului. Alarmele de fum fotoelectrice sunt mai eficiente în detectarea focurilor mocnite, fără flacără, care ard înăbuşit ore întregi înainte să izbucnească în flăcări. Asemenea ţigărilor care ard pe canapele sau în aşternuturi. Vă rugăm să reţineţi că nu poate detecta gazele, căldura sau flăcările. Nu poate preveni sau stinge incendiul. Odată detectat fumul, LED‐ul roşu va ilumina rapid intermitent şi sirena va declanşa alarma. Alarmele de fum trebuie instalate în toate locurile necesare, cum ar fi în sufragerii, depozite, subsoluri, mansarde etc. DTCTSL40WT_ Alarmă de fum fotoelectrică_Manual...
Page 140
Prezentare generală 1. 2. 3. Fig. A Descriere (fig. A) Placă de bază Baterie CR123A / CR17335 Unitate detector optic Detalii produs Alarmă de fum fotoelectrică Cod comandă: DTCTSL40WT EAN: 5412810269211 Ambalaj: cutie cadou Tensiune de lucru: 3 V (CR123A) Curent static: ≤ 10 µA Curent alarmă: ≤ 120 mA Nivel de sunet: 85 dB @ 3 m Temp. de lucru: ‐10 °C ~ +50 °C Umiditatea de lucru: ≤95% RH Dimensiune: 60 x 60 x 49,2 mm DTCTSL40WT_ Alarmă de fum fotoelectrică_Manual...
Page 141
Ghid detaliat de utilizare Instalare Pasul 1 Rotiţi alarma în sens antiorar pentru a o separa de consolă, apoi scoateţi banda izolatoare a bateriei pentru a racorda alarma la curentul electric. Pasul 2 DTCTSL40WT_ Alarmă de fum fotoelectrică_Manual ...
Page 142
Ataşaţi alarma la consola de montare şi rotiţi în sens orar pentru fixare. Scoateţi membrana benzii dublu adezive de pe consola de montare. Stare şi depanare Stare Comportamentul LED‐ului Sunet alarmă LED‐ul luminează intermitent la Normal fiecare 53 secunde Nu Testare LED‐ul luminează rapid intermitent Semnale sonore rapide Alarma LED‐ul luminează rapid intermitent Semnale sonore rapide Modul de anulare LED‐ul luminează intermitent la sunet fiecare 10 secunde Nu Baterie LED‐ul luminează intermitent la Un semnal sonor la fiecare 53 slabă fiecare 53 secunde secunde LED‐ul luminează intermitent de 2 Două semnale sonore la fiecare 53 Defect ori la fiecare 53 secunde secunde Dacă alarma de fum nu poate funcţiona normal, vă rugăm să urmaţi procedurile de mai jos pentru depanare. 1. Alarma de fum nu emite un semnal sonor, verificaţi dacă alarma este ataşată corespunzător de consola de montare. ...
Page 143
Montare pe tavan înclinat Punga de aer din vârful tavanului înclinat poate împiedica fumul să ajungă la timp la alarmă pentru a emite o avertizare anticipată. Astfel, instalaţi alarme de fum pe tavan, la 1 m (3 ft.) faţă de cel mai înalt punct al unui tavan. Zona cu pungi de aer DTCTSL40WT_ Alarmă de fum fotoelectrică_Manual...
Page 144
Plan pe un singur etaj şi pe mai multe etaje Observaţie: Alarme de fum pentru protecţie minimă Sufragerie Bucătărie Dormitor Dormitor Alarme de fum pentru protecţie minimă Detector de căldură Camera de zi Dormitor Plan pe mai multe etaje ...
Page 145
Observaţie Funcţia de verificare automată a defecţiunilor acestei alarme de fum asigură numai verificarea defecţiunii senzorului fotoelectric cu infraroşu. Sensibilitatea senzorului trebuie să fie testată periodic, după necesităţi. Pentru a asigura sensibilitatea la fum, curăţaţi suprafaţa alarmei de fum cu o perie moale sau cu un agent de curăţare la fiecare 6 luni. Nu utilizaţi lichid sau detergent pe bază de solvenţi pentru a curăţa alarma de fum. Pentru probleme legate defecţiuni, contactaţi furnizorul în timp util. Nu demontaţi şi nu încercaţi să reparaţi alarmele pe cont propriu. Dacă alarmele de fum nu sunt utilizate pentru o perioadă îndelungată, demontaţi‐le, scoateţi bateriile, aşezaţi‐le în cutia de ambalare şi depozitaţi‐le într‐un loc răcoros. Alarmele de fum fotoelectrice ar putea reduce apariţia dezastrelor. Dar nu garantează siguranţă absolută. Pentru siguranţa dvs., vă rugăm să utilizaţi această alarmă de fum în mod corect şi să vă informaţi cu privire la sugestiile privind siguranţa antiincendiu. În activitatea zilnică, acordaţi atenţie creşterii conştientizării siguranţei şi luaţi măsuri de prevenire. Istoricul reviziilor documentului Manual detaliat pentru alarma de fum fotoelectrică Nedis DTCTSL40WT (EAN: 5412810269211), versiunea V1.0 Detalii asistenţă clienţi NEDIS UK limited http://www.nedis.com c/o BPC Prebend House 72 London Road Leicester LE2 0QR Tel.: +44 116 253 03 25 Garanţie Standard ‐ 2 ani Siguranţă 1. Această alarmă este special concepută pentru utilizare casnică, este posibil să nu ofere o alertă corespunzătoare în caz de incendiu pentru zonele publice. 2. Vă rugăm să nu o instalaţi în băi şi în alte locuri umede, locuri cu praf, locuri cu suprafeţe acoperite cu grăsime. Nu instalaţi alarma în locuri aerisite unde există un aparat de aer condiţionat sau un ventilator etc. 3. Vă rugăm să păstraţi alarma curată, nu permiteţi prafului şi murdăriei amestecate cu grăsime să se acumuleze pe aceasta. Este recomandat să o curăţaţi la fiecare 6 luni cu un agent de curăţare pentru uz casnic şi o perie moale. 4. Durata de viaţă a alarmei este de 10 ani, vă rugăm să înlocuiţi această alarmă după 10 ani, chiar dacă încă mai poate funcţiona. ...
Page 146
9. Instalaţi corect alarmele de fum, conform manualului. Păstraţi alarma curată şi nu permiteţi acumularea prafului pe aceasta. Testaţi alarmele de fum cel puţin o dată pe lună pentru a vă asigura că acestea funcţionează corespunzător. Dacă nu, vă rugăm să le înlocuiţi imediat. Managementul calităţii Număr de referinţă DOP: 20180426002 DTCTSL40WT_ Alarmă de fum fotoelectrică_Manual...
İngilizce İçindekiler Giriş • Genel bakış • Ürün Bilgileri • Ayrıntılı Kullanım Kılavuzu • Belge revizyon geçmişi • Müşteri desteği bilgileri • Garanti • Güvenlik • Kalite Yönetimi • İletişim bilgileri • Yasal bilgi • Giriş Bu ürün bir fotoelektrik duman alarmı, başka bir ifadeyle duman uyarı cihazıdır. Fotoelektrik duman alarmları alev almadan önce saatlerce içten içe yanan, yavaş ve dumansız yangınları algılamakta daha etkilidir. Koltuk veya yatak içinde yanan sigaralar buna örnek olarak verilebilir. Alarmların gaz, ısı veya alev algılayamadığını lütfen unutmayın. Yangınları engelleyemez veya söndüremez. Duman algılandığında kırmızı led ışığı hızla yanıp sönmeye başlar ve sesli alarm çalar. Duman alarmları oturma odaları, depolar, bodrum ve çatı katı gibi gerekli bütün yerlere takılmalıdır. DTCTSL40WT_ Fotoelektrik Duman Alarmı_Manual...
Page 149
Genel bakış 1. 2. 3. Şekil A Açıklama (şekil A) Taban plakası CR123A / CR17335 pil Optik dedektör ünitesi Ürün Bilgileri Fotoelektrik Duman Alarmı Sipariş kodu: DTCTSL40WT EAN: 5412810269211 Paket: Hediye paketi Çalışma Gerilimi: 3 V (CR123A) Statik akım: ≤ 10 µA Alarm akımı: ≤ 120 mA Ses seviyesi: 3 m'de 85 dB Çalışma Sıcaklığı: ‐10°C ~ +50°C Çalışma nemi: ≤ %95 BN Boyut: 60 x 60 x 49,2 mm DTCTSL40WT_ Fotoelektrik Duman Alarmı_Manual...
Page 150
Ayrıntılı Kullanım Kılavuzu Kurulum 1. Adım Alarmı, bağlantı parçasından ayırmak için saat yönünün tersine döndürün, ardından alarma elektrik sağlamak için pil koruma şeridini çıkarın. 2. Adım DTCTSL40WT_ Fotoelektrik Duman Alarmı_Manual ...
Page 151
Alarmı montaj bağlantı parçasına takın ve yerine oturtmak için saat yönünde döndürün. Montaj bağlantı parçasının üzerindeki çift taraflı yapışkan bandın korumasını sökün. Durum ve Sorun Giderme Durum Led'in hareketleri Alarm sesi Normal LED 53 saniyede bir yanıp söner Yok Test LED hızla yanıp söner Seri bip sesleri Alarm LED hızla yanıp söner Seri bip sesleri Sessiz mod LED 10 saniyede bir yanıp söner Yok Düşük güç LED 53 saniyede bir yanıp söner Her 53 saniyede bir tek bir bip sesi LED 53 saniyede bir 2 kez yanıp Arıza söner Her 53 saniyede bir iki bip sesi Duman alarmı normal şekilde çalışamazsa sorunu gidermek için lütfen aşağıdaki prosedürleri izleyin. Duman alarmı çalmıyorsa alarmın montaj bağlantı parçasına doğru şekilde takılıp takılmadığını lütfen kontrol edin. Pil bitmiş olabilir (Bkz. Form1). Lütfen pili hemen değiştirin. Kir, toz ve yağ vb. nedeniyle arıza meydana gelmiş olabilir (Bkz. Form1). Lütfen duman dedektörünü doğru şekilde temizleyin. Sessiz ve test Sessiz işlevini kullanırken lütfen gerçek bir yangın tehlikesinin olmadığından emin olun. Acil durum belirtisi olmayan dumanlar (ör. Buhar) yanlış alarmlara neden olursa lütfen duman dedektörünü engelleyerek veya başka şekilde alarmı durdurmayın. Alarmı geçici olarak durdurmak için sessiz/test düğmesine basabilirsiniz.(On dakika sonra duman dedektörü normal çalışma durumuna döner) Alarmı test etmek için test düğmesine basıp düğmeyi bırakın. Alarm, yüksek sesli kısa bip sesleri halinde duyulacaktır. Bu, duman dedektörünün normal şekilde çalışabildiğini gösterir. Alarm sesi, test düğmesi bırakıldığında kesilir. Duman alarmını haftada en az bir kez test etmeniz önerilir. Bu duman alarmını test etmek için açık alev kullanmayın. Düz tavana montaj Dumanın tavana kadar yükseldiğini, sonra ise yatay olarak yayıldığını biliyoruz. Bu nedenle bir alarm için en iyi konum ...
Page 152
Eğimli tavana montaj Eğimli tavanın tepesindeki durgun hava, alarmın erkenden uyarı verilebilmesi için dumanın alarma zamanında ulaşmasını engelleyebilir. Bu nedenle duman alarmlarını tavanın en yüksek noktasından 1 m (3 fit) uzaklıkta olacak şekilde takın. Durgun hava bölgesi DTCTSL40WT_ Fotoelektrik Duman Alarmı_Manual...
Page 153
Tek kat ve çok kat planı Dikkat: Minimum koruma için duman alarmları Yemek odası Mutfak Yatak odası Yatak odası Minimum koruma için duman alarmları Isı dedektörü Oturma odası Yatak odası Çok kat planı Uyarı: Minimum koruma için duman alarmları Minimum koruma için duman alarmları Isı dedektörü Yatak odası Hol Yatak odası Oturma odası Mutfak Bodrum Pili değiştirme Lütfen pili, pozitif ve negatif elektrotlara göre düzgünce değiştirin. Kullanılmış pili uygun şekilde atın. Çevreyi korumaya özen gösterin. DTCTSL40WT_ Fotoelektrik Duman Alarmı_Manual...
Page 154
Uyarı Bu duman alarmının otomatik arıza kontrolü işlevi yalnızca kızılötesi fotoelektrik sensörü için arıza kontrolü sunar. Sensör hassasiyeti düzenli olarak gereken şekilde test edilmelidir. Duman hassasiyetinin etkilenmemesi için duman alarmının yüzeyini yumuşak bir fırça veya temizleyiciyle 6 ayda bir temizleyin. Duman alarmını temizlemek için çözücü sıvı veya deterjan kullanmayın. Arıza sorunları için lütfen satıcıyla zamanında iletişime geçin. Alarmları parçalarına ayırmayın ve kendi başınıza onarmayı denemeyin. Uzun süre kullanılmamışsa duman alarmlarını söküp pilleri çıkarın, paketleme kutusuna yerleştirin ve serin bir yerde muhafaza edin. Fotoelektrik duman alarmları faciaların meydana gelme sayısını azaltabilir. Ancak yüzde yüz güvenlik garanti edemez. Güvenliğiniz için lütfen bu duman alarmını doğru şekilde kullanın ve yangına karşı güvenlik ipuçlarını öğrenin. Günlük yaşamda güvenlik konusunda bilinçlenmeye ve önleyici tedbirler almaya özen gösterin. Belge revizyon geçmişi Nedis Fotoelektrik Duman Alarmı DTCTSL40WT (EAN: 5412810269211) ayrıntılı kılavuz versiyon V1.0 Müşteri desteği bilgileri NEDIS UK limited http://www.nedis.com c/o BPC Prebend House 72 London Road Leicester LE2 0QR Tel: +44 116 253 03 25 Garanti Standart 2 Yıl Güvenlik 1. Bu alarm evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır, halka açık alanlarda yeterli yangın uyarısı sağlayamayabilir. 2. Lütfen bu ürünü banyo ve diğer nemli, tozlu, yağlı yerlere takmayın. Klima veya fan vb. cihazların bulunduğu hava devirdaiminin olduğu yerlere takmayın. 3. Lütfen alarmı temiz tutun, üzerinde toz ve yağlı kir birikmesini engelleyin. Alarmın her 6 ayda bir evde kullanıma uygun temizleyici ve yumuşak bir fırçayla temizlenmesi önerilir. 4. Alarmın kullanım ömrü 10 yıldır. Çalışabiliyor olsa bile lütfen alarmı 10 yılın sonunda değiştirin. 5. Bir alarm duyulursa lütfen alarmı dikkate alıp ilgilenin. Duman alarmını doğru şekilde kullanmanın yanı sıra yangına karşı güvenlik konusunda duyarlılığı da güçlendirmeliyiz. ...