ENGLISH Table of contents • Introduction • Safety precautions • Packaging contents • Technical specifications • Product and user description • Installation instructions • Maintenance • Warranty • Disclaimer • Disposal Introduction DTCTS30WT Optical smoke alarm. Equipped with a test button for periodic testing. A smoke alarm has a limited life and should always be replaced after 10 years from the date of purchase.
ENGLISH 7. Battery connector Take off the plastic seal of the battery and connect the battery with the battery connector. After placing the battery test the alarm with the test button to ensure it is working properly (see testing the smoke alarm). When the mounting plate is mounted and the smoke alarm tested after inserting the battery, place the smoke alarm on the mounting plate by turning it clockwise.
DEUTSCH Inhaltsverzeichnis • Einleitung • Sicherheitsvorkehrungen • Verpackungsinhalt • Technische Spezifikationen • Produkt- und Benutzerbeschreibung • Installationsanleitungen • Wartung • Garantie • Haftungsausschluss • Entsorgung Einleitung DTCTS30WT Optischer Rauchmelder. Ausgestattet mit einem Testknopf zur regelmäßigen Überprüfung. Ein Rauchmelder hat eine begrenzte Lebensdauer und muss jeweils 10 Jahre nach Kaufdatum ausgetauscht werden.
DEUTSCH 4. Entfernen der Montageplatte Drehen Sie die Montageplatte des Rauchmelders gegen den Uhrzeigersinn, um das Batteriefach des Rauchmelders zu öffnen. 5. Batteriefach 6. Aushängesicherung Die Aushängesicherung verhindert, dass der Rauchmelder wieder an der Montageplatte angebracht werden kann, ohne dass zuvor die Batterie eingelegt wurde.
FRANÇAIS Table des matières • Introduction • Précautions d'emploi • Contenu de l'emballage • Spécifications techniques • Description du produit et du fonctionnement • Instructions d'installation • Entretien • Garantie • Avertissement • Élimination des déchets Introduction DTCTS30WT Détecteur de fumée optique. Muni d'un bouton d'essai pour un contrôle régulier. Un détecteur de fumée a une durée de vie limitée et doit toujours être remplacé...
FRANÇAIS 4. Démontage de la plaque de fixation Tournez la plaque de fixation du détecteur de fumée dans le sens anti-horaire pour accéder au compartiment de la batterie de l'appareil. 5. Compartiment de la pile 6. Cran de sûreté Le cran de sûreté évite de remonter le détecteur de fumée sur la plaque de fixation sans avoir introduit la batterie en premier.
: service@nedis.com via téléphone : +31 (0)73-5991055 (aux heures de bureau) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAYS-BAS Sécurité incendie visée et installée dans les bâtiments Caractéristiques essentielles 1 : Passe Caractéristiques essentielles 2 : Passe Caractéristiques essentielles 3 : Passe Caractéristiques essentielles 4 : Passe...
NEDERLANDS Inhoudsopgave • Inleiding • Veiligheidsvoorschriften • Inhoud van de verpakking • Technische specificaties • Beschrijving van het product en gebruiksaanwijzing • Installatie-instructies • Onderhoud • Garantie • Disclaimer • Afvoer Inleiding DTCTS30WT Optische rookmelder. Uitgerust met een testknop voor periodiek testen. Een rookmelder heeft een beperkte levensduur en moet altijd om de 10 jaar vanaf de datum van aankoop worden vervangen.
NEDERLANDS 5. Batterijvak 6. Veiligheidssluiting De veiligheidssluiting voorkomt dat de rookmelder terug op de montageplaat wordt aangebracht zonder eerst de batterij te plaatsen. 7. Batterijaansluiting Verwijder de kunststof afdichting van de batterij en sluit de batterij aan met de batterijaansluiting. Test de melder met de testknop om te verzekeren dat het, na het plaatsen van de batterij, goed werkt (zie De rookmelder testen).
ITALIANO Indice dei contenuti • Introduzione • Misure di sicurezza • Contenuto della confezione • Specifiche Tecniche • Descrizione prodotto ed utente • Istruzioni per l'installazione • Manutenzione • Garanzia • Rinunzia • Smaltimento Introduzione DTCTS30WT Allarme Fumo Ottico. Dotato di un pulsante test per un test periodico. A smoke alarm has a limited life and should always be replaced 10 years from the date of purchase.
ITALIANO 5. Compartimento batteria 6. Presa di sicurezza La presa di sicurezza non permette all'allarme fumo di essere rimontato sulla piastra senza che siano state inserite prima le batterie. 7. Connettore batteria Rimuovere il sigillo di plastica della batteria e connettere la batteria con il connettore batteria.
+31 (0)73-5991055 (in orario di ufficio) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi Per la sicurezza in caso d’incendio e installati in edifici Caratterstica essenziale 1: Pass Caratterstica essenziale 2: Pass Caratterstica essenziale 3: Pass...
ESPAÑOL Índice del contenido • Introducción • Precauciones de seguridad • Contenidos del envase • Especificaciones técnicas • Producto y descripción del usuario • Instrucciones de instalación • Mantenimiento • Garantía • Renuncia de responsabilidad legal • Eliminación Introducción DTCTS30WT Alarma óptica de humo.
ESPAÑOL 4. Retirar la placa de montaje Gire la placa de montaje de la alarma de humo en sentido antihorario para tener acceso al compartimento de la batería de la alarma de humo. 5. Compartimento de la batería 6. Seguro El seguro evita que la alarma de humo vuelva a la placa de montaje sin insertar primero la batería.
+31 (0)73-5991055 (en horario de oficina) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAÍSES BAJOS Diseñado para seguridad anti-incendios e instalado en edificios Características esenciales 1: Aprobado Características esenciales 2: Aprobado Características esenciales 3: Aprobado...
Page 32
PORTUGUÊS Índice • Introdução • Precauções de segurança • Conteúdo da embalagem • Especificações técnicas • Descrição do produto e utilizador • Instruções de Instalação • Manutenção • Garantia • Limitação de Responsabilidade • Eliminação Introdução DTCTS30WT Detector de fumos óptico. Equipado com um botão de teste para testes periódicos. Um detector de fumos possui uma vida útil limitada e deve ser sempre substituído após 10 anos a partir da data de compra.
Page 34
PORTUGUÊS 5. Compartimento das pilhas 6. Fecho de segurança O fecho de segurança impede que o detector de fumos seja colocado novamente na placa de fixação sem inserir primeiro a bateria. 7. Conector da bateria Retire o selo plástico da bateria e ligue a bateria ao respectivo conector. Depois de colocar a bateria, teste o alarme com o botão de teste para garantir que está...
Page 36
+31 (0)73-5991055 (durante o horário normal de expediente) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDA Para protecção contra incêndios e instalação em edifícios Característica essencial 1: Movimento Característica essencial 2: Movimento Característica essencial 3: Movimento...
MAGYAR 5. Elemtartó 6. Biztonsági retesz A biztonsági retesz megakadályozza a füstérzékelő riasztó visszahelyezését a szerelőlapra, ha nincs elem az elemtartóban. 7. Az elem csatlakoztatása Húzza le a műanyag védőfóliát az elemről és helyezze az elemet a csatlakozóra. Az elem behelyezése után nyomja meg a próbagombot a füstérzékelő riasztó hibátlan működésének ellenőrzésére (lásd A füstérzékelő...
SUOMI Sisällysluettelo • Esittely • Turvallisuustoimenpiteet • Pakkauksen sisältö • Tekniset tiedot • Tuote- ja käyttöohjeet • Asennusohjeet • Huolto • Takuu • Vastuuvapauslauseke • Hävittäminen Esittely DTCTS30WT Optinen palovaroitin. Testauspainike säännöllistä testausta varten. Palovaroittimen käyttöikä on rajallinen ja se tulisi aina vaihtaa 10 vuoden kuluttua ostopäivästä.
SUOMI 7. Akkuliitin Poista akun muovinen suojus ja kytke akku akkuliittimellä. Asetettuasi akun paikoilleen testaa varoittimen toiminta testauspainikkeella (katso palovaroittimen testaus). Kun asennuslevy on kiinnitetty ja palovaroitin testattu akun asentamisen jälkeen, kiinnitä varoitin asennuslevyyn kiertämällä varoitinta myötäpäivään. Valitse paras paikka palovaroittimelle talossasi seuraavan kappaleen ohjeiden mukaisesti.
+31 (0)73-5991055 (toimistoaikoina) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ALANKOMAAT Tarkoitettu paloturvallisuuteen ja asennetaan rakennuksiin Olennainen ominaisuus 1: Hyväksytty Olennainen ominaisuus 2: Hyväksytty Olennainen ominaisuus 3: Hyväksytty Olennainen ominaisuus 4: Hyväksytty Malli: KD-127A Olennainen ominaisuus 5: Hyväksytty...
SVENSKA Innehållsförteckning • Inledning • Säkerhetsanvisningar • Förpackningens innehåll • Tekniska specifikationer • Produkt- och användarbeskrivning • Installationsinstruktioner • Underhåll • Garanti • Friskrivningsklausul • Kassering Inledning DTCTS30WT Optisk rökdetektor. Försedd med testknapp för regelbunden prövning. En rökdetektor har begränsad livslängd och ska alltid bytas ut 10 år efter inköpsdatum.
SVENSKA 7. Batteranslutning Ta av batteriets plasthölje och anslut batteriet med batterianslutningen. Efter att batteri satts i testas larmet med testknappen för att vara säker på att det fungerar ordentligt (se testa rökdetektorn). När monteringsplattan och rökdetektorn testas efter att batteri satts i, placeras rökdetektorn på...
ČESKY Obsah • Úvod • Bezpečnostní opatření • Obsah balení • Technické údaje • Výrobek a jeho popis pro uživatele • Pokyny k instalaci • Údržba • Záruka • Vyloučení zodpovědnosti • Likvidace Úvod DTCTS30WT Optický kouřový alarm. Vybaveno testovacím tlačítkem k pravidelnému testování. Kouřový...
ČESKY 6. Zajišťovací západka Zajišťovací západka zabraňuje aby byl kouřový alarm upevněn zpět na montážní desku bez vložení baterie. 7. Konektor baterie Sejměte plastikovou pečeť baterie a připojte ji ke konektoru baterie. Po vložení baterie alarm otestujte testovacím tlačítkem k ujištění, že správně funguje (viz část Testování...
ROMÂNĂ Cuprins • Introducere • Măsuri de siguranţă • Conţinut pachet • Date tehnice • Descrierea produsului şi instrucţiuni de utilizare • Instrucţiuni de instalare • Întreţinere • Garanţie • Renunţarea la răspundere • Eliminare Introducere DTCTS30WT Alarmă de fum optică. Dotată cu un buton de testare pentru testarea periodică. O alarmă...
ROMÂNĂ 6. Siguranţă Siguranţa împiedică returnarea alarmei de fum pe plăcuţa de montare fără introducerea anterioară a bateriei. 7. Conectorul bateriei Eliminaţi sigiliul de plastic al bateriei şi conectaţi-o la conectorul bateriei. După punerea bateriei, testaţi alarma cu ajutorul butonului de testare pentru a vă asigura că...
Prin telefon: +31 (0)73-5991055 (în timpul orelor de lucru) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda Pentru siguranţă la incendii şi se montează în clădiri Caracteristica principală 1: Aprobat Caracteristica principală 2: Aprobat Caracteristica principală 3: Aprobat Caracteristica principală...
Page 64
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4. Αφαιρέστε την πλακέτα στήριξης Γυρίστε την πλακέτα στήριξης του συναγερμού καπνού προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού για να αποκτήσετε πρόσβαση στη θήκη μπαταριών του συναγερμού καπνού. 5. Θήκη μπαταριών 6. Κούμπωμα ασφαλείας Το κούμπωμα ασφαλείας δεν επιτρέπει να επιστρέψει ο συναγερμός καπνού στην...
Page 66
Μέσω e-mail: service@nedis.com Τηλεφωνικά: +31 (0)73-5991055 (κατά τη διάρκεια των ωρών εργασίας) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ΟΛΛΑΝΔΙΑ Προβλεπόμενη πυρασφάλεια και εγκατάσταση σε κτίρια Ουσιώδες χαρακτηριστικό 1: Εγκρίνεται Ουσιώδες χαρακτηριστικό 2: Εγκρίνεται Ουσιώδες χαρακτηριστικό 3: Εγκρίνεται...
DANSK Indholdsfortegnelse • Introduktion • Sikkerhedsforholdsregler • Pakkens Indhold • Tekniske specifikationer • Produktbeskrivelse og brug • Installationsvejledninger • Vedligeholdelse • Garanti • Ansvarsfraskrivelse • Bortskaffelse Introduktion DTCTS30WT Optisk røgalarm. Udstyret med en testknap til periodisk afprøvning. En røgalarm har en begrænset levetid og bør altid udskiftes 10 år efter den er købt. Skriv købsdatoen på...
DANSK 7. Batteritilslutning Fjern batteriets plastikforsegling og forbind batteriet til batteritilslutningen. Når batteriet er sat i, bør alarmen afprøves ved hjælp af test-knappen for at sikre, at den fungerer korrekt (se afprøvning af røgalarmen). Når monteringspladen er installeret og røgalarmen er afprøvet efter indsætning af batteriet, anbringes røgalarmen på...
NORSK Innholdsfortegnelse: • Innledning • Sikkerhetsforhåndsregler • Pakkeinnhold • Tekniske spesifikasjoner • Produkt- og brukerbeskrivelse • Installasjonsanvisninger • Vedlikehold • Garanti • Ansvarsfraskrivelse • Avhending Innledning DTCTS30WT Optisk røykvarsler. Utstyrt med en testknapp for periodisk testing. En røykvarsler har en begrenset levetid og bør alltid skiftes ut 10 år etter kjøpsdatoen.
NORSK 6. Sikkerhetshake Sikkerhetshaken forhindrer at røykvarsleren returnerer til monteringsplaten uten at batteriet settes inn først. 7. Batterikontakt Fjern plastforseglingen til batteriet og koble det til batterikontakten. Etter å ha installert batteriet, test røykvarsleren ved å bruke testknappen for å sørge for at den fungerer som den skal (se testing av røykvarsleren).
+31 (0)73-5991055 (i kontortiden) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS Beregnet for brannsikkerhet, monteres i bygninger Viktig egenskap 1: Bestått Viktig egenskap 2: Bestått Viktig egenskap 3: Bestått Viktig egenskap 4: Bestått Modell: KD-127A Viktig egenskap 5: Bestått...
Page 77
POLSKI Spis treści • Wprowadzenie • Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 117 • Zawartość opakowania • Specyfikacje techniczne • Opis produktu i obsługi • Instrukcje montażu • Konserwacja • Gwarancja • Zrzeczenie się odpowiedzialności • Utylizacja Wprowadzenie DTCTS30WT Optyczny alarm dymu. Wyposażony w przycisk testu do okresowego sprawdzenia działania.
POLSKI 4. Zdejmowanie płytki montażowej Obróć płytkę montażową przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby uzyskać dostęp do baterii detektora dymu. 5. Komora baterii 6. Zapadka zabezpieczająca Zapadka zabezpieczająca zapobiega założeniu alarmu na płytkę montażową bez uprzedniego wyposażenia go w baterię. 7.
Page 81
+31 (0)73-5991055 (w godzinach pracy biura) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDIA Przeznaczenie do zapewniania bezpieczeństwa pożarowego i montażu w budynkach Zasadnicza cecha 1: Zaliczona Zasadnicza cecha 2: Zaliczona Zasadnicza cecha 3: Zaliczona...
Page 82
РУССКИЙ Содержание • Введение • Меры безопасности • Комплектация • Технические условия • Инструкция по использованию изделия • Инструкция по установке • Техническое обслуживание • Гарантия • Оговорки • Утилизация Введение DTCTS30WT Оптический сигнализатор дыма. Оснащен кнопкой диагностики для периодических проверок. Сигнализатор...
Page 84
РУССКИЙ 4. Снимите монтажное основание Чтобы аолучить доступ к батарейному отсек сигнализатора дыма поверните монтажное основание сигнализатора дыма против часовой стрелки. 5. Батарейный отсек 6. Предохранительная защелка Предохранительная защелка предохраняет от установки сигнализатора дыма на монтажное основание, не вставив вначале батарейку. 7.
Page 86
по электронной почте: service@nedis.com по телефону: +31 (0)73-5991055 (в рабочие часы) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS (НИДЕРЛАНДЫ) Предназначены для повышения пожарной безопасности. Устанавливаются в помещениях Основная характеристика 1: Пройдено Основная характеристика 2: Пройдено Основная характеристика 3: Пройдено...
TÜRKÇE İçerik tablosu • Giriş • Güvenlik önlemleri • Ambalaj içeriği • Teknik özellikler • Ürün ve kullanıcı tanımı • Kurulum talimatları • Koruyucu Bakım • Garanti • Uyarı • Elden çıkarma Giriş DTCTS30WT Optik duman alarmı. Periyodik test için bir test düğmesine sahiptir. Bir duman alarmı...
Page 89
TÜRKÇE 6. Emniyet mandalı Emniyet mandalı önce pili takmadan duman alarmının montaj levhası üzerine takılmasını önler. 7. Pil konektörü Pilin plastik keçesini çıkarın ve pili pil konektörüne bağlayın. Pili yerleştirdikten sonra doğru şekilde çalıştığından emin olmak için test düğmesi ile alarmı test edin.
Page 91
+31 (0)73-5991055 (mesai saatlerinde) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS (HOLLANDA) Yangın güvenliği amaçlıdır ve binalara kurulur Başlıca özellikleri 1: Geç Başlıca özellikleri 2: Geç Başlıca özellikleri 3: Geç Başlıca özellikleri 4: Geç...