Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
LR284R
Lijadora orbital
Orbital sander
Ponceuse vibrante
Schwingschleifer
Levigatrice orbitale
Lixadeira orbital
Плоскошлифовальная ручная машина
Szlifierka oscylacyjna

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Virutex LR284R

  • Page 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI LR284R Lijadora orbital Orbital sander Ponceuse vibrante Schwingschleifer Levigatrice orbitale Lixadeira orbital Плоскошлифовальная ручная машина Szlifierka oscylacyjna...
  • Page 2 страница/strona ESPAÑOL Lijadora Orbital LR284R ENGLISH LR284R Orbital Sander FRANÇAIS Ponceuse Vibrante LR284R DEUTSCH Schwingschleifer LR284R ITALIANO Levigatrice Orbitale LR284R PORTUGUÉS Lixadeira Orbital LR284R РУССКИЙР Плоскошлифовальная ручная машина LR284R POLSKI Szlifierka oscylacyjna LR284R Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Page 3 Nivel de Presión Acústica continuo 3. EQUIPO ESTÁNDAR equivalente ponderado.........81 dB(A) Nivel Potencia Acústica.........104 dB(A) En el interior de la caja Ud. encontrará los elementos Nivel vibraciones habitual (mano-brazo)..<2,5 m/s siguientes: Peso..............1,5 Kg - Lijadora orbital LR284R - Conjunto bolsa aspiración...
  • Page 4 No coger la máquina por debajo mientras está en y refrigeración de la máquina. funcionamiento. 4. Es aconsejable montar abrasivos originales VIRUTEX 11. NIVEL DE RUIDO Y VIBRACIONES 5. Inspeccionar y sacar los clavos de la madera antes El nivel de ruido y vibraciones de esta herramienta de empezar a lijar.
  • Page 5 3. Danger! Keep hands away from working area. Do not hold the machine from underneath while it is running. E N G L I S H 4. It is advisable to use only original VIRUTEX abrasives. 5. Inspect wood and remove any nails before sanding. ORBITAL SANDER LR284R 6.
  • Page 6 PONCEUSE VIBRANTE: Ponceuse qui s'utilise d'une 12. WARRANTY seule main destinée à la finition de surfaces sèches. All VIRUTEX power tools are guaranteed for 12 months Dotée d'une forte puissance d'aspiration des poussières from the date of purchase, excluding any damage which produites par le ponçage.
  • Page 7 Les balais doivent être remplacés après une utilisation de à un recyclage écologique, en toute sécurité. 1000 heures auprès d'un service après-vente VIRUTEX. VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits 10. LUBRIFICATION ET ENTRETIEN sans avis préalable. La lubrification complète de cette machine a eu lieu en...
  • Page 8 5. SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE BEDIENUNG DER MASCHINE 9. BÜRSTENWECHSEL Nach ca. 1000 Betriebsstunden müssen beim Technischen Vor Inbetriebnahme der Schleifmaschinen Kundendienst von VIRUTEX die Bürsten gewechselt bitte aufmerksam die Broschüre ALLGE- werden. MEINE SICHERHEITSHINWEISE durchle- sen, die mit den übrigen Unterlagen der 10.
  • Page 9 Behörden wenden, um in Erfahrung zu bringen, wohin SICUREZZA, che si trovano assieme alla Sie das Produkt zur umweltgerechten und sicheren documentazione della macchina. Entsorgung bringen können. VIRUTEX behält sich das Recht vor, die Produkte ohne 2. La tensione d'alimentazione deve corrispondere a vorherige Ankündigung zu verändern.
  • Page 10 9. CAMBIO DI SPAZZOLE La VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i propi Le spazzole devono essere sostituite ogni 1000 ore prodotti senza preaviso.
  • Page 11 5. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 9. SUBSTITUIÇÃO DAS ESCOVAS PARA O MANUSEAMENTO DA MÁQUINA As escovas devem ser substituídas pelo Serviço de As- sistência VIRUTEX, quando tiverem transcorrido 1000 Antes de utilizar as lixadeiras, leia aten- horas de funcionamento. tamente o FOLHETO DE INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA que vem junto...
  • Page 12 - 1 шлифовальный лист для подвижной базы ecológica e segura. 4. АКСЕССУАРЫ A VIRUTEX reserva para si o direito de poder modificar Дополнительно: os seus productos, sin a necessidade de aviso prévio. - Velcro подошва 8499219 - Приспособление...
  • Page 13 9. ЗАМЕНА ЩЕТОК 2. Напряжение должно соответствовать Щетки должны быть заменены технической данным, обозначенным на пластине машинки. службой VIRUTEX после 1000 часов работы. 3. Опасность! Держите руки далеко от рабочей зоны. Не держитесь за машинку 10. СМАЗКА И ОЧИСТКА снизу во время работы.
  • Page 14 изделие без вреда для окружающей среды с целью его безопасной переработки. 2. Przed podłączeniem urządzenia do źródła Фирма VIRUTEX оставляет за собой право zasilania, upewnij się, że napięcie w sieci на внесение изменений в свои изделия без odpowiada napięciu podanemu na tabliczce предварительного...
  • Page 15 "F". Drugi koniec węża podłącz do odkurzacza. 9. WYMIANA SZCZOTEK Szczotki powinny być zmieniane po 1000 godzi- nach pracy w serwisach technicznych VIRUTEX. Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/ EC, użytkownik może skontaktować się ze 10. SMAROWANIE I CZYSZCZENIE sprzedawcą, od którego nabył...
  • Page 16 Zugang zu allen technischen Daten. Accedere a tutte le informazioni tecniche. Aceso a todas as informações técnicas. Доступ ко всей технической информации. Dostęp do wszystkich informacji technicznych. 8496498 052022 Virutex, S.A. Av. de la Llana, 57 08191 Rubí (Barcelona) (Spain) www.virutex.com...