Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
LPM97S
Lijadora de paredes manual
Hand-held drywall sander
Ponceuse manuelle murs et plafonds
Handwandschleifmaschine
Levigatrice di pareti manuale
Lixadora de paredes manual
Шлифовальная машина для стен и потолков
Ręczna szlifierka do ścian suchych

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Virutex LPM97S

  • Page 1 OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI LPM97S Lijadora de paredes manual Hand-held drywall sander Ponceuse manuelle murs et plafonds Handwandschleifmaschine Levigatrice di pareti manuale Lixadora de paredes manual Шлифовальная машина для стен и потолков...
  • Page 2 Ponceuse manuelle murs et plafonds LPM97S DEUTSCH Handwandschleifmaschine LPM97S ITALIANO Levigatrice di pareti manuale LPM97S PORTUGUÉS Lixadora de paredes manual LPM97S РУССКИЙ LPM97S Шлифовальная машина для стен и потолков POLSKA Ręczna szlifierka do ścian suchych LPM97S Fig. 2 Fig. 1 Fig. 4 Fig. 3...
  • Page 3 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 8 Fig. 7 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11...
  • Page 4: Uso Conforme A Lo Previsto

    E S P A Ñ O L • Con la lijadora LPM97S no pueden ni deben realizarse lijados de desbastado, cepillados, pulidos o tronzados con LIJADORA DE PAREDES MANUAL muela. Realizar con la máquina trabajos para los que LPM97S no ha sido diseñada, resulta peligroso y puede causar...
  • Page 5 Ajuste de la potencia de aspiración: El plato lijador lleva velcro en las dos caras, por tanto • Si emplea el aspirador compacto ASC482U de Virutex, para cambiarlo, tire de él hasta arrancarlo del plato base u otro aspirador de potencia regulable apropiado, puede...
  • Page 6: Mantenimiento Y Limpieza

    • Compruebe periódicamente el estado del cable y el marcha y tras ella el aspirador. enchufe, y si presentan deterioros hágalos cambiar por Si emplea el aspirador Virutex ASC482U u otro aspirador un Servicio Oficial Autorizado. que tenga arranque automático integrado, solo necesi- •...
  • Page 7 Europea EN 60745-1 y sirven como base de comparación con máquinas de semejante aplicación. VIRUTEX se reserva el derecho de modificar sus productos El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado sin previo aviso.
  • Page 8 • Bayonet connector. as the sparks could ignite them. • 1 Abrasive disc grit 80. • The LPM97S sander cannot and must not be used for • Safety and instruction manuals and miscellaneous abrasive blasting, planing, polishing or sawing. Using...
  • Page 9 You should Adjusting vacuum cleaning power: change the pad immediately when it has been damaged. • If you use the Virutex ASC482U compact vacuum To replace the sponge plate, unplug the machine from cleaner, or another vacuum cleaner with suitable the mains.
  • Page 10: Starting And Stopping The Machine

    • Regularly check the state of the lead and the plug, and first followed by the vacuum cleaner. change them if they are damaged using an authorised If you use the Virutex ASC482U vacuum cleaner or official service. another vacuum cleaner with automatic built-in starting, •...
  • Page 11 UTILISATION CONFORME À L’EMPLOI PRÉVU All VIRUTEX power tools are guaranteed for 12 months La ponceuse LPM97S a été conçue pour poncer les murs from the date of purchase, excluding any damage which mastiqués, les plafonds et les parois intérieures et exté- is a result of incorrect use or of natural wear and tear rieures, ainsi que pour éliminer les restes de moquette,...
  • Page 12: Instructions De Sécurité Pour Le Ma- Niement De La Ponceuse

    : < 2,5 m/s ces substances. Incertitude..............K: 1,5 m/s • La ponceuse LPM97S n’est pas conçue et ne doit pas être utilisée pour réaliser des ponçages d’ébauchage, 3. CONTENU. ÉQUIPEMENT STANDARD des rabotages, des polissages ou des tronçonnages à la meule.
  • Page 13: Contrôle Électronique

    (C, Fig. 3). Réglage de la puissance d’aspiration: • Si on utilise l’aspirateur compact ASC482U de Virutex, ou un autre aspirateur approprié à puissance réglable, 8. CHANGEMENT DU COUVERCLE DU PLATEAU on peut régler la puissance d’aspiration de l’aspirateur...
  • Page 14: Mise En Marche Et Arrêt De La Machine

    Débrancher la machine du secteur avant toute mani- Si on utilise un aspirateur Virutex ASC482U ou tout autre pulation. aspirateur à démarrage automatique intégré, il suffit de • Tous les travaux d’entretien ou de réparation de la mettre la machine en marche pour allumer l’aspirateur.
  • Page 15: Accessoires Et Disques Abrasifs

    Les niveaux de bruit et de vibrations de cet appareil électrique ont été mesurés conformément à la norme VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits européenne EN 60745-1 et font office de base de com- sans avis préalable.
  • Page 16 Lesen Sie bitte vor Benutzung der Maschi- ne die beiliegende GEBRAUCHSANWEI- hende Funken entzünden. SUNG und die ALLGEMEINEN SICHER- • Die Schleifmaschine LPM97S darf nicht für grobe Schleifarbeiten, zum Abhobeln, für Polierarbeiten oder HEITSHINWEISE sorgfältig durch. zum Schneiden mit Trennscheibe eingesetzt werden. Die Stellen Sie sicher, dass Sie sowohl die nicht bestimmungsgemäße Verwendung der Maschine...
  • Page 17 3. INHALT - STANDARDAUSSTATTUNG sonst in irgendeiner Form beschädigt wurde, erhalten Im Koffer finden Sie folgende Teile: Sie unregelmäßige Schleifergebnisse. Wechseln Sie daher • Handwandschleifmaschine LPM97S. den Schleifteller bei Beschädigung unverzüglich aus. • Bajonettstecker. Zum Austauschen des Schleiftellers ziehen Sie den •...
  • Page 18: Verwendung Der Maschine

    • Halten Sie die Maschine gegen die zu bearbeitende • Bei Verwendung des Kompakt-Staubsaugers ASC482U Oberfläche. Üben Sie dabei nur den Mindestdruck aus, von Virutex oder eines anderen Staubsaugers mit regelba- der erforderlich ist, um den Schleifkopf flach an der rer Leistung können Sie die Saugstärke des Staubsaugers Wand zu halten.
  • Page 19: Wartung Und Reinigung

    • Bewahren Sie den abgenommenen Ausschnitt an einer Verwenden Sie nur Original-Zubehör- und -Vers- sicheren Stelle in der Nähe auf, und montieren Sie ihn chleißteile von Virutex, die für diese Maschine ausgelegt nach dem Bearbeiten der Ecken wieder. sind. • Zum Montieren des Ausschnitts gehen Sie auf analoge •...
  • Page 20 USO PREVISTO Sie die geltenden Rechtsvorschriften Ihres Landes. Anwendbar in der Europäischen Union und in Ländern La levigatrice di pareti LPM97S è concepita per levigare mit Mülltrennsystemen: pareti stuccate, soffitti e muri interni o esterni, ed inoltre Das Vorhandensein dieser Kennzeichnung auf dem...
  • Page 21: Collegamento Elettrico

    3. CONTENUTO. APPARECCHIATURA STANDARD • Con la levigatrice LPM97S non si possono e non si All'interno della valigetta sono presenti i seguenti devono eseguire levigature di sgrossatura, piallature, elementi: lucidature o tranciature a mola. L'esecuzione di lavori •...
  • Page 22: Modalità D'uso Della Macchina

    • Se si utilizza l'aspiratore compatto ASC482U della 8. SOSTITUZIONE DELLA CALOTTA DEL PIATTO Virutex, o un altro apposito aspiratore a potenza rego- Funzioni della calotta: La spazzola posta sulla circon- labile, si potrà regolare la potenza di aspirazione in base ferenza della calotta del piatto ha il doppio scopo di al tipo di superficie su cui si sta lavorando.
  • Page 23: Manutenzione E Pulizia

    Scollegare la macchina dalla presa di corrente prima di l'aspiratore. eseguire qualsiasi intervento sulla stessa. Se si utilizza l'aspiratore Virutex ASC482U, o un altro • Tutti gli interventi di manutenzione o di riparazione aspiratore munito di avviamento automatico, sarà della macchina che richiedano l'apertura della carcassa sufficiente accendere la macchina.
  • Page 24: Utilização Recomendada

    15. LIVELLI DI RUMORE E DI VIBRAZIONI I livelli di rumore e vibrazioni di questo apparato elet- La VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i propi trico sono stati misurati in conformità con la Norma prodotti senza preaviso.
  • Page 25: Conexão Eléctrica

    3. CONTEÚDO. EQUIPAMENTO STANDARD podem incendiá-las. • A lixadora LPM97S não foi concebida para efectuar a No interior da mala encontrará os seguintes elementos: lixagem de desbaste, escovamento, polimento ou corte •...
  • Page 26 O prato lixador tem velcro nas duas faces; para o substi- Ajuste da potência de aspiração: tuir, puxe-o até o arrancar do prato-base e substitua-o • Se utiliza o aspirador compacto ASC482U de Virutex, por um prato lixador novo. (C, Fig. 3). ou outro aspirador apropriado de potência regulável, pode ajustar a potência de sucção do aspirador de acordo...
  • Page 27: Manutenção E Limpeza

    Desligue a máquina da rede de alimentação eléctrica Se utilizar o aspirador Virutex ASC482U ou outro aspi- antes de proceder a qualquer manipulação. rador com arranque automático integrado, apenas será...
  • Page 28: Область Применения

    O nível de vibrações indicado foi determinado para as A VIRUTEX reserva para si o direito de poder modificar principais aplicações da ferramenta e pode ser utilizado os seus productos, sin a necesidade de aviso prévio.
  • Page 29: Инструкция По Технике Безопасности

    рядом с легко воспламеняемыми субстанциями, • Используйте только оригинальное т.к. искры в процессе шлифования могут быть дополнительное оборудование. причиной возгорания. • Шлифовальная машинка LPM97S не может 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ и не должна использоваться для абразивного Двигатель........230 В, 50 Гц измельчения, строгания или распиловки.
  • Page 30: Стандартная Комплектация

    пылеудаления на шлифовальном материале и тарелке (Рис. 2). 3. СТАНДАРТНАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ Стандартная комплектация включает: 7. ЗАМЕНА ПРОСТАВОЧНОЙ ТАРЕЛКИ • LPM97S Шлифовальная машинка. • Соединительная муфта. Для обеспечения наилучших результатов • 1 ключ сервисный шестигранный. шлифования проставочная тарелка должна • 1 лист шлифовальный Р80.
  • Page 31 инструмент одной рукой за основную • При использовании пылеудаляющего рукоятку, а другой за D-образную рукоятку. Очень важно в процессе шлифования аппарата Virutex ASC482U Вы можете надежно стоять на обеих ногах, особенно при регулировать усилие всасывания работе на платформе. в зависимости от типа и состояния...
  • Page 32: Обслуживание И Очистка

    прилегания шлифовального материала к в начальной стадии шлифования влечет за обрабатываемой поверхности. собой преждевременное забивание зерна. • Установите требуемую частоту вращения В процессе шлифования ИЗБЕГАЙТЕ шлифовальной тарелки. касания крепежных элементов, гвоздей, • Шарнирный механизм в месте сочленения шурупов и т.д., т.к. это может послужить тарелки...
  • Page 33 данное изделие без вреда для окружающей работы или способа, которым используется среды с целью его безопасной переработки. устройство. Необходимо принять меры по обеспечению Компания VIRUTEX оставляет за собой безопасности пользователя от повышенной право вносить изменения в конструкцию вибрации, например, поддержание или стандартный комплект поставки без...
  • Page 34 I N S T R U K C J Ę O B S Ł U G I o r a z spowodować ich zapalenie. załączoną BROSZURĘ Z OGÓLNĄ • Szlifierka LPM97S bezwzględnie nie może INSTRUKCJĄ BEZPIECZEŃSTWA pr- być używana do prac ściernych, strugania, pole- zed użyciem urządzenia.
  • Page 35 Dysk z gąbką powinien być idealnie gładki w Wewnątrz opakowania znajdują się następujące celu zapewnienia prawidłowego szlifowania i elementy: zadowalających rezultatów. • Ręczna szlifierka do ścian suchych LPM97S. Jeśli dysk został odkształcony lub uszkodzony • Złącze bagnetu. podczas pracy, szlifowanie będzie nieregu- • 1 klucz serwisowy Allen’a.
  • Page 36 Dostosowanie mocy ssania odciągu: środki bezpieczeństwa, urządzenie może zostać • Jeśli używasz kompaktowego urządzenia uruchomione z jednoczesnym uruchomieniem odpylającego ASC482U firmy Virutex, lub innego urządzenia odpylającego. odkurzacza z kontrolą mocy ssania, możesz Jeśli posiadasz odkurzacz ASC482U firmy dostosować siłę ssania adekwatnie do powierz- Virutex, lub inny odkurzacz z wbudowanym, chni, którą...
  • Page 37: Konserwacja I Czyszczenie

    14. AKCESORIA I ARKUSZE ŚCIERNE w bezpiecznym miejscu, aby móc ją z powrotem Używaj jedynie oryginalnych akcesoriów i dopasować. części eksploatacyjnych firmy Virutex, zaproje- • Aby zamontować zdejmowalną część, ktowanycvh do tego urządzenia. postępuj w odwrotnej kolejności. • Urządzenie odpylające ASC482U (z załączoną...
  • Page 38 Wówczas poziom wibracji może osiągać wyższą utylizacji. wartość, w zależności od wykonywanej pracy i sposobu w jaki korzystamy z urządzenia. VIRUTEX zastrzega sobie prawo do dokonywa- Dlatego też, należy określić wytyczne nia zmian technicznych w urządzeniach bez bezpieczeństwa, aby uchronić użytkownika uprzedzenia.
  • Page 40 Accès à toute l’information technique. Zugang zu allen technischen Daten. Accedere a tutte le informazioni tecniche. Aceso a todas as informações técnicas. Dostęp do wszystkich informacji technicznych. Доступ ко всей технической информации. 9796620 092014 Virutex, S.A. Antoni Capmany, 1 08028 Barcelona (Spain) www.virutex.es...

Table des Matières