Page 1
Appareil homologué Plaque à snacker – plancha gaz Notice d’utilisation et d’installation Professional gas snack plate / plancha Instructions for use Grillplatte für Snackgerichte / Gasbetriebene Plancha Bedienungsanleitung Placa de cafetería / Plancha de gas Instrucciones de uso AI0314 Ed.1...
Poids Model Dimensions Cooking surface Power Weight GGCIO2 70 x 41 x 23 mm 64 x 34 mm 2 x 2 250 W 19 kg Photos et caractéristiques non contractuelles / Photos and characteristics are not binding - 2 -...
Cher client, Vous venez d’acheter l’un de nos appareils et nous vous en remercions vivement. Son utilisation est très simple mais nous vous conseillons de lire attentivement cette notice dans laquelle vous trouverez les conseils d’installation et d’utilisation vous permettant d’obtenir les meilleurs résultats. Réception et déballage : Les dommages éventuels dus au transport doivent être signalés au transporteur par lettre recommandée avec AR, dans les 24 heures suivant la réception.
Mise en garde : ne pas utiliser cet appareil avec du charbon de bois ou avec une autre source d’énergie que celle pour laquelle il est prévu (énergie gaz). Fermer le robinet du récipient de gaz ou le robinet mural pour le gaz naturel après usage. Hauteur conseillée de la plaque de cuisson : de 85 à...
Ouverture Indice des Type de gaz Marquage Débit Consommation Débit Pays Repères by-pass catégories et pression injecteur nominal nominale réduit bagues d'air BE, CH, ES, G30/G31 G30 : 327 g/h 4 mm 55 (serrés) 4500 W 2000 W 28-30/37 mbar GB, GR, IT, G31 : 321 g/h PT, IE...
Le récipient livré avec votre appareil permet la récupération des jus de cuisson, il doit être manipulé appareil froid. La société KRAMPOUZ ne pourra être tenue pour responsable des dégâts occasionnés aux objets ou aux personnes résultant d’une installation ou d’une utilisation incorrecte de l’appareil.
Lors de l’utilisation de la plancha, le récupérateur des jus de cuisson doit être impérativement monté à l’emplacement prévu. (Risque de détérioration des manettes) La configuration d'alimentation de l'appareil est indiquée par un marquage sur la plaque signalétique collée sur l’arrière de l’appareil.
Ne surchauffez pas à la cuisson, vous risqueriez de noircir la plaque et de rendre le nettoyage difficile. La plancha peut être utilisée pour le maintien au chaud en fin de cuisson en réglant la manette sur petite flamme. Retrouvez tous nos conseils d’utilisation et recettes sur www.krampouz.com. EXTINCTION Après utilisation, éteignez votre appareil en positionnant les 2 manettes à...
Réglages En cas de changement de gaz il est impératif de remplacer les injecteurs (selon indications du tableau page 5). REMPLACEMENT DES INJECTEURS Dans le cas d'un appareil déjà installé, avant de procéder au remplacement des injecteurs et aux nouveaux réglages, veuillez fermer le robinet de la conduite d'alimentation ou de la bouteille de gaz.
2. A l'aide d'un petit tournevis vous pouvez ainsi accéder à la vis de réglage qui se situe sur la périphérie de l’axe du thermostat. Tournez la vis de ralenti d’un tour dans le sens anti horaire et replacez la manette (voir figure 4 page 44).
Il est fourni avec une pile LR6 (1.5 volts). Pour le changement de la pile voir le schéma ci-dessous. Dévisser le Pile 1.5 volt LR6 bouton poussoir Avertissement Pour un bon fonctionnement, les appareils doivent impérativement être équipés de la plaque de cuisson fabriquée par la société KRAMPOUZ. - 11 -...
3. Les dommages résultant d’une chute ou d’un choc. N’hésitez pas à nous faire part de vos suggestions. La société Krampouz ne pourra être tenue pour responsable des dégâts occasionnés aux objets ou aux personnes résultant d’une installation ou d’une utilisation incorrecte de l’appareil.
Dear customer, Thank you for purchasing one of our products. Although it is very simple to use, we advise you to read these instructions carefully, as they provide installation and operating information allowing you to achieve the best results. Receipt and unpacking: Any damage due to shipping must be reported to the carrier by registered letter with acknowledgement of receipt, within 24 hours of receipt.
Warning: do not use this appliance with charcoal or any other power source than the one it is intended for (gas power). When not used, close the valve of the gas cylinder or the wall-mounted valve for natural gas. Recommended height of the cooking plate: from 85 to 95 cm from the ground for a good operating position.
Opening of Index of Type of gas and Injector Rated Rated Reduced Country the air By-pass marks categories pressure marking flow consumption flow collars BE, CH, ES, G30/G31 G30 : 327 g/h 28-30/37 mbar 4 mm 55 (tight) 4500 W 2000 W GB, GR, IT, G31 : 321 g/h...
The container supplied with your appliance allows recovering cooking juices, and must be handled when the appliance is cold . KRAMPOUZ may not be held liable for damage caused to objects or persons resulting from improper installation or use of the appliance.
Page 17
When using the plancha, the cooking juices collector must be fitted in the appropriate location. (Risk of damaging the handles) The configuration of the appliance supply is indicated by a marking on the information plate affixed to the back of the appliance. IGNITION - The appliance is ready for operation.
Page 18
Do not cook at too high a temperature as this may char the plate and make it difficult to clean. The plancha can be used for keeping food warm at the end of cooking by adjusting the lever to the low flame. For all our recommendations for use and recipes, go to our website at www.krampouz.com. EXTINCTION After use, switch off the appliance by setting the two levers vertically to the large full circle position.
Page 19
Adjustments When changing the type of gas, always change the injectors (see instructions in the table on page 15). CHANGING THE INJECTORS On an installed appliance, before changing the injectors and making the new adjustments, close the valve on the supply pipe or gas cylinder.
2. Use a small screwdriver to access the adjustment screw located on the periphery of the thermostat axis. Turn the idle screw through one anticlockwise revolution and refit the lever (see figure 4 on page 44). 3. Switch the plancha on in the high flame position for 5 minutes 4.
It is supplied with an LR6 battery (1.5 Volt). To change the battery, refer to the diagram below. Unscrew the push LR6 1.5 volt battery button Warning For proper operation, the appliance must be fitted with the cooking plate manufactured by KRAMPOUZ. - 21 -...
Page 22
3. Damage resulting from a fall or impact. Please send us your suggestions. Krampouz may not be held liable for damage caused to objects or persons resulting from improper installation or use of the appliance. - 22 -...
Werter Kunde, Für den Kauf eines unserer Geräte möchten wir uns sehr herzlich bei Ihnen bedanken. Zwar ist die Anwendung des Geräts sehr einfach, dennoch empfehlen wir Ihnen, diese Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen, da sie Ratschläge zur Installation und Anwendung enthält, mit denen Sie dann beste Ergebnisse erzielen können. Entgegennahme und Auspacken des Geräts: Eventuelle Transportschäden sind innerhalb von 24 Stunden nach Empfang per Einschreiben mit Rückschein an den Spediteur zu melden.
Im Schadensfall ist die Prüfung und Reparatur von einem geschulten Servicetechniker vorzunehmen. Warnhinweis: Das Gerät darf nicht mit Holzkohle oder anderweitigen Energiequellen sondern ausschließlich mit der Energie betrieben werden, für die es vorgesehen ist (Gas). Hahn des Gasbehälters oder Wandhahn für Erdgas nach Gebrauch schließen. Empfohlene Höhe für die Grillplatte: von 85 bis 95 cmvom Boden für eine gute Arbeitsposition.
Page 25
Injektor- Index der Öffnung der Bypass- Nenndur Reduzierter Gasart und Druck Land Kennzeichn Nennleistung Kategorien Luftringe Markierung chfluss Durchfluss BE, CH, ES, G30/G31 G30 : 327 g/h 4 mm 55 (festgezogen) 4.500 W 2.000 W 28-30/37 mbar GB, GR, IT, G31 : 321 g/h PT, IE G30/G31...
Page 26
Überprüfen Sie, dass Ihr Schlauch oder Flexischlauch nicht Teile des Geräts berührt, die heiß werden könnten. Der mit Ihrem Gerät gelieferte Behälter ermöglicht es, den Bratensaft aufzufangen; erst berühren, wenn das Gerät abgekühlt ist. Die Fa. Krampouz übernimmt keine Haftung für Sach- und Personenschäden, die durch fehlerhafte Aufstellung bzw. Nutzung des Geräts entstehen. Saftauffangwanne...
Page 27
Bei Verwendung des Plancha-Grills muss die Auffangschale für den Bratensaft unbedingt an der dafür vorgesehenen Stelle montiert werden. (Beschädigungsgefahr der Griffe) Die Konfigurierung der Geräteversorgung ist der Markierung auf dem Typenschild zu entnehmen, das sich an der Rückseite des Geräts befindet. Benutzung EINSCHALTEN - Das Gerät ist betriebsbereit.
Page 28
Nach dem Grillen kann der Plancha-Grill auch zum Warmhalten verwendet werden. Dazu den Griff auf die kleine Flamme stellen. Alle unsere Bedienungsempfehlungen und auch Rezepte finden Sie unter www.krampouz.com. AUSSCHALTEN Nach der Verwendung das Gerät ausschalten, indem die zwei Griffe senkrecht in die Position mit dem großen vollen Kreis gestellt werden.
Page 29
Einstellungen Bei Änderung der Gasart ist es unbedingt erforderlich, die Injektoren auszutauschen (gemäß der Angaben der Tabelle auf Seite 25). AUSTAUSCH DER INJEKTOREN In dem Fall, dass ein Gerät vor Austausch der Injektoren bereits installiert ist und neu eingestellt werden muss, schließen Sie den Hahn für die Gaszufuhr oder die Gasflasche.
Bei der Leerlaufeinstellung muss die Grillplatte auf ihrem Platz und befestigt sein: 1. Entfernen Sie den Griff, indem Sie ihn in Ihre Richtung ziehen. 2. Mit einem kleinen Schraubenzieher haben Sie Zugriff auf die Stellschraube, die sich außen an der Thermostatachse befindet.
Page 31
GEHÄUSE Das Edelstahlgehäuse wird mit einem leicht angefeuchteten Schwamm gereinigt. SAFTAUFFANGWANNE Diese Wanne dient zum Auffangen der Bratensäfte. Sie darf erst bei abgekühltem Gerät gehandhabt werden und muss vor jeder neuen Verwendung entleert und gereinigt werden. BRENNER Gelegentlich den Zustand der Flammöffnungen an den Brennern und die Luftringe kontrollieren, da sie durch Insektennester, Spinnweben oder Schmutz verstopft sein können.
Nichteinhaltung der Angaben in der Bedienungsanleitung. 3. Schäden durch Herabfallen oder Stöße. Bitte teilen Sie uns auch Ihre Vorschläge mit. Die Fa. Krampouz übernimmt keine Haftung für Sach- und Personenschäden, die durch fehlerhafte Aufstellung bzw. Nutzung des Geräts entstehen. - 32 -...
Estimado cliente: Muchas gracias por comprar uno de nuestros aparatos. Su uso es muy sencillo, pero le recomendamos que lea atentamente este manual, en el que encontrará consejos de instalación y uso que le permitirán obtener los mejores resultados. Recepción y desembalaje: Cualquier daño sufrido durante el transporte deberá...
Precaución: No intercale papel de aluminio ni ningún otro material u objeto entre la placa y el armazón (zona de ventilación). En caso de avería, el examen y la reparación deben ser realizados por un técnico autorizado. Advertencia: no utilice este aparato con carbón de leña ni fuentes de energía distintas de la prevista (gas). Cierre la llave de la bombona de gas o la llave de suministro de gas natural después de su utilización.
Apertura de Índice de Tipo de gas y Marcado Referencias de Caudal Consumo Caudal País categorías presión reguladores del inyector válvula de paso nominal nominal reducido de aire BE, CH, ES, G30/G31 G30 : 327 g/h 4 mm 55 (apretadas) 4500 W 2000 W 28-30/37 mbar...
El recipiente suministrado con el aparato, destinado a recuperar los jugos de cocción, debe manipularse con el aparato frío. Krampouz no se hará responsable de los daños sufridos por objetos o personas debidos a una instalación o utilización incorrectas del aparato.
Page 37
Recuperador de jugos de cocción Siempre que se utilice la plancha, el recuperador de jugos de cocción debe estar obligatoriamente montado en el emplazamiento reservado a tal efecto (riesgo de deterioro de los mandos). La configuración de la alimentación del aparato aparece indicada mediante un marcado en la placa de características pegada en la parte trasera del aparato.
Page 38
La plancha puede utilizarse para conservar calientes los alimentos una vez cocinados, colocando el mando en la posición de llama pequeña. Puede consultar todos nuestros consejos de uso y recetas en www.krampouz.com. APAGADO Tras su uso, apague el aparato colocando los 2 mandos en la posición vertical (círculo negro).
Page 39
Ajustes En caso de cambio de gas, es obligatorio sustituir los inyectores (de acuerdo con las indicaciones de la tabla de la página 35). SUSTITUCION DE LOS INYECTORES En aparatos ya instalados, antes de proceder a la sustitución de los inyectores y a los nuevos ajustes, cierre la llave del conducto de alimentación o de la bombona de gas.
El ajuste del flujo mínimo debe realizarse con la placa de cocción en su sitio y fijada: 1. Retire el mando tirando de él hacia fuera. 2. De este modo, podrá acceder mediante un destornillador pequeño al tornillo de ajuste, situado en el contorno del eje del termostato.
Page 41
Se suministra con una pila LR6 (1,5 voltios). Para sustituir la pila, consulte la siguiente ilustración. Desenroscar el pulsador Pila LR6 de 1,5 voltios Advertencia Para funcionar correctamente, los aparatos deben estar equipados con la placa de cocción fabricada por KRAMPOUZ. - 41 -...
3. Los daños derivados de caídas o golpes. No dude en hacernos llegar sus sugerencias. Krampouz no se hará responsable de los daños sufridos por objetos o personas debidos a una instalación o utilización incorrectas del aparato. - 42 -...
Page 43
FIGURE 1 – VUE DE DESSOUS / BOTTOM VIEW / ANSICHT VON UNTEN / VISTA INFERIOR FIGURE 2 – VUE ARRIERE / REAR VIEW / ANSICHT VON HINTEN / VISTA POSTERIOR Prise de pression / Pressure tap / Druckanschluss / Toma de presión Ecrou gaz ½...
Page 44
FIGURE 3 – VUES DU BRULEUR / BURNER VIEWS / ANSICHT DES BRENNERS / VISTAS DEL QUEMADOR Vis de blocage du brûleur / Burner locking screws / Blockierungs- schrauben des Brenners / Tornillos de bloqueo del quemador Vue de dessus / Top view / Vue de dessous / Bottom view / Ansicht von oben / Vista superior Ansicht von unten / Vista inferior...
Page 45
FIGURE 5 – OUVERTURE DES BAGUES D’AIR / OPENING THE AIR COLLARS / ÖFFNUNG DER LUFTRINGE / APERTURA DE LOS REGULADORES DE AIRE Voir réglage page 9 / See adjustment P19 / Siehe Einstellung P29 / Consulte ajuste p39 FIGURE 6 – BOUGIE D’ALLUMAGE / SPARK PLUG / ZÜNDKERZE / BUJÍA DE ENCENDIDO Bougie d’allumage / Spark plug / Zündkerze / Bujía de encendido - 45 -...
Page 46
FIGURE 7 – SECURITE THERMOCOUPLE / THERMOCOUPLE SAFETY SYSTEM / SICHERHEITS- THERMOELEMENT / SISTEMA DE SEGURIDAD DE TERMOPAR Sécurité thermocouple / Thermocouple safety system / Sicherheits-Thermoelement / Válvula de seguridad de termopar - 46 -...