PORTUGUÊS - Instruções
!
ATENÇÃO
Assegure-se de que compreendeu as instruções de operação
antes de usar esta máquina.
Esta máquina, as suas conexões e acessórios devem ser usados
apenas para os fins a que foram destinados:
Trabalhos gerais de burilagem, rebarbação de peças de fundição,
perfuração e demolições leves em edifícios e na indústria de
construção (não pregar sem acoplamentos adequados).
Por razões de fiabilidade do produto e de segurança, qualquer
modificação à máquina, às suas ligações ou acessórios deve ser
previamente aprovada por um representante técnico autorizado do
fabricante.
Para evitar lesões corporais e riscos a longo prazo – Familiarise-se
com o folheto "Instruções Gerais de Segurança para Instrumentos
de Percussão"
Importante – Depois do primeiro turno de trabalho, verificar o
binário de aperto entre o manípulo e o cilindro, ver parágrafo 5 sob
o título "Desmontar e montar".
Declaração de nivel de ruído e vibração
Nivel de ruído de acordo com a norma padrão
PN8NTC1.2
Nível de ruído medido
Nível determinado da potência de ruído
Propagação em método e produção
Vibrações medidas de acordo com a
norma padrão EN/ISO 8662
Valor determinado de vibração
Propagação em método e produção
Ligação de ar comprimido
– A máquina foi concebida para uma pressão (e) de trabalho de 6 – 7
bar = 600 – 700 kPa.
– O ar comprimido deve ser seco e limpo. Recomenda-se a instalação
de um filtro Atlas Copco.
– A dimensão da mangueira deve ser pelo menos 10 mm (3/8").
ITALIANO - Istruzioni
!
ATTENZIONE
Assicurarsi di avere appreso bene le istruzioni per l'uso prima di
operare con questa macchina.
Questa macchina, i suoi attrezzi e i suoi accessori devono essere
usati esclusivamente per gli impieghi ai quali sono destinati:
Lavori generali di scalpellatura e disincrostazione, asportazione di
bave nelle fonderie, perforazioni e demolizioni leggere nel settore
edilizio ( non per l'inchiodatura senza attrezzi appropriati speciali).
Per motivi di sicurezza e di responsabilità, ogni modifica della
macchina e dei suoi accessori deve essere approvata da un
rappresentante tecnico autorizzato della casa costruttrice.
Per prevenire il rischio di lesioni personali e danni connessi ad un
utilizzo intensivo – Leggere attentamente e capire il contenuto del
depliant allegato "Manuale generale di sicurezza dell'operatore"
per gli utensili a percussione".
Importante – Dopo il primo turno di lavoro, controllare la coppia di
serraggio tra il manico ed il cilindro, vedere paragrafo 5 del capitolo
"Smontaggio e rimontaggio.
Dichiarazione dell'emissione di rumore e di vibrazioni
Emissione sonora misurati in conformità a
PN8NTC1.2
Livello di pressione sonora misurato
LIVELLO DI ENERGIA SONORA DETERMINATO
DISTRIBUZIONE IN METODO E PRODUZIONE
Emissione di vibrazione misurati in
conformità a EN/ISO 8662
Valore delle vibrazioni misurato
Distribuzione in metodo e produzione
Collegamento dell'aria compressa
– La pressione di esercizio (e) della macchina è di 6–7 bar = 600–700
kPa.
– L'aria compressa deve essere secca e pulita. Si raccomanda
d'installare il filtro Atlas Copco.
– Il diametro del flessibile non deve essere inferiore ai 10 mm (3/8").
4
Se usar um acoplamento rápido, ele deve estar separado da máquina
por uma mangueira flexível (comprimento 0,5 m).
Sopre a mangueira antes de a ligar.
Desmontar e remontar
O martelo burilador é de concepção simples, contendo poucas peças, fáceis
de desmontar e tornar a montar. No entanto, deve-se prestar atenção aos
seguinte aspectos:
1
Sempre que se desmonte ou monte o martelo burilador, ele deve ser
fixado verticalmente no cilindro (19). Isso facilita a desmontagem e a
remontagem do conjunto de válvula corrediço.
2
O pino (27) tem ser removido antes que a ligação roscada entre o
manípulo (2) e o cilindro (19) possa ser desmontada.
3
Cada vez que a máquina seja desmontada para revisão, verifique se a
anilha (10) e o assento da válvula (7) não estão danificados.
4
Lubrifique todas as peças com um pouco de óleo antes de as tornar a
montar.
5
Ao apertar a junta roscada acima, deve aplicar um binário de 300 Nm.
Importante – Os orifícios e perfurações para o pino (27) foram feitos de
acordo com uma escala de vernier. Caso tenha aplicado o binário
estipulado de 300 Nm, e mesmo assim não descobrir qualquer orifício
para o pino, não largue o manípulo, continue antes a apertar até descobrir
um orifício no qual o pino possa ser pressionado. Verifique com
regularidade e aperte mais se for necessário.
6
Aperte o tampão (15) e o adaptador (16) a um binário de 80 Nm.
98 dB(A)
Lubrificação
111 dB(A)
A máquina deve ser lubrificada com cerca de 2.5 cm
3 dB(A)
período de trabalho. O óleo pode ser introduzido na mangueira do ar.
Quando a máquina estiver em serviço contínuo, é recomendada a
instalação de um lubrificador espalhador de óleo Atlas Copco na rede de
2
4.0 m/s
ar comprimido.
2
0.9 m/s
Use lubrificantes de boa qualidade. Os óleos listados na tabela de
lubrificação são exemplos de lubrificantes que recomendamos.
Revisão
Se a máquina for usada diariamente, deve ser revista e limpa de seis em
seis meses.
O filtro atrás do adaptador deve ser limpo com frequência para impedir
estrangulamento, com o resultante decréscimo de capacidade.
Se si vuole usare un giunto rapido, esso deve essere separato
dall'utensile da un tubo flessibile (lungo circa 0,5 m).
Prima di collegare il flessibile, pulirlo con aria.
Smontaggio e rimontaggio
Lo scalpello pneumatico è composto da un ridotto numero di parti facili da
smontare e rimontare. Tuttavia, prestare attenzione ai seguenti punti:
1
In sede di smontaggio e rimontaggio dello scalpello pneumatico, tenere
sempre il cilindro (19) in posizione verticale. In tal modo si agevolano lo
smontaggio ed il rimontaggio del gruppo valvola a saracinesca.
2
Per smontare il giunto filettato tra il manico (2) ed il cilindro (19) è
necessario smontare il perno (27).
3
In occasione di ogni revisione, controllare che l'anello torico (10) e la sede
della valvola (7) non siano danneggiati.
4
Oliare leggermente tutte le parti prima del rimontaggio.
5
In sede di rimontaggio del suddetto giunto filettato, applicare una coppia di
serraggio di 300 Nm.
Importante - I fori e le asole del perno (27) sono stati eseguiti in conformità
ad una scala del nonio. Nel caso in cui venga applicata la coppia indicata di
300 Nm ma non si scopra alcun foro del perno, non allentare il manico;
continuare invece il serraggio finché non si scopre un foro nel quale infilare
il perno. Controllare ad intervalli regolari e serrare ulteriormente se
necessario.
6
Serrare il tappo (15) e l'adattatore (16) ad una coppia di 80 Nm.
Lubrificazione
98 dB(A)
Lubrificare l'attrezzo una volta per turno di lavoro, con circa 2.5 cm3
111 DB(A)
d'olio, che si possono versare sia nel tubo flessibile che nel raccordo di
3 DB(A)
alimentazione. Se l'utensile è in servizio continuo, si raccomanda di
installare un lubrificatore a nebbia d'olio Atlas Copco. Impiegare
lubrificanti di buona qualità. Gli oli elencati nella tabella dei lubrificanti
4.0 m/s2
sono alcuni tra quelli raccomandati.
0.9 m/s2
Usate grasso di buona qualità. I grassi segnalati nella tabella sono tutti di
tipo consigliato.
Revisione
Se l'utensile viene usato tutti i gioni esso va revisionato e pulito ogni sei
mesi.
Il filtro situato all'interno dell'attacco (3) va pulito spesso, in modo da
evitarne l'intasamento e la riduzione di potenza che ne consegue.
Atlas Copco Tools – No. 9836 0094 04
RRC 22F
3
de óleo por cada