Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Kit scarico sinistro / posteriore sinistro
Left/rear left outlet kit
Kit d' é vacuation gauche / arrière gauche
Kit für linken / hinteren linken Rauchabzug
Rookgasafvoer links / achteraan links
Kit de salida izquierda / posterior izquierda
Kit de saída esquerdo/traseiro esquerdo
RITA
ISTRUZIONI PER L'INSTALLATORE
INSTALLER INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR
INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTRUCTIES VOOR DE MONTEUR
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Superior RITA

  • Page 1 Kit d’ é vacuation gauche / arrière gauche Kit für linken / hinteren linken Rauchabzug Rookgasafvoer links / achteraan links Kit de salida izquierda / posterior izquierda Kit de saída esquerdo/traseiro esquerdo RITA ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE INSTALLER INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR INSTALLATIONSANLEITUNG...
  • Page 2 IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI - PART IDENTIFICATION - IDENTIFICATION DES COMPOSANTS - IDENTIFIZIERUNG DER KOMPONENTEN - IDENTIFICATIE VAN DE ONDERDELEN - IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES - IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH Descrizione Description Description Beschreibung Qty. Raccordo curvo sinistro Left curved connector Raccord coudé...
  • Page 3 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATIE - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO - Rimuovere i laterali (A) e il frontalino inferiore. - Verwijder de zijpanelen (A) en het onderste voorpaneel. - Rimuovere il parzializzatore aria primaria (B). - Verwijder de primaire-luchtverdeler (B). - Rimuovere il pannello posteriore (C) svitando le viti che lo - Verwijder het achterpaneel (C) door de bevestigingsschroeven fissano.
  • Page 4 - Rimuovere il convogliatore aria (D) svitando le viti (E). - Verwijder de luchtkanalisatie (D) door de schroeven (E) los te draaien. - Remove the air conveyor (D), unscrewing the screws (E). - Desmonte el deflector de aire (D) desenroscando los tornillos (E). - Den Luftförderkanal (D) durch Aufschrauben der Schrauben (E) entfernen.
  • Page 5 - Rimuovere la sonda (F). - Verwijder de sensor (F). - Rimuovere il tubo scarico fumi a T (G) svitando le viti (H). - Verwijder de T-vormige rookgasafvoerpijp (G) door de schroeven los te draaien (H). - Remove the probe (F). - Remove the T smoke outlet pipe (G), unscrewing the screws (H).
  • Page 6 - Rimuovere il ventilatore fumi e relativa staffa. - Verwijder de rookgasventilator en de desbetreffende staaf. - Rimuovere la guarnizione (I) - Verwijder de dichting (I) - Montare la nuova guarnizione Ø 130 mm (2) fissandola con - Monteer de nieuwe dichting Ø 130 mm (2) met behulp van alcune gocce di silicone.
  • Page 7 - Rimontare il ventilatore fumi e relativa staffa con l’uscita verso - Monteer opnieuw de rookgasventilator en de desbetreffende sinistra. staaf met de afvoer naar links. Le sedi per le viti e le rondelle risulteranno diverse dal De bevestigingsplaats van de schroeven en de ringen is precedente fissaggio.
  • Page 8 - Togliere le viti (L) dal supporto sonda PT (M) e inserirle nel - Enlevez les vis (L) du support de la sonde PT (M) et insérez-les supporto sonda PT (N). dans le support de la sonde PT (N). - Remove the screws (L) from the PT probe support (M) and - Verwijder de schroeven (L) van de houder van de PT-sensor insert in the PT probe support (N).
  • Page 9 (4), les rondelles (5) et les écrous (6) fournis. - Fissare il raccordo sinistro (1) con le viti (H) precedentemente tolte. La bouche libre du tuyau d’évacuation de fumée en T (G) - Posizionare la guarnizione Ø 115 mm (3) sul raccordo sinistro (1). doit être dirigée vers l’arrière du poêle.
  • Page 10 - Plaats de PT-sensor in de houder van de sensor bovenaan (M). - Die PT-Sonde in den oberen Sondenhalter (M) einsetzen. - Inserte la sonda PT en el soporte de sonda superior (M). - Encaixe o sensor PT no suporte do sensor superior (M).
  • Page 11 SCARICO POSTERIORE SINISTRO ROOKGASAFVOER ACHTERAAN LINKS - Forare con punta Ø 6 mm nei punti indicati. - Boor gaten met een punt van Ø 6 mm in de aangegeven punten. - Togliere il semitrancio dal pannello posteriore. - Verwijder het voorgeperforeerde gedeelte van het achterpaneel.
  • Page 12 SCARICO LATERALE SINISTRO ÉVACUATION LATÉRALE GAUCHE - Togliere il semitrancio dal pannello laterale. -Désoperculez le trou sur le panneau latéral. Prestare molta attenzione a non deformare, graffiare o Faites très attention à ne pas déformer, rayer, ou toute- comunque danneggiare il pannello laterale. fois endommager le panneau latéral.
  • Page 13 - Togliere il tappo (P) e la guarnizione (Q) svitando le viti (R). - Den Deckel (P) und die Dichtung (Q) durch Aufschrauben der - Posizionarli sull’altra uscita del tubo (S). Schrauben (R) entfernen. - Rimontare il convogliatore aria (D) con le viti (E). - Diese am anderen Rohrausgang (S) anbringen.
  • Page 14 - Verwijder de dop (P) en de afdichting (Q) door de schroeven - Desmonte la tapa (P) y la junta (Q) desenroscando los tornillos (R). (R) los te draaien. - Colóquelos en la otra salida del tubo (S). - Breng ze aan op de andere uitgang van de pijp (S). - Vuelva a montar el deflector de aire (D) con los tornillos (E).
  • Page 15 DT2002925_H07033490_00...
  • Page 16 Via Montello, 22 31011 Casella d’Asolo (TV) - ITALY Tel. +39.04235271 - Fax +39.042355178 www.superiorstufe.com e-mail:info@superiorstufe.com...