Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ES
ASTILLADORA DE TRONCOS – SLR12T-N
MANUAL DE USUARIO
FR
FENDEUR DE BÛCHES – SLR12T-N
MANUEL DE L'UTILISATEUR
PTP RACHADOR DE TRONCOS – SLR12T-N
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
|
Página 2
Page 21
|
|
Pagina 40

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour KPC SLR12T-N

  • Page 1 ASTILLADORA DE TRONCOS – SLR12T-N MANUAL DE USUARIO Página 2 FENDEUR DE BÛCHES – SLR12T-N MANUEL DE L'UTILISATEUR Page 21 PTP RACHADOR DE TRONCOS – SLR12T-N MANUAL DE UTILIZAÇÃO Pagina 40...
  • Page 2 ¿Qué significan las señales de alerta? En este manual se definen los distintos símbolos de seguridad, pictogramas y señales de alerta que se utilizan a nivel internacional y que aparecen colocados en la máquina. Antes de utilizar esta herramienta, deberá leer toda la información relativa a su seguridad. El uso inadecuado de esta astilladora de troncos puede generar incendios o descargas eléctricas pudiendo derivar en lesiones graves o daños a la propiedad.
  • Page 3: Instrucciones De Seguridad General

    Instrucciones de seguridad general Lea este capítulo con sumo cuidado. Es imperativo conocer con exactitud las distintas situaciones de peligro que pueden surgir mientras esté utilizando este equipo y cómo usar de forma correcta esta herramienta para evitar posibles lesiones o daños a la propiedad. IMPORTANTE: Esta astilladora sirve únicamente para cortar troncos cuyas medidas correspondan a las aquí...
  • Page 4 14. Nunca apile los troncos para partirlos a la vez. Algunos trozos de madera podrían salir disparados y ocasionarle heridas. 15. Utilice UNICAMENTE las manos para manejar las palancas de control. No utilice los pies, las rodillas, una cuerda o cualquier cosa parecida para manejar las palancas de control. Concéntrese al máximo en el movimiento de la astilladora.
  • Page 5: Riesgos Residuales

    5. Únicamente podrán utilizar, reparar y realizar tareas de mantenimiento aquellas personas que estén familiarizadas con la máquina y que hayan sido informadas sobre todos los peligros relacionados con la misma. Cualquier daño ocasionado por modificaciones no autorizadas del producto exime de responsabilidad al fabricante.
  • Page 6 NOTA: Cuando se pone en marcha un equipo de estas características se produce una caída de tensión, especialmente si la calidad de la red eléctrica es baja. Estas caídas pueden afectar además al funcionamiento de otros componentes electrónicos (ejemplo: las bombillas pueden parpadear).
  • Page 7 Fig. 2 Rueda Tubo de protección Tapa de protección Asa de control Asa de control (derecha) Manillar (izquierda) Manguera de alta presión Manguera de alta Arandela Ø16 presión B Tuerca M16 Perno M10x35 Arandela elástica Ø10 Arandela Ø10 Tuerca M10 Perno M6x12 Perno 8x20 Arandela Ø8...
  • Page 8: Montaje Y Preparación

    Montaje y preparación Fig.3 Desembalaje Para desembalar la astilladora se requerirá la presencia de por lo menos dos personas. Siga los pasos que se describen a continuación para colocar la astilladora de troncos en el suelo. Coloque un objeto o bloque sólido (B) para que la caja que contiene la astilladora de troncos (A) quede apoyada en un punto algo más alto que la altura media.
  • Page 9 Fig. 5 (1) Monte el cilindro utilizando el perno M10x35, la arandela elástica Ø10, la arandela Ø10 y la tuerca M10. (2) Monte la manguera de alta presión A y B. Fig. 6 (1) Monte el asa de control utilizando la arandela Ø10 y la tuerca M10. (2) Coloque la placa de protección utilizando el perno M6x12.
  • Page 10 Fig. 7: Monte la barra del manillar utilizando la arandela elástica Ø8, la arandela Ø8 y el perno M8x16 . Fig. 9: Coloque el tubo de protección y la placa de fijación de la agarradera utilizando la tuerca M8, la arandela Ø8, el perno M8x20 y el perno M8x25.
  • Page 11 Fig. 10: (a)Monte la agarradera utilizando el perno M10x25, la arandela Ø10 y la tuerca M10. (b)Coloque el muelle y fíjelo utilizando la arandela Ø8 y la tuerca M8. Transporte de la astilladora de troncos a la zona de trabajo La astilladora viene equipada con dos ruedas para facilitar su manejo.
  • Page 12 1. Debe colocar la máquina sobre una superficie plana, nivelada y sólida para evitar que resbale. Deje suficiente espacio para poder manejar la astilladora de forma segura. 2. Asegúrese de que las personas no autorizadas (especialmente los niños) no accedan a la zona de trabajo.
  • Page 13 Aplicación IMPORTANTE: 1. Para alargar la vida útil de su máquina, lubrique las superficies de deslizamiento del brazo antes de utilizarla. 2. Coloque el cable de alimentación de forma que no pueda dañarse (al trabajar). 3. Compruebe el sentido de la marcha del motor. Al arrancar el motor, la cuña de separación automáticamente se moverá...
  • Page 14: Mantenimiento Y Cuidado

    PRECAUCIÓN: 1. Siempre desconecte la máquina de la fuente de alimentación antes de sacar cualquier tronco atascado. 2. No permita que otras personas le ayuden a liberar los troncos atascados. 3. Cuando deba retirar un tronco atascado, no introduzca en la máquina ningún cuerpo extraño. No intente golpear el tronco atascado para sacarlo ni con sus pies, ni con sus manos ni con ningún otro objeto, ya que los golpes o una liberación repentina del tronco o pieza atascada dañaría la máquina o haría que el empujador de troncos cediera provocando lesiones personales o daños a su máquina,...
  • Page 15 El siguiente grado es el adecuado para este equipo: UTILICE ACEITE HIDRÁULICO TIPO 46 Limpieza y afilado de las superficies de deslizamiento Esta astilladora está equipada con una cuña de separación específicamente tratada. Después de haber sido utilizada durante un largo período de tiempo, es posible que las superficies de deslizamiento se desgasten.
  • Page 16 Especificaciones Motor 230V~50Hz / 3000W / IP54 Diámetro 40 cm Capacidad de corte Longitud 65 cm Fuerza máxima Volumen aceite hidráulico 6.5 litros Recorrido cuña de separación 192 mm Rápido: 10.95cm/s, Lento: 2.16cm/s Velocidad de avance Velocidad de retroceso 2.66cm/s . Longitud 75 cm Tamaño...
  • Page 17 Despiece:...
  • Page 18 Piezas: Name Name TUERCA M16 JUEGO DE CILINDROS ARANDELA Ø16 TUERCA DE SEGURIDAD M10 RUEDA ARANDELA ELÁSTICA Ø10 FILTRO DE ACEITE CUBIERTA DE PROTECCIÓN TUERCA MANGUERA ENTRADA TORNILLO M6X12 ACEITE ZG1 1/2 CONECTOR 3/8-1/2 PLACA DE PROTECCIÓN BOMBA DE ENGRANAJES MANGO DE CONTROL (DERECHO) ARANDELA Ø8 TUERCA M8...
  • Page 19: Fendeur De Bûches - Slr12T-N

    FENDEUR DE BÛCHES – SLR12T-N MANUEL DE L'UTILISATEUR...
  • Page 20: Signaux D'avertissement

    Signaux d’avertissement Ce manuel décrit les différents symboles de sécurité, pictogrammes et signaux d’avertissement placés sur la machine et utilisés à niveau international. Avant d’utiliser cet outil, vous devez lire toute l’information concernant la sécurité. L’utilisation inappropriée de ce fendeur de bûches peut provoquer des incendies ou des décharges électriques qui peuvent vous provoquer des lésions graves ou des dommages à...
  • Page 21: Instructions De Sécurité Générale

    Instructions de sécurité générale Vous devez lire ce chapitre très attentivement. Il est impératif de connaître avec exactitude les éventuelles situations de danger pendant l’utilisation de l’équipement et comment utiliser correctement cet outil afin d’éviter les possibles lésions ou dommages à la propriété. IMPORTANT : Ce fendeur de bûches a été...
  • Page 22: Utilisation Appropriée De La Machine

    12. Ne coupez pas des bûches dont les dimensions soient supérieures à celles spécifiées dans le chapitre “Dimensions des bûches”, car cela pourrait provoquer des lésions ou des dommages irréparables. 13. Coupez les bûches en suivant les fibres. Ne placez jamais une bûche transversalement sur le fendeur, car vous pourriez provoquer des lésions personnelles ou des dommages à...
  • Page 23: Risques Résiduels

    3-Vous devez conserver les instructions sur la sécurité, le fonctionnement et la maintenance fournies par le fabriquant avec les spécifications techniques. 4-Vous devez respecter les normes et la réglementation concernant la sécurité afin d’éviter les accidents. 5-Uniquement les personnes familiarisées avec la machine et qui ont été informées de tous les dangers potentiels peuvent utiliser, réparer et réaliser les tâches de maintenance.
  • Page 24 Ne tirez pas du câble pour débrancher l’outil du mur et protégez-le des sources de chaleur, de l’huile et d’autres objets qui puissent l’endommager. Ne placez pas la machine sous la pluie, ni dans un environnement humide. NOTE : Quand on met en marche un équipement de telles caractéristiques, il se produit une chute de tension, spécialement si la qualité...
  • Page 25 Image. 1 Montage...
  • Page 26 Image. 2 Roue Tuyau de protection Couvercle de protection Manette de contrôle Manette de contrôle Guidon (droit) (gauche) Tuyau à haute pression Tuyau à haute pression Rondelle Ø16 Écrou M16 Boulon M10x35 Rondelle élastique Ø10 Rondelle Ø10 Écrou M10 Boulon M6x12 Boulon 8x20 Rondelle Ø8 Écrou M8...
  • Page 27: Montage Et Préparation

    Montage et préparation Fig.3 Désemballage Pour désemballer le fendeur, il faut la présence d’au moins 2 personnes. Suivez les indications décrites ci-dessous pour placer le fendeur bûches sur le sol. Placez un objet ou un bloc solide (B) pour que le carton qui contient le fendeur de bûches (A) soit appuyé sur un point un peu plus élevé que la hauteur moyenne.
  • Page 28 Image. 5 (1) Montez le cylindre en utilisant le boulon M10x35, la rondelle élastique Ø10, la rondelle Ø10 et l’écrou M10. (2) Montez le tuyau à haute pression A et B. Image. 6 (1) Assemblez la poignée de commande à l'aide du boulon 10x55, de la rondelle Ø10, de l'écrou hexagonal M10 et de la rondelle élastique Ø10.
  • Page 29 Image. 7 : Montez la barre du guidon en utilisant la rondelle élastique Ø8, la rondelle Ø8 et le boulon M8x16 . Image. 9: Placez le tuyau de protection et la plaque de fixation du support à bûches en utilisant l’écrou M8, la rondelle Ø8, le boulon M8x20 et le boulon M8x25.
  • Page 30: Démarrage

    Image. 10: a. Montez le support à bûches en utilisant le boulon M10x25, la rondelle Ø10 et l’écrou M10. b. Placez le ressort et fixez-le en utilisant la rondelle Ø8 et l’écrou M8. Transport du fendeur de bûches à la zone de travail Le fendeur est équipé...
  • Page 31: Dimensions Des Bûches

    1. Vous devez placer la machine sur une surface plate, nivelée et solide pour éviter qu’elle glisse. Laissez l’espace suffisant pour pouvoir manipuler le fendeur de façon sécurisée. 2. Assurez-vous que les personnes non autorisées (spécialement les enfants) n’accèdent pas à la zone de travail.
  • Page 32 Application IMPORTANT : 1. Pour prolonger la vie utile de votre machine, lubrifiez les surfaces de glissement du bras avant de l’utiliser. 2. Placez le câble de l’alimentation de sorte qu’il ne puisse pas s’endommager (lors du fonctionnement). 3. Vérifiez le sens de la marche du moteur. Quand vous démarrez le moteur, le coin de séparation va se déplacer automatiquement à...
  • Page 33: Maintenance Et Entretien

    1. Débranchez la machine de la source d’alimentation avant d’enlever toute bûche coincée. 2. Ne permettez pas que d’autres personnes vous aident à libérer les bûches coincées 3. Si vous devez enlever une bûche coincée, n’introduisez pas dans la machine un corps étranger. N’essayez pas de cogner la bûche coincée avec vos mains ou vos pieds pour l’enlever, car les coups ou une libération soudaine de la bûche ou pièce coincée pourrait endommager la machine ou faire que le poussoir de bûches cède et provoque des lésions personnelles ou des dommages à...
  • Page 34: Protection Environnementale, Recyclage Et Suppression De Déchets

    Huile appropriée pour cet équipement : UTILISEZ L’HUILE HYDRAULIQUE TYPE 46 Nettoyage et aiguisage des surfaces de glissement Ce fendeur est équipé d’un coin de séparation traité spécifiquement. Après avoir été utilisé durant une longue période de temps, il est possible que les surfaces de glissement s’usent. À l’aide d’une lime avec des dents fines, éliminez tout reste de saleté...
  • Page 35 Spécifications Moteur 230V~50Hz / 3000W / IP54 Diamètre 40 cm Capacité de coupe Longueur 65 cm Force maximale Volume d’huile hydraulique 6.5 litres Parcours du coin de séparation 192 mm Rapide: 10.95cm/s, Lente: 2.16cm/s Vitesse d’avancement 2.66cm/s Vitesse de recul Longueur 75 cm Dimensions...
  • Page 36: Pièces Détachées

    Pièces détachées :...
  • Page 37 Pièces : ECROU M16 JEU DE CYLINDRES RONDELLE Ø16 CONTRE-ECROU M10 ROUE RONDELLE RESSORT Ø10 FILTRE À L'HUILE COUVERCLE DE PROTECTION ÉCROU DE TUYAU D'HUILE VIS M6X12 D'ENTRÉE ZG1 1/2 CONNECTEUR 3/8-1/2 PLAQUE DE PROTECTION POMPE À ENGRENAGES POIGNÉE DE COMMANDE (DROITE) RONDELLE Ø8 ECROU M8 RONDELLE RESSORT Ø8...
  • Page 38 RACHADOR DE TRONCOS – SLR12T-N MANUAL DE UTILIZAÇÃO...
  • Page 39 Que significam os sinais de alerta? Neste manual estão definidos os diferentes símbolos de segurança, pictogramas e sinais de alerta que se utilizam a nível internacional e que aparecem colocados nas máquinas. Antes de utilizar este equipamento deverá ler detalhadamente toda a informação relativa à sua segurança.
  • Page 40 Instruções de segurança geral Leia este capítulo com muito cuidado. É imperativo conhecer com exactidão as diferentes situações de perigo que possam surgir enquanto trabalha com este equipamento. Assim como, deve inteirar- se como utilizar o rachador de forma correcta para evitar possíveis lesões pessoais ou danos no equipamento.
  • Page 41 13. Rache os troncos no sentido das veias da árvore. Nunca coloque um tronco a rachar deitado na mesa de rachar para não avariar o rachador. 14. Nunca ponha dois troncos a rachar um em cima de outro, para aproveitar o mesmo movimento da cunha de rachar.
  • Page 42: Riscos Residuais

    5. Só devem e poderão, utilizar, reparar, e fazer manutenções, as pessoas familiarizadas com a máquina e que tenham sido informadas e tomado conhecimento sobre todos os perigos relacionados com a mesma. Quaisquer modificações ou alterações feitas na máquina e não autorizadas pelo fabricante, este não assumirá...
  • Page 43 NOTA: Quando se arranca o motor de um equipamento deste tipo, devido ao pico da corrente, produz-se uma queda de voltagem da corrente eléctrica que a ele está fornecida. Estas quedas podem afectar o funcionamento de outros componentes electrónicos. Este problema não surgirá se a resistência eléctrica do cabo eléctrico seja abaixo 0.448 Ω.
  • Page 44 Fig.2 Roda Tubo de protecção Tampa de protecção Manivela de controle Manivela de controle Guiador (direita) (esquerda) Tubo de alta pressão A Tubo de alta pressão B Anilha Ø16 Porca M16 Perno M10x35 Anilha elásticaØ10 Anilha Ø10 Porca M10 Perno M6x12 Perno 8x20 Anilha Ø8 Porca M8...
  • Page 45: Montagem E Preparação

    Montagem e preparação Fig.3 Como desembalar Para desembalar o rachador são necessárias duas pessoas. Siga os passos descritos a seguir, para colocar o rachador no solo. Coloque no solo um bloco forte (B) de modo que não se mova, para que a caixa da embalagem (A) fique apoiada em diagonal.
  • Page 46 Fig. 5 (3) Monte o cilindro hidráulico utilizando o perno M10x35, a anilha de mola Ø10, a anilha Ø10 e a porca M10. (2) Monte o tubo de alta pressão A e B. Fig. 6 (1) Monte a manivela de controle utilizando a anilha Ø10 e a porca M10. (2) Coloque a placa de proteção utilizando o perno M6x12.
  • Page 47 Fig. 7: Monte a barra do guiador utilizando a anilha de mola Ø8, a anilha Ø8 e o perno M8x16 . Fig. 9: Coloque o tubo de proteção e a placa de fixação das barras de fixar os troncos utilizando a porca M8, a anilha Ø8, o perno M8x20 e o perno M8x25.
  • Page 48 Fig. 10: a. Monte as barras de fixação dos troncos utilizando o perno M10x25, a anilha Ø10 e a porca M10. b. Coloque a mola e o pino utilizando a anilha Ø8 e a porca M8. Deslocação do rachador para a zona de trabalho O rachador está...
  • Page 49 O tipo de óleo hidráulico para este rachador, é: ÓLEO HIDRÁULICO TIPO 46 Retire o tampão do depósito do óleo, encha o depósito até ao nível máximo, volte a colocar e a apertar o tampão. (Fig. 11). 1. Deve posicionar o rachador numa superfície plana, nivelada e sólida para evitar que deslize. Deixe suficiente espaço para poder manusear o rachador de forma segura.
  • Page 50 OS TRONCOS SECOS SÃO MUITO MAIS FÁCÉIS DE RACHAR E NORMALMENTE AO RACHAR NÃO SE PRENDEM NA CUNHA DE RACHAR. Aplicação IMPORTANTE: 1. Para alongar a vida útil da máquina, lubrifique sempre as superfícies de deslize, antes de começar o seu trabalho. 2.
  • Page 51: Manutenção E Cuidado

    1. Siempre desconecte la máquina de la fuente de alimentación antes de sacar cualquier tronco atascado. 2. No permita que otras personas le ayuden a liberar los troncos atascados. 3. Cuando deba retirar un tronco atascado, no introduzca en la máquina ningún cuerpo extraño. No intente golpear el tronco atascado para sacarlo ni con sus pies, ni con sus manos ni con ningún otro objeto, ya que los golpes o una liberación repentina del tronco o pieza atascada dañaría la máquina o haría que el empujador de troncos cediera provocando lesiones personales o daños a su máquina,...
  • Page 52 Limpar e afiar a cunha de rachar Este rachador está equipado com uma cunha rachadora, propositadamente tratada para o efeito. Depois de a utilizar por um longo período é possível que não rache o tronco com facilidade, porque se acumulam na lâmina sujidades derivadas dos troncos. Com a ajuda de uma lima bastarda ou murça, limpe e afie a cunha rachador.
  • Page 53 Especificações Motor 230V~50Hz / 3000W / IP54 Diâmetro 40 cm Capacidade de corte Comprimento 65 cm Força máxima 12.Ton. Volume óleo hidráulico 6.5 litros Percurso cunha de rachar 192 mm Rápido: 10.95cm/s, Lento: 2.16cm/s Velocidade de avanço 2.66cm/s Velocidade de retrocesso Comprimento 75 cm Dimensões...
  • Page 54 Desenho de peças em explosão:...
  • Page 55 Peças: Nome Nome PORCA M16 CYLINDER SET ARRUELA Ø16 LOCK NUT M10 RODA SPRING WASHER Ø10 FILTRO DE ÓLEO PROTECTION COVER PORCA DA MANGUEIRA DE SCREW M6X12 ENTRADA DE ÓLEO ZG1 1/2 CONECTOR 3/8-1/2 PROTECTION PLATE BOMBA DE ENGRENAGEM CONTROL HANDLE(RIGHT) ARRUELA Ø8 NUT M8 ARRUELA DE MOLA Ø8...
  • Page 56 Atteste que le fendeur de bûches Certifica que la astilladora: Marca Marque Marca: KPC Tipo Type Tipo: SLR12T-N Número de serie Numéro de série Número de série: Conforme con los requisitos de la Directiva 2006/42/CE Conforme aux conditions requises de Directive 2006/42/CE/ De acordo com os requisitos da Diretiva 2006/42/CE.
  • Page 57 RIBE ENERGY MACHINERY, S.L. C/ La Pireta 10, P.I. LOGIS EMPORDÀ 17469 El Far d’Empordà (ESPAÑA) Tel. 972 546 811 www.ribeenergy.es ribe@ribeenergy.es MOVA ENERGY, S.L.U 1 Bis Rue Véron 94140 ALFORTVILLE (FRANCE) Tel. 01 43 53 11 62 Fax. 0034 972 546 853 mova@movaenergy.fr www.movaenergy.fr...

Table des Matières