Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ASTILLADORA DE LEÑA
SLV 800 TA
POR SU SEGURIDAD, LEA
ATENTAMENTE ESTE MANUAL
ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA
1

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour KPC SLV 800 TA

  • Page 1 ASTILLADORA DE LEÑA SLV 800 TA POR SU SEGURIDAD, LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA...
  • Page 2 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y PRECAUCIÓN ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y SIMBOLOGÍA INSTRUCCIONES COMPRENDA EL USO DE SU ASTILLADORA • Lea y comprenda el manual de usuario y las etiquetas fijadas en la astilladora. Aprenda su uso y limitaciones así como los peligros potenciales específicos peculiares a ella.
  • Page 3 PROTEJA SUS OJOS Y SU CARA • Cualquier astilladora puede lanzar objetos extraños a sus ojos. Pueden ser daños irreversibles. Utilice siempre gafas protectoras. Las gafas habituales no protegen la vista de posibles golpes o daños. No son gafas de seguridad. CABLE DE EXTENSIÓN •...
  • Page 4 NO EXCEDERSE • El suelo no debe ser resbaladizo. • Mantener los pies firmes y equilibrados en todo momento. • Nunca ponga un pie sobre la astilladora. Pueden ocurrir lesiones graves si la herramienta se ladea o si tiene un contacto involuntario con las herramientas de cortes.
  • Page 5: Table Des Matières

    su servicio. PROTECCIÓN DEL ENTORNO • Lleve el aceite usado a un punto de recogida autorizado o siga las indicaciones estipuladas en el país donde se utilice dicha máquina. • No lo tire por desagües, el suelo o lavabos. MANTENGA SU ASTILLADORA CON CUIDADO •...
  • Page 6: Condiciones De Aplicación

    1000 m sobre el nivel del mar. El grado de humedad debe ser inferior al 50% para temperaturas superior a los 40ºC. Puede ser almacenado o transportado con temperaturas entre -25ºC i 55ºC. ESPECIFICACIONES Modelo SLV 800 TA Motor 230 V ~ 50 Hz 3000 W IP54 S6 Medidas del tronco Diámetro...
  • Page 7: Desembalaje

    DESEMBALAJE Al menos se requieren 2 personas para desembalar la astilladora. Siga los siguientes pasos para poner la astilladora sobre el suelo inclinando la caja 45 grados. Asegúrese de poner un bloque (B) para apoyar la caja (A) de la astilladora, en un punto algo más alto que la altura media.
  • Page 8: Puesta A Punto Y Preparación Para La Operación

    7. PUESTA A PUNTO Y PREPARACIÓN PARA LA OPERACIÓN 1. Fijar el eje de la rueda en el bastidor con cuatro Tornillos M8x20, arandelas planas y arandelas, como se muestra en la figura. 2. Ponga 3 Ø8 en el eje de la rueda, y luego una rueda seguido por otra arandela plana. Inserte un pasador en los agujeros del cuerpo por fuera de cada arandela plana y coloque la cubierta de la rueda.
  • Page 9 3. Saque el pasador de resorte (A) para quitar el pasador de bloqueo (B). Aplique una capa fina de grasa a ambos superficies de la palanca de protección de control como se muestra. Inserte la palanca de control y el conjunto del protector y y asegúrese de que el extremo de la palanca de control entra en la ranura del soporte de conexión (C).
  • Page 10: Entrega De La Astilladora En El Lugar De Trabajo

    1. Cuña 2. Varilla de ajuste del espolón 3. Asa de transporte 4. Ariete / espolón 5. Soporte de brazos 6. Enchufe e interruptor 7. Protección superior del motor 8. Motor 9. Cubierta de la base 10. Tapón depósito de aceite / purgador aire 11.
  • Page 11 ENTREGA DE LA ASTILLADORA AL LUGAR DE TRABAJO La astilladora está equipada con 2 ruedas para cortos desplazamiento. Para moverla en el lugar de trabajo. Agarrar el asa (A) para inclinar ligeramente la astilladora después de asegurarse que el depósito de aceite está bien cerrado.
  • Page 12 3. Aplicar una fina capa de grasa a las superficies indicadas antes de trabajar, alarga la durabilidad de la máquina. 4. Encaminar el cable de potencia. Fijar el cable de la fuente de alimentación de la astilladora, de manera que se evite tropezar o bien dañar el cable durante la sesión de trabajo.
  • Page 13 (1) Mueva la cuña de corte a la posición deseada. La posición superior debe 3~5 cm por encima de los troncos a cortar. (2) Libere la palanca de control o apague el motor. (3) Libere el tornillo de fijación (A) con la llave L.
  • Page 14 10. Ajustar el soporte de tronco (A) acorde con el diámetro del tronco para obtener un ángulo confortable de nivel de control. 11. Mantener el tronco con los soportes de sujeción cerrados en las protecciones de palanca de control. Bajar las palancas para el corte. La liberación de cualquier palanca detiene el movimiento de la cuña de corte.
  • Page 15: Cambio De Aceite Hidráulico

    CAMBIAR EL ACEITE HIDRÁULICO El sistema hidráulico es un sistema cerrado con un tanque de aceite, bomba de aceite y válvula de control. Revise regularmente el nivel de aceite con la varilla. Un nivel bajo de aceite puede dañar la bomba de aceite. El nivel de aceite debe estar aproximadamente 1~2 cm por debajo del nivel máximo del depósito de aceite.
  • Page 16: Solución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMAS CAUSA PROBABLE POSIBLE SOLUCIÓN No hay corriente en el Revise los fusibles enchufe Extensión de la línea Desenchufe, revise y eléctrica defectuosa reemplace El motor no arranca Interruptor o condensador Revisar por un técnico defectuoso electricista Cambie polo dispositivo de conmutación en el enchufe Incorrecta la dirección de...
  • Page 18 FENDEUR DE BÛCHE SLV 800 TA POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ AVEC ATTENTION CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE...
  • Page 19 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET PRÉCAUTION AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET SYMBOLES INSTRUCTIONS COMPRENEZ L’UTILISATION DE VOTRE FENDEUR DE BÛCHE. • Lisez et comprenez le manuel de l’utilisateur et les étiquettes affichées sur le fendeur de bûche. Apprenez son utilisation et ainsi que les dangers potentiels spécifiques à la machine. DROGUES, ALCOOL ET MÉDICAMENTS •...
  • Page 20 PROTÉGEZ VOS YEUX ET VOTRE VISAGE • Tout fendeur de bûche peut projeter des objets étrangers sur vos yeux et cela peut provoquer blessures irréversibles. Utilisez toujours des lunettes de protection. Les lunettes habituelles ne protègent pas la vue de possibles coups ou blessures.
  • Page 21 GARDEZ L’ÉQUILIBRE. • Le sol de votre zone de travail ne doit pas être glissant. • Maintenez les pieds fermes et équilibrés à tout moment. • Ne posez jamais un pied sur le fendeur de bûche. Vous pourriez souffrir des lésions graves si l’appareil s’incline ou si vous avez un contact involontaire avec les outils de coupe.
  • Page 22 aura un meilleur rendement et offrira plus de sécurité. MAINTENEZ L’APPAREIL HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. Fermez le lieu de travail. Débranchez les prises. Rangez le fendeur de bûche. Maintenez l’appareil hors de la portée des enfants et d’autres personnes non qualifiées pour son utilisation.
  • Page 23: Conditions D'application

    être inférieur à 50% pour des températures supérieures à 40ºC. Il peut être rangé ou transporté avec des températures entre -25ºC et 55ºC. SPÉCIFICATIONS Modèle SLV 800 TA Moteur 230 V ~ 50 Hz 3000 W IP54 S6 Mesures de la bûche.
  • Page 24: Déballer

    DÉBALLER Il faut au moins deux personnes pour déballer le fendeur de bûche. Suivez les indications ci-dessous pour poser le fendeur de bûche sur le sol. Inclinez le carton à 45 degrés. Assurez-vous de placer un bloc (B) pour appuyer le carton (A) du fendeur de bûche, plus haut que l’hauteur moyenne.
  • Page 25: Mise Au Point Et Préparation Pour L'utilisation

    8. MISE AU POINT ET PRÉPARATION POUR L’UTILISATION 1. Fixez l’axe de la roue dans le châssis avec quatre vis M8x20, des rondelles plates en suivant l’image ci-dessous. 2. Placez 3 M8 dans l’axe de la roue, ensuite placez la roue et une rondelle plate. Insérez une goupille et placez la plaque de protection de la roue.
  • Page 26 3. Enlevez la goupille du ressort (A) pour soustraire la goupille de blocage (B). Appliquez une couche fine de graisse dans les deux superficies du levier de protection de contrôle tel qu’on le montre dans l’image ci-dessous. Insérez le levier de contrôle et l’ensemble de la protection et assurez-vous que l’extrémité...
  • Page 27 20. Coin. 21. Tige d´ajustement de l’éperon 22. Poignée de transport. 23. Bélier / éperon 24. Support de bras 25. Prise et interrupteur 26. Protection supérieure du moteur 27. Moteur 28. Couvercle de la base 29. Réservoir d’huile / purgeur d’air 30.
  • Page 28: Travailler Avec Le Fendeur De Bûche

    Le fendeur de bûche est équipé de 2 roues pour les petits déplacements. Ainsi, vous pouvez le déplacer dans votre lieu de travail. Tenez la poignée (A) pour incliner légèrement le fendeur de bûche après avoir vérifié que le réservoir d’huile soit bien fermé. Si vous utilisez une grue, placez une corde autour de la structure afin de la soulever.
  • Page 29 3. Appliquez une fine couche de lubrifiant sur les superficies indiquées avant de travailler, cela va prolonger la vie utile de la machine. 4. Orientez le câble de puissance. Fixez le câble de la source d’alimentation du fendeur de bûche correctement, de façon à éviter de trébucher ou de l’endommager pendant le fonctionnement de la machine.
  • Page 30 8. Pour ajuster le coin sur le bélier, suivez les indications ci-dessous: (6) Déplacez le coin de coupe vers la position souhaitée. La position supérieure doit être 3~5 cm au- dessus des bûches qu’il faut couper. (7) Libérez le levier de contrôle ou arrêtez le moteur.
  • Page 31 10. Ajustez le support de la bûche (A) en fonction de son diamètre afin d’obtenir un angle confortable de niveau de contrôle. 11. Maintenez la bûche avec les supports de fixation fermés dans les protections du levier de contrôle. Baissez les leviers pour la coupe. La libération d’un levier arrête le mouvement du coin de coupe.
  • Page 32: Affilage Du Coin

    REMPLACER L’HUILE HYDRAULIQUE Le système hydraulique est un système fermé avec un réservoir d’huile, une pompe à huile et une valve de contrôle. Vérifiez régulièrement le niveau d’huile avec la jauge. Un bas niveau d’huile risque d’endommager la pompe à huile. Le niveau d’huile doit être situé environ 1~2 cm en-dessous du niveau maximal du réservoir d’huile.
  • Page 33: Solution De Problèmes

    SOLUTION DE PROBLÈMES PROBLÈMES CAUSE PROBABLE SOLUTION POSSIBLE Il n’y a pas de courant dans Vérifiez les fusibles. la prise. L’extension de la ligne Débranchez, vérifiez et électrique est défectueuse. remplacez. Le moteur ne démarre pas. L’Interrupteur ou le Vérifiez avec l’aide d’un condensateur sont électricien.
  • Page 34 Diagramme du câblage Schéma de l’installation...

Table des Matières