Télécharger Imprimer la page

Neko Woven Ring Manuel D'utilisation page 3

Publicité

TR
Halkayı omzunuza yerleştirip kumaşı toplayarak halkadan geçirin.
Place the rings on your shoulder. Gather the fabric together and
EN
pass the fabric through the rings.
Placez les anneaux sur votre épaule. Regroupez le tissu et passer
FR
le dans les anneaux.
Posizionare gli anelli sulla spalla. Drappeggiare il tessuto e farlo
IT
passare attraverso gli anelli.
Kumaşın tersini döndürmeden halkaların arasından geçirip
TR
bebeğin sığacağı kadar açıklık bırakın.
Make sure fabric is not twisted. Separate the rings and bring
EN
the fabric (tail) between them by pulling through it from the
otherside. Make a pouch for the baby.
Vérifiez que le tissu n'est pas vrillé. Séparer les anneaux et
FR
refaites passer le tissu par dessus le premier anneau puis à
l'intérieur du deuxième. Faites une poche pour le bébé.
Assicurarsi che il tessuto non sia attorcigliato. Separare gli anelli
IT
e far passare il tessuto (coda) in mezzo tirandolo dall'altro lato.
Realizzare una tasca per il bambino.
2
Plaats de ringen op je schouder. Raap de stof samen en haal de
NL
stof door de ringen.
Legen Sie die Ringe auf Ihre Schulter. Raffen Sie den Stoff
DE
zusammen und führen Sie ihn durch die Ringe.
Coloca las anillas en tu hombro. Recoge toda la tela, métela en
ES
las anillas de abajo a arriba de manera ordenada
Поставете халките на рамото. Съберете плата и го
BG
прекарайте през тях.
Zorg ervoor dat de stof niet gedraaid zit. Haal de ringen uit elkaar
NL
en haal de stof (staart) tussen de ringen door. Maak een buidel
voor de baby.
Achten Sie darauf, dass der Stoff nicht verdreht ist. Trennen Sie
die Ringe und bringen Sie den Stoff zwischen die Ringe, indem
DE
Sie ihn von der anderen Seite her durchziehen. Formen Sie einen
Beutel für das Baby.
Vuelve a pasar la tela entre las anillas. Asegurate que en el pase
ES
y la salida la tela está ordenada. Deja poco espacio para que
entre el bebe
Уверете се, че слинга не е усукан. Разделете халките и го
BG
прекарайте между тях, като го издърпате от другата страна.
Подгответе отвор за бебето.
Bebeği, halkanın aksi tarafınızda tutun. Bacaklarını nazikçe squat
TR
pozisyonuna getirip kumaşı bebeğin ensesine dek çekin.
Place the baby opposite side of rings where you created the
EN
pouch. Position the baby's bottom on the pouch as if squatting.
Then pull the fabric up to baby's earlobes.
Placez le bébé sur l'épaule opposée aux anneaux, où vous avez
FR
créé la poche. Positionnez la corde formée par le tissu au creux
des genoux du bébé. Ensuite, remontez le tissu jusqu'à sa nuque.
Posizionare il bambino sul lato opposto agli anelli dove è stata
creata la tasca. Posizionare il sedere del bambino nella fascia
IT
come se fosse accovacciato. Poi tirare l'orlo superiore della
fascia fino alla base del collo del bambino.
Bebeğin poposundaki kumaşı göbek deliğine dek çekip bir oturak
TR
yapın. Halkadan geçen kumaşı-bebeğe doğru-çekerek kumaşın
gergin olmasını sağlayın.
Make a seat by taking the bottom rail towards baby's belly
EN
button. Pull the tail towards the back of the baby to tighten the
fabric.
Vérifiez que le tissu sous les fesses de bébé va bien jusqu'aux
FR
creux de ses genoux. Serrez le sling et ajuster la tension sur le
dos du bébé en tirant sur le pan de tissu à intervalles réguliers.
Creare la seduta portando l'orlo inferiore della fascia verso
IT
l'ombelico del bambino. Tirare la coda verso la schiena del
bambino per mettere in tensione il tessuto.
Plaats de baby aan de kant waar je de buidel hebt gemaakt.
NL
Begeleid de benen door de stof en laat de baby op de buidel zitten.
Trek vervolgens de stof omhoog tot aan de oorlellen van de baby.
Legen Sie das Baby auf die den Ringen gegenüberliegende
Seite. Legen Sie den Po des Babys auf den Beutel, als ob es sich
DE
hinhockt. Ziehen Sie dann den Stoff bis zu den Ohrläppchen
(Nacken) des Babys.
Coloca al bebé en el hombro contrario a las anillas. Coloca al
bebé dentro de la tela haciendo un asiento que llegue de corva a
ES
corva (rodilla a rodilla). Los pies deben ir fuera. Sube la tela hasta
1 dedo por encima de la oreja del bebe.
Поставете бебето на свободното рамо. Поставете дупето му
BG
в отвора на слинга. Позицията на краката трябва да имитира
дълбок клек. След това покрийте гърба на бебето до ушите.
Maak een zitje door ervoor te zorgen dat de stof goed tot in de
NL
knieholtes van de baby komt. Trek de staart in delen richting de
rug van de baby om de stof aan te spannen.
Ziehen Sie den Stoff vom Po des Babys bis zum Bauchnabel und
DE
machen Sie einen Sitz. Ziehen Sie den Stoff durch die Schlaufe in
Richtung des Babys, so dass der Stoff straff ist.
Tensa la tela de la cola para conseguir un buen ajuste del cuerpo
del bebé. La posicion del bebé debe ser con la pelvis basculada.
ES
Rodillas más altas que la cadera (dibujando una M). La espalda
curva (dibujando una C).
Оформете седалката като издърпате долната релса до
BG
пъпа на бебето. Издърпайте опашката през халките, за да
затегнете платът.
3

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Aqua ringWoven wrapFwccRobin's hip carry