Sommaire des Matières pour +GF+ MULTI JOINT 3000 Plus Serie
Page 1
Georg Fischer Waga N.V. User Manual Montageanleitung Montagehandleiding ® MULTI/JOINT Manuel d’instruction Brukermanual 3000 Plus Användarmanual Montagevejledning DN625-DN825 Käyttömanuaali Manual de instalacion Manual de instalação Manuale d’uso Manualul utilizatorului Návod k montáži Εγχειρίδιο χρήσης Szerelési utasítás Руководство по установке овке Instrukcja Obsługi...
Page 2
FITTING CHOICE Kupplung auswählen Elegir union Keuze koppeling Scelta del giunto Choisir le raccord Επιλογή συνδέσμου Valg av kobling Výběr spojky Kopplings val Idom kiválasztása Valg af kobling Alegerea cuplei Muhvi vaihtoehdot Wybór łącznika Escolha do tipo de ligação Выбор фитинга...
Page 3
CHECK TABLE IF CHOSEN FITTING MATCHES PIPE OD. Range (mm) DN625 630 – 662 DN675 665 – 697 DN700 709 – 741 DN800 799 – 831 DN825 837 – 869 Die Rohraussendurchmesser überprüfen und mit der Controllare sulla tabella se il giunto è idoneo al d.e. Tabelle vergleichen.
Page 4
PREPARE FITTING FOR INSTALLATION Kupplung für die Montage vorbereiten Preparar union para instalacion Montageklaar maken Preparazione per l’installazione Préparez le raccord pour l’installation Προετοιμασία συνδέσμου για τοποθέτηση Forbredelse av kobling Příprava spojky pro instalaci Idom előkészítése a felhelyezésre Förbered kopplingen för installation Pregatirea cuplei pentru instalare Klargør koblingen til installationen Valmista muhvi asennusta varten...
Page 6
CHECK IF “FIKSERS” (METAL GRIPPERS) POSITION IS CORRECT. Revise si los “Fiksers” se encuentran en la posicion Sicherstellen, dass alle Fikser richtig positioniert sind. correcta. Controllare gli inserti antisfi lo “Fiksers” sono OK. Controleer de juiste positie van de “Fiksers”. Ελέγξτε...
PIPE PREPARATION Zu verbindende Rohre vorbereiten Preparacion de la tuberia Preparazione tubazione Voorbereiden buis Προετοιμασία Αγωγού Préparez les tubes Příprava trubky Forbredelse av rør Cső előkészítése Rörberedning Klargøring af røret Pregatirea conductei Putken esivalmistus Przygotowanie rury Preparação do tubo Подготовка труб...
Page 8
REMOVE ALL RUST, DIRT, BURRS, AND DAMAGES FROM THE PIPE. INSTALL ON MEDIUM CARRYING PIPE MATERIAL ONLY. Entfernen sie auf dem rohr den gesamten rost-, schmutz-, Távolítson el minden rozsdát, szennyeződést, sorját és grate- und beschädigungen. Nur auf der rohroberfl äche des sérülést a csőről.
Page 9
CHECK TABLE FOR MINIMUM INSERTION DEPTH (210 mm). * For maximum joint Min. insertion gap information; see depth (mm)* our technical manual DN625 DN675 DN700 DN800 DN825 Aus der Tabelle die Einstecktiefe entnehmen (X). Ver tabla para la profundidad de inserción minima (X). Controllare sulla tabella la profondità...
Page 11
INSTALLATION When manoeuvring the product out of the packaging to the pipe surface, please ensure that the proper lifting procedures are followed. Ensure that local safety and lifting procedures are adopted. All lifting should be done by qualifi ed personnel, with approved equipment.
PLASTIC PIPES NOMINAL ANGULARITY* (Use insert stiffener wedge MJ DN625 - DN800 approved by Georg Fischer Waga N.V.) * Based on the middle of the range...
Page 13
SLIDE THE MULTI/JOINT ® 3000 PLUS ONTO PIPE END AND REMOVE TRANSPORT CLIP! ≥ x 07 5 Den MULTI/JOINT ® 3000 Plus auf das Rohrende schieben Deslice el MULTI/JOINT 3000 Plus sobre el extremo ® und den Transportclip entfernen! del tubo y retire el clip de transporte! Inserire MULTI/JOINT 3000 Plus sul tubo e successi- ®...
Page 15
TIGHTEN THE BOLTS WITH THE CORRECT TORQUE. Der Tabelle das richtige Schraubendrehmoment Ver tabla para el par de apriete. entnehmen. Controllare la tabella per il serraggio. Zie de tabel voor het juiste aandraaimoment. Συμβουλευτείτε τον πίνακα για την επιλογή της κατάλληλης...
Page 16
CHECK TABLE FOR INSTALLATION TORQUE AND PRESSURE RATING**. RESTRAINT NON-RESTRAINT MULTI/JOINT MULTI/JOINT ® ® 3000 Plus 3000 Plus with Fikser without Fikser (S)St, CU, DCI, GCI, AC*, GRP*, PVC, PE, PEX, PP-B, PP-H, ABS (S)St, CU, DCI, GCI, AC, GRP, PVC, PE, PEX, PP-B, PP-H, ABS (* NO guarantee as quality varies!) Torque (Nm) PFA water (bar)
Page 17
≤ 0 ºC ONLY ON PE PIPE, APPLY TORQUE (PRESCRIBED UNDER 10) ONE MORE TIME AFTER 30 MINUTES. ≤ 0 ºC 140 N 30 min. Nur für Einsatz auf PE Rohren bei Temperaturen ≤ 0 ºC, das unter 11 ermittelte Schraubendrehmoment nach 30 Minuten noch einmal aufbringen.
Page 19
CONDUCT A PRESSURE TEST. Dichtheitsprüfung durchführen. Realizar un test de presión. Voer een druktest uit. Fare test in pressione. Για τον έλεγχο της στεγανότητας της σύνδεσης Procédez à un essai de pression. πραγματοποιείστε δοκιμή υπό πίεση στον αγωγό για Utfør trykktest på hele installasjonen, med minimum det τυχόν...
Page 20
IF PRESSURE TEST FAILS: REINSTALL FITTING. TEST OK INSTALLATION FINISHED. 14 -17 Falls die Dichtheitsprüfung eine Undichtheit aufzeigt, den Se test negativo → Reinstallare. Se test positivo → Montagevorgang wiederholen - nach wiederholter, erfol- Installazione fi nita. greicher Dichtheitsprüfung ist die Montage abgeschlossen. Σε...
Page 22
REUSE ALWAYS CHECK WITH YOUR LOCAL SUPPLIER FOR DETAILED INFORMATION ON REUSE * For MULTI/JOINT 3000 ® Plus User Manual re-use, replacing the Uni/Fiksring of DN625 – DN825 see our website www.gfps.com Wiederverwendung Reutilizar Hergebruik Riutilizzo Réutilisation Επαναχρησιμοποίηση Gjenbruk Opětovné použití Újra felhasználás Återanvända Reutilizarea...
Page 23
CHECK “FIKSERS” AND GASKET CONDITION. DN625-825 Die Dichtung und die Fikser überprüfen, ob diese in Revisar los “Fiksers” y la junta. unbeschädigten, neuwertigem Zustand sind. Controllare gli inserti antisfi lo “Fiksers” e la guarni- Controleer de conditie van de “Fiksers” en de afdich- zione.
Page 24
CHECK BOLTS, WASHERS AND NUTS. Die Schrauben, Unterlegscheiben und Muttern auf Revisar los tornillos, arandelas y tuercas. Gebrauchstauglichkeit überprüfen. Controllare viti, dadi e rondelle. Controleer bouten, moeren en onderlegringen. Ελέγξτε την κατάσταση των βιδών, των παξιμαδιών Vérifi ez l’état des vis, des rondelles et des écrous. και...
Page 25
INSTALLATION/REMOVAL OF “FIKSERS” Montage/Demontage der Fikser Instalación/Retirar los Fikser Fiksers monteren/verwijderen Installazione/rimozione “Fiksers” Εγκατάσταση/απομάκρυνση των εξαρτημάτων Mise en place / Dépose des “Fiksers” αγκύρωσης ‘’Fiksers’’ Montering/fjerning av “Fiksere” Instalace/odstranění fi xerů Installation/borttagande av “Fiksers” “Fikser”-ek behelyezése/eltávolítása Installation/demontering af fi ksers Intalarea/Indepartarea elementelor de fi...
Page 26
INSTALLATION/REMOVAL OF “FIKSERS”. Montage/Demontage der Fikser Instalación/Retirar los Fikser Fiksers monteren/verwijderen Installazione/rimozione “Fiksers” Εγκατάσταση/απομάκρυνση των εξαρτημάτων Mise en place / Dépose des “Fiksers” αγκύρωσης ‘’Fiksers’’ Montering/fjerning av “Fiksere” Instalace/odstranění fi xerů Installation/borttagande av “Fiksers” “Fikser”-ek behelyezése/eltávolítása Installation/demontering af fi ksers Intalarea/Indepartarea elementelor de fi...
Page 27
CHECK TABLE FOR CORRECT NUMBER OF “FIKSERS” PER DN. Uni/Fikser DN625 DN675 DN700 DN800 DN825 Ver Tabla para instalar el numero apropiado de Die Anzahl (laut Tabelle) der Fikser überprüfen. Fiksers por DN. Controllare in tabella il numero di “Fiksers” per DN. Zie de tabel voor juiste aantal “Fiksers”...
Page 28
CHECK IF “FIKSERS” (METAL GRIPPERS) POSITION IS CORRECT. DN625 - DN825 Revise si los “Fiksers” se encuentran en la posicion Sicherstellen, dass alle Fikser richtig positioniert sind. correcta. Controleer de juiste positie van de “Fiksers”. Controllare gli inserti antisfi lo “Fiksers” sono OK. Ελέγξτε...
Page 32
Georg Fischer Waga N.V. Lange Veenteweg 19, 8161 PA, Netherlands P.O. box 290, 8160 AG Epe, Netherlands T +31 (0) 578 678 378 / F +31 (0) 578 620 848 waga.ps@georgfischer.com www.waga.nl / www.multijoint.nl Instructions in English, Dutch and German prevail. Other languages informative only!