Page 1
ST 324, ST 327, ST 330 Operator's manual 8-24 Bedienungsanweisung 25-45 Manual de usuario 46-65 Manuel d'utilisation 66-85 Manuale dell'operatore 86-105 Gebruiksaanwijzing 106-124...
• Make sure that you always monitor a person, • Never operate the product without proper guards, with decreased physical capacity or mental and other safety protective devices in place and capacity, that uses the product. A responsible working. adult must be there at all times. •...
careful near flammable materials and/or • Adjust the auger housing height to clear gravel or crushed rock surface. fumes to prevent fire. • Never attempt to make any adjustments while Fuel safety the engine (motor) is running (except when specifically recommended by the manufacturer). WARNING: •...
• Accessories and changes to the product that are • Only do the maintenance as given in this not approved by the manufacturer, can cause operator's manual. All other servicing must be serious injury or death. Do not change the done by an approved service agent.
Operation Before you start the product To adjust the discharge chute and the chute deflector • Keep persons and animals away from the work area. 1. To adjust the discharge chute position, move the Maintenance • Do daily maintenance. See discharge chute control lever (A) back and to the schedule on page 16 .
230 V A.C. three-wire grounded system. a) If the engine is cold, turn the choke (D) to the If you are uncertain, ask a licensed FULL position. electrician. 4. Push the primer (E) three times. CAUTION: 1. Insert the ON/OFF key (A) into the ignition slot Do not over prime until it clicks.
2. Raise the drive speed control lever (B) from the 3. Tighten the locknut (B). (Fig. 66) middle position to make the product move To use the drift cutters (if equipped) forward when the drive engagement (C) is engaged. Do not change the speed when the Use the drift cutters to cut through snowdrifts deeper drive lever is engaged.
Maintenance Introduction malfunction like incorrect tolerance clearance, increased oil consumption, or misalignment of When the product is in use, bolts can loosen and various components. Do regular maintenance on the components can become worn. This can cause product to prevent malfunction. Maintenance schedule Maintenance Daily...
Page 17
To lubricate the product CAUTION: Use only original equipment shear pins supplied with the • Lubricate the pivot points (A) with oil. product. • Lubricate the engine (B) with oil. • Apply a small amount of lithium grease to the 1.
4. Use the tool for cleaning (at least 37 cm (15 in.) 2. Remove the tensioner spring (A) attached to the long, included in some models) to remove the drive belt tensioner arm (B). (Fig. 75) clog. 3. Remove the return spring (C) holding the swing plate (D) in place.
Page 19
6. Put a wooden block below the hinge point to set 3. Retest the auger engagement. Repeat the product in the tilted position. adjustment as needed until only a small amount of slack remains in the cable when the lever is 7.
Troubleshooting Troubleshooting Problem Possible cause Solution The product does not The safety ignition key is not inserted. Insert the safety ignition key. start The product is out of fuel. Fill the fuel tank with fresh, clean gasoline. The ON/OFF key is OFF. Move the ON/OFF key to ON posi- tion.
Page 21
Problem Possible cause Solution Decreased power The spark plug cable is not connected. Connect the cable to the spark plug. The product throws too much snow. Decrease the speed and the width of the swath. The fuel tank cap is covered with ice or Remove the ice and the snow on snow.
Problem Possible cause Solution Loss of traction drive/ The belt slips. Adjust the cable. Adjust the belt. slowing of drive speed The belt is worn. Check / replace the belt. Adjust the pulley. Loss of snow discharge or slowing of snow dis- The belt is off the pulley.
• Keep the product in a dry and frost free area. • When the product is no longer in use, send it to a Husqvarna dealer or discard it at a recycling Disposal location. • Obey the local recycling requirements and applicable regulations.
Snow thrower Brand Husqvarna Platform / Type / Model ST 224, ST 227, ST 230, ST 324, ST 327, ST 330, ST 424, ST 427, ST 430, ST 424T, ST 427T, ST 430T Batch Serial number dating 2020 and onwards...
Page 25
Inhalt Einleitung..............25 Fehlerbehebung............40 Sicherheit..............26 Transport, Lagerung und Entsorgung..... 43 Montage..............30 Technische Angaben..........43 Betrieb..............31 EU-Konformitätserklärung........45 Wartung..............34 Einleitung Geräteübersicht Symbole auf dem Gerät (Abb. 1) 1. Schneckenaktivierung Hinweis: Wenn die Aufkleber auf dem Gerät 2. Steuerhebel Auswurfsammler beschädigt sind, kontaktieren Sie den Händler, um 3.
(Abb. 19) (Abb. 30) Kraftstoffabsperrventil. Gehörschutz empfohlen. (Abb. 31) Warnung, Hände fernhal- (Abb. 20) Tragen Sie Schutzhandschuhe. ten. (Abb. 32) Warnung, Füße fernhal- (Abb. 21) Schallleistungspegel. ten. (Abb. 22) Betrieb an Hängen mehr mit als Nach links drehen/nach 20 Grad Steigung/Gefälle nicht (Abb.
• Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab, bevor Sie Betrieb des Geräts unter bestimmten das Gerät zusammenbauen, einlagern oder Bedingungen verhindern oder einschränken. warten. Sicherheitshinweise für den Betrieb • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht mehr der ursprünglichen Spezifikation entspricht. •...
Sie das Gerät im Rückwärtsgang bedienen, • Schrauben Sie den Tank bzw. Kanister gehen Sie vorsichtig vor und achten Sie auf den sorgsam zu und wischen Sie verschütteten Bereich hinter sich. Kraftstoff weg. • Schalten Sie die Stromzufuhr zu den Schnecken •...
• Benutzen Sie kein Gerät mit defekten • Öffnen Sie vor dem Nachfüllen den Tankdeckel Schutzvorrichtungen. Wenn das Gerät langsam und lassen Sie den Druck vorsichtig beschädigt ist, wenden Sie sich an ein entweichen. autorisiertes Service Center. • Füllen Sie keinen Kraftstoff in den Motor, wenn Sie sich in einem Innenraum befinden.
Montage So nehmen Sie das Gerät aus dem 2. Entfernen Sie die beiden Schrauben, mit denen das Schneckengehäuse auf der Palette befestigt Karton ist. Entfernen Sie ggf. die Stahlklammern von den Gleitplatten. 1. Entfernen Sie alle losen Teile, die im Lieferumfang des Geräts enthalten sind.
Betrieb Bevor Sie das Produkt starten 2. Füllen Sie langsam mit einem Kraftstoffkanister auf. Wenn Sie Kraftstoff verschütten, entfernen • Sorgen Sie dafür, dass sich im Arbeitsbereich Sie ihn mit einem Tuch und lassen den keine Unbefugten oder Tiere aufhalten. verbleibenden Treibstoff trocknen.
Page 32
betätigt wurde, warten Sie einige ACHTUNG: Lassen Sie den Minuten, bevor Sie versuchen, den Handgriff nicht schnell los. Schieben Motor erneut zu starten, und drücken Sie ihn zurück in die Stellung „slowly“ Sie während der Wartezeit die (Start langsam). Primerpumpe nicht. 5.
Page 33
a) Wenn der Motor kalt ist, drehen Sie den Hinweis: Wenn sowohl die Antriebskupplung als Choke (D) in die Position FULL (VOLL). auch die Schneckenkupplung aktiviert sind, 4. Drücken Sie die Primerpumpe (E) drei Mal. verriegelt die Antriebskupplung die Schneckenkupplung in ihrer Position. Mit der rechten ACHTUNG: Betätigen Sie die Hand lässt sich der Auswurfsammler für den...
So stellen Sie die Gleitplatten ein bedienen können, starten Sie den Motor und lassen Sie ihn einige Minuten lang laufen. Die Gleitplatten verhindern Schäden an der Unterseite der Schneefräse. Stellen Sie die 1. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn einige Gleitplatten (A) ein, wenn die Sicherungsmutter (B) Minuten lang im Leerlauf laufen.
Page 35
regelmäßig Wartungsarbeiten am Gerät durch, um Störungen zu vermeiden. Wartungsplan Wartung Täglich 20 Stunden 50 Stunden 100 Stunden Überprüfen Sie, dass alle Muttern und Schrauben an- gezogen sind Kontrollieren Sie den Motorölstand Führen Sie einen Ölwechsel durch Stellen Sie sicher, dass keine Kraft- stoff- oder Öllecka- gen vorhanden sind...
Page 36
4. Stellen Sie einen Behälter unter den • Ist die Zündkerze verschmutzt, so ist sie zu Ölablasshahn. reinigen; gleichzeitig ist zu prüfen, ob der Technische Elektrodenabstand korrekt ist, siehe 5. Entfernen Sie den Ölablasshahn, kippen Sie das Daten auf Seite 43 . (Abb. 69) Gerät an und lassen Sie das Altöl in einen •...
Page 37
So wechseln Sie die Schürfleiste ACHTUNG: Verwenden Sie Scherbolzen nur als Originalteiel, wie sie 1. Bringen Sie die Schürfleiste (A) in umgekehrter im Lieferumfang des Geräts enthalten Position an, wenn sie bis an die Gehäusekante sind. verschlissen ist. (Abb. 72) 2.
Page 38
So entfernen Sie den Treibriemen So installieren Sie die Riemenabdeckung 1. Entfernen Sie den Schneckenriemen. Siehe 1. Installieren Sie die Riemenabdeckung (B) auf entfernen Sie den Schneckenriemen auf Seite dem Rahmen (C) und ziehen Sie die beiden 38 . Schrauben (A) an. (Abb. 74) 2.
Page 39
ersetzen Sie den Keilriemen der Schnecke. 7. Montieren Sie den Schneckenriemen (B) auf der So entfernen Sie den Schneckenriemen Motorriemenscheibe (A). Stellen Sie sicher, dass Siehe auf Seite 38 . der Riemen ordnungsgemäß um die Umlenkrolle herum aufgelegt ist und richtig in der Nut der So stellen Sie die Riemenspannung Motorriemenscheibe liegt.
Fehlerbehebung Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Lösung Das Gerät springt nicht Der Sicherheitszündschlüssel ist nicht einge- Stecken Sie den Sicherheitszünd- steckt. schlüssel ein. Das Gerät erhält keinen Kraftstoff. Füllen Sie frischen sauberen Kraft- stoff in den Kraftstofftank. Der EIN-/AUS-Schlüssel befindet sich in Bringen Sie den EIN-/AUS-Schlüs- Stellung OFF.
Page 41
Störung Mögliche Ursache Lösung Eingeschränkte Leistung Das Zündkerzenkabel ist nicht angeschlos- Verbinden Sie das Kabel mit der sen. Zündkerze. Das Gerät wirft zu viel Schnee aus. Verringern Sie Drehzahl und Räumbreite. Der Kraftstofftankdeckel ist mit Eis oder Entfernen Sie das Eis und den Schnee bedeckt.
Page 42
Störung Mögliche Ursache Lösung Verlust des Fahrant- Der Riemen rutscht durch. Justieren Sie das Kabel. Stellen riebs/Verlangsamung Sie den Riemen ein. der Antriebsgeschwin- Der Riemen ist verschlissen. Prüfen/ersetzen Sie den Riemen. digkeit Stellen Sie die Riemenscheibe ein. Es wird nicht mehr ge- Der Riemen befindet sich nicht mehr auf der Prüfen Sie den Riemen und bauen nügend Schnee ausge-...
Produkt über einen längeren Zeitraum einlagern. • Wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen, Entsorgen Sie den Kraftstoff in einer geeigneten senden Sie es an einen Husqvarna Händler oder Abfallentsorgungsstelle. entsorgen Sie es in einer • Sichern Sie das Produkt während des Transports Wiederverwertungsanlage.
Page 44
ST 324 ST 327 ST 330 Ölsorte (API-SJ-SN) SAE 5W30 (unter 0 °C (32 °F)) Ölfüllmenge Unzen/Liter 18,6/0,55 37,2/1,1 37,2/1,1 Elektrisches System Zündkerze F6RTC Elektrodenabstand der Zündkerze 0,030/0,760 (Zoll/mm) Geräuschemissionen Schallleistungspegel, gemessen dB(A) <105 Schallleistungspegel, garantiert L ≤ 105 dB (A)
Gerät: Beschreibung Schneefräse Marke Husqvarna Plattform/Typ/Modell ST 224, ST 227, ST 230, ST 324, ST 327, ST 330, ST 424, ST 427, ST 430, ST 424T, ST 427T, ST 430T Charge Seriennummer ab 2020 die folgenden EU-Richtlinien und -Vorschriften voll erfüllt:...
Page 46
Contenido Introducción............46 Resolución de problemas........60 Seguridad..............47 Transporte, almacenamiento y eliminación.... 63 Montaje..............50 Datos técnicos............63 Funcionamiento............51 Declaración de conformidad CE......65 Mantenimiento............55 Introducción Descripción del producto Símbolos que aparecen en el (Fig. 1) producto 1. Acoplamiento del sinfín 2.
(Fig. 18) (Fig. 29) Superficie caliente. No desmonte las protecciones mientras el motor está en marcha. (Fig. 30) Válvula de cierre de com- bustible. (Fig. 19) Se recomienda utilizar protectores auriculares. (Fig. 31) Advertencia, mantenga las manos alejadas. (Fig. 20) Utilice guantes protectores.
Instrucciones de seguridad para el • Desconecte el cable de la bujía antes de montar el producto, almacenarlo o realizar tareas de funcionamiento mantenimiento. • No utilice el producto si se ha modificado • No coloque manos ni pies cerca ni debajo de las respecto de sus especificaciones iniciales.
Seguridad en el área de trabajo Equipo de protección personal • Inspeccione detenidamente la zona donde va a Utilice siempre el equipo de protección personal utilizar el equipo y retire alfombrillas, trineos, adecuado cuando utilice el producto. Esto incluye, tableros, cables y todo tipo de objetos. como mínimo, calzado robusto, protección ocular y protectores auriculares.
• No arranque el producto si está manchado con • No llene el depósito de combustible por combustible o aceite del motor. Retire el completo. El calor hace que el combustible se combustible/aceite no deseado y deje secar el expanda. Deje espacio en la parte superior del producto.
(Fig. 38) Llaves de encendido/apagado (s) (Fig. 39) Pernos de 5/16-18 x 2 ¼ in (2) (Fig. 40) Pomos del manillar (2) (Fig. 41) Contratuerca de 3/8 (1) (Fig. 42) Pasadores de seguridad de ¼-20 x (Fig. 43) Contratuercas de ¼-20 (6) 1-¾...
Page 52
el motor se ceba en exceso, • NO utilice gasolina que esté caducada, contaminada ni mezclada espere unos minutos antes de intentar arrancarlo y no presione con aceite. el cebador. • No deje que entre suciedad o agua en el depósito de combustible. 4.
4. Presione el cebador (E) tres veces. PRECAUCIÓN: No cebe en exceso el motor. Podría dificultar el PRECAUCIÓN: No cebe en arranque del motor. Si el motor se exceso el motor. Podría dificultar el ceba en exceso, espere unos arranque del motor. Si el motor se minutos antes de intentar arrancarlo ceba en exceso, espere unos y no presione el cebador.
Page 54
distancia correcta del suelo. En una instalación Nota: No cambie la velocidad si la palanca de estándar, no es necesario realizar ajustes. control acoplada. Esto puede provocar daños en la 1. Afloje la contratuerca (B) con una llave fija de 13 transmisión.
Para obtener un buen resultado • El faldón rascador es reversible. Cuando se haya desgastado prácticamente hasta el borde del • Haga funcionar siempre el motor a aceleración alojamiento, puede darle la vuelta. Cambie el máxima o casi a aceleración máxima. faldón rascador si está...
Para realizar una inspección general • Aplique una pequeña cantidad de grasa de litio en los salientes de enclavamiento (C) al principio • Asegúrese de que todas las tuercas y los de cada temporada o tras 25 horas de uso. (Fig. tornillos del producto estén apretados correctamente.
Sustitución de los pasadores de • Mantenga los neumáticos a la presión adecuada; Datos técnicos en la página 63 . consulte seguridad del sinfín Despejar un deflector del conducto Los pasadores de seguridad del sinfín protegen el de expulsión obstruido producto contra posibles daños.
Page 58
8. Instale el muelle del tensor (A) en el brazo del Nota: Es recomendable cambiar a la vez la correa tensor. de transmisión y la correa del sinfín. 9. Maniobre todos los controles para verificar que la correa de transmisión esté bien montada y que Preparación para la sustitución de las todos los componentes se mueven correas...
Ajuste de la tensión de la correa 8. Instale la cubierta del cable (F) y la tuerca de 5/16 in en el bastidor. 1. Retire la cubierta de la correa. Consulte 9. Maniobre todos los controles para verificar que la Preparación para la sustitución de las correas en correa del sinfín esté...
Resolución de problemas Resolución de problemas Problema Causa posible Solución El producto no arranca La llave de encendido de seguridad no está Introduzca la llave de encendido insertada. de seguridad. El producto no tiene combustible. Llene el depósito de combustible con gasolina nueva y limpia.
Page 61
Problema Causa posible Solución Potencia reducida El cable de la bujía no está conectado. Conecte el cable a la bujía. El producto expulsa mucha nieve. Reduzca la velocidad y la anchura de la hilera. El tapón del depósito de combustible está Retire el hielo y la nieve del tapón cubierto de hielo o nieve.
Page 62
Problema Causa posible Solución Pérdida de tracción/ La correa resbala. Ajuste el cable. Ajuste la correa. velocidad baja de la La correa está desgastada. Revise/cambie la correa. Ajuste la transmisión polea. No se expulsa nieve o La correa se sale de la polea. Revise/reinstale la correa.
• Cuando ya no use el producto, envíelo a un periodo de tiempo. Deseche el combustible en distribuidor Husqvarna o deséchelo en un punto una ubicación adecuada para su eliminación. de reciclaje. •...
Page 64
ST 324 ST 327 ST 330 Nivel de potencia acústica garantizado ≤ 105 dB(A) Niveles de vibración, a hveq Nivel de vibración en el manillar, m/s ≤ 4,57 ≤ 4,42 ≤ 5,83 Nivel de vibración conforme a ISO 5349-2 EN 1033.
Descripción Quitanieves Marca Husqvarna Plataforma/tipo/modelo ST 224, ST 227, ST 230, ST 324, ST 327, ST 330, ST 424, ST 427, ST 430, ST 424T, ST 427T, ST 430T Lote Número de serie a partir del 2020 en adelante Cumple las siguientes directivas y normas de la UE: Directiva/Norma Descripción...
Sommaire Introduction............. 66 Dépannage............. 80 Sécurité..............67 Transport, entreposage et mise au rebut....83 Montage..............70 Caractéristiques techniques........83 Utilisation..............71 Déclaration de conformité CE......... 85 Entretien..............75 Introduction Aperçu du produit Symboles concernant le produit (Fig. 1) 1. Engagement de la vis sans fin Remarque: Si les autocollants sur le produit 2.
(Fig. 18) (Fig. 31) Avertissement, éloignez Ne retirez pas les carters lorsque le moteur tourne. vos mains. (Fig. 32) Avertissement, éloignez (Fig. 19) Protection d'oreilles recommandée. vos pieds. Rotation vers la gauche/ (Fig. 20) Portez des gants de protection. (Fig. 33) rotation vers la droite.
Consignes de sécurité pour le • N'utilisez pas le produit si ses caractéristiques initiales ont été changées. Ne remplacez pas une fonctionnement pièce du produit sans l'approbation du fabricant. Utilisez uniquement les pièces qui sont • Ne placez pas vos mains ou vos pieds à approuvées par le fabricant.
• N'utilisez jamais ce produit si la visibilité ou la • Portez toujours des lunettes ou un masque de luminosité n'est pas bonne. Gardez les pieds protection pour les yeux pendant l’utilisation de la toujours bien d’aplomb sur le sol et maintenez la machine ou lorsque vous effectuez un réglage ou poignée avec fermeté.
vigilant à proximité des matériaux • Serrez complètement le bouchon du réservoir de inflammables et/ou des fumées pour carburant. Si le bouchon du réservoir de prévenir tout risque d'incendie. carburant n'est pas serré, il y a un risque d'incendie. Sécurité carburant •...
Pièces détachées (Fig. 36) Bouton (3) (Fig. 37) Goulotte d'éjection (1) (Fig. 38) Clé de marche/arrêt (s) (Fig. 39) Boulons de carrosserie 5/16-18 x 2 ¼ po (2) (Fig. 40) Boutons de poignée (2) (Fig. 41) Contre-écrou 3/8 (1) (Fig. 42) Goupilles de tonte ¼-20 x 1-¾...
Page 72
1. Déposez le bouchon du réservoir d'huile et 2. Pour régler la distance d'éjection de la neige du Aperçu du nettoyez la jauge. Reportez-vous à déflecteur de la goulotte, déplacez le levier de produit à la page 66 pour connaître commande à...
électrique si votre domicile ne possède entraîner des blessures corporelles graves ou des dommages au produit. Le pas de système de mise à la terre à trois fiches de 120 V CA. Cela pourrait démarreur électrique possède une prise d'alimentation à trois fiches et est conçu entraîner des blessures corporelles graves ou des dommages au produit.
Pour utiliser la commande mauvaise utilisation peut provoquer des températures élevées dans les lames de d'accélération la vis sans fin, surtout si le produit est neuf. Cela peut endommager les lames • Faites glisser la commande d'accélération (A) de la vis sans fin et la barre du grattoir. pour modifier la quantité...
Pour obtenir de bons résultats 3. Abaissez les barres de coupe après utilisation. Pour empêcher le gel après • Faites toujours tourner le moteur à plein régime utilisation ou à régime presque plein. • Adaptez toujours la vitesse du produit à la situation d'enneigement et adaptez la vitesse Remarque: Les commandes et les pièces...
Entretien Au quotidien 20 heures 50 heures 100 heures Retirez l'obstruction ou les corps étran- gers présents dans la vis sans fin Inspectez la pres- sion des pneus Inspectez et rem- placez la bougie 5. Déposez le bouchon de vidange d'huile, faites Remarque: Il n'est pas nécessaire d'ajouter de basculer le produit et vidangez l'huile usagée...
Pour remplacer les goupilles de • Inspectez la bougie si le moteur manque de puissance, n'est pas facile à démarrer ou ne tonte de la roue à ailette fonctionne pas correctement lorsqu'il tourne au régime de ralenti. Les goupilles de tonte de la roue à ailette préservent •...
Pour remplacer la barre du grattoir Pour déposer la courroie d'entraînement 1. Déposez la courroie de la vis sans fin. Consultez 1. Placez la barre du grattoir (A) en position inverse Pour déposer la courroie de vis sans la section lorsqu'elle est usée sur le bord du carter.
Pour régler la tension du câble du Pour déposer la courroie de vis sans fin déflecteur de la goulotte d'éjection 1. Déposez l'écrou de 5/16" et le capot de câbles (E) du châssis. (Fig. 76) 1. Desserrez les écrous de blocage (B) pour régler 2.
Pour nettoyer le produit 6. Lorsque la vis sans fin s'immobilise après moins de 5 secondes, installez le carter de la courroie. • Nettoyez les éléments en plastique avec un Pour installer le carter de la Consultez la section courroie à la page 78 . chiffon sec et propre.
Page 81
Problème Cause possible Solution Puissance réduite Le câble de la bougie n'est pas branché. Branchez le câble à la bougie. Le produit souffle trop de neige. Diminuez la vitesse et la largeur de la surface balayée. Le bouchon du réservoir de carburant est Enlevez la glace ou la neige sur et couvert de glace ou de neige.
Page 82
Problème Cause possible Solution Perte de traction/ralen- La courroie glisse. Ajustez le câble. Ajustez la cour- tissement de la vitesse roie. d'entraînement La courroie est usée. Vérifiez/remplacez la courroie. Ajustez la poulie. Absence ou ralentisse- ment de l'éjection de la La courroie n'est plus sur la poulie.
éviter tout dommage ou accident. • Conservez le produit dans un endroit verrouillé afin que des enfants ou personnes qui ne sont Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques ST 324 ST 327 ST 330 Dimensions Poids avec réservoirs vides, lb / kg 232 / 105...
Page 84
ST 324 ST 327 ST 330 Niveau de puissance sonore mesuré < 105 dB (A) Niveau de puissance sonore, garanti L ≤ 105 dB(A) Niveaux de vibration, a hveq Niveau de vibrations sur la poignée, en ≤ 4,57 ≤ 4,42 ≤...
Fraise à neige Marque Husqvarna Plate-forme / Type / Modèle ST 224, ST 227, ST 230, ST 324, ST 327, ST 330, ST 424, ST 427, ST 430, ST 424T, ST 427T, ST 430T Numéro de série à partir de 2020 est entièrement conforme à...
Sommario Introduzione............86 Ricerca guasti............100 Sicurezza..............87 Trasporto, stoccaggio e smaltimento....103 Montaggio............... 90 Dati tecnici............103 Utilizzo..............91 Dichiarazione di conformità CE......105 Manutenzione............95 Introduzione Panoramica del prodotto (Fig. 1) (Fig. 2) Avvertenza. 1. Innesto della coclea (Fig. 3) Leggere il manuale dell'operatore.
• Non avviare il prodotto in ambienti chiusi o vicino immediatamente la causa. Le vibrazioni a materiale infiammabile. I fumi di scarico sono generalmente sono sintomo di problemi. molto caldi e possono contenere scintille in grado • Spegnere il motore ogni volta che si lascia la di provocare incendi.
• Non aggiungere mai carburante quando il • Non indossare mai abiti larghi che potrebbero motore è in funzione o caldo. restare impigliati nelle parti in movimento. • Riempire il serbatoio del carburante all'aperto • Utilizzare guanti protettivi omologati, se e con estrema attenzione.
• Non respirare i fumi del carburante perché • I fumi di scarico del motore contengono possono causare lesioni. Accertarsi che ci sia un monossido di carbonio, un gas inodore, velenoso flusso d'aria sufficiente. ed estremamente pericoloso. Non avviare il motore in ambienti o spazi chiusi.
(Fig. 48) Molla (1) (Fig. 49) Bullone con flangia ¼-20 (1) Installazione dell'impugnatura 4. Fissare un controdado (G) sulla vite prigioniera e serrare. (Fig. 53) 1. Sollevare l'impugnatura superiore in posizione di 5. Inserire i cavi attraverso la graffa doppia (I) per funzionamento.
Page 92
dall'avviamento e rilasciare l'impugnatura del 2. Riempire lentamente il serbatoio con una tanica di carburante. Se si versa del carburante, cavo di avviamento. Se il motore non si avvia, ripetere la procedura oppure utilizzare rimuoverlo con un panno e lasciare asciugare eventuali residui.
avviamento. Attendere 1 minuto tra avviamento. Attendere 1 minuto tra un tentativo e l'altro. un tentativo e l'altro. 8. Se il comando dell'aria è stato utilizzato per 8. Se il comando dell'aria è stato utilizzato per avviare il motore, rilasciare il pulsante di avviare il motore, rilasciare il pulsante di avviamento elettrico e spostare lentamente la avviamento elettrico e spostare lentamente la...
Page 94
Per utilizzare le frese da neve (se in 5. Se il prodotto in uso dispone dell'idroguida, tenere il comando sinistro dello sterzo (D) per dotazione) girare a sinistra. Tenere premuto il comando destro dello sterzo per girare a destra. (Fig. 62) Utilizzare le frese da neve per tagliare i cumuli di neve più...
• Non spedire il deflettore dello scivolo se è • Se il prodotto non si sposta in avanti a causa di intasato. circostanze impreviste, rilasciare immediatamente l'innesto della trasmissione o portare la chiave ON/OFF su OFF. Manutenzione Introduzione distanza di tolleranza scorretta, aumento del consumo di olio, o disallineamento dei vari Quando il prodotto è...
Page 96
Cambio dell'olio motore • Per ridurre il rischio di accumulo di materiale superfluo sugli elettrodi delle candele, osservare 1. Azionare il motore per alcuni minuti per le seguenti istruzioni: riscaldare l'olio. L'olio caldo scorre meglio e a) Accertarsi che il regime minimo sia regolato contiene più...
Page 97
Cinghie di trasmissione ATTENZIONE: Utilizzare solo perni di tranciamento originali forniti con AVVERTENZA: Le cinghie il prodotto. trapezoidali sul prodotto sono di costruzione speciale e devono essere 1. Se un perno di tranciamento del girante si sostituite dalle cinghie originali del rompe, arrestare il motore e attendere che le produttore (OEM) disponibili presso il parti in movimento si arrestino.
Page 98
Installazione della cinghia della coclea 6. Rimuovere il bullone superiore (I) che fissa la piastra mobile al telaio 1. Spostare il braccio del freno della coclea (G) e 7. Ruotare e mantenere la piastra mobile lontano posizionare la cinghia della coclea intorno e nella dal prodotto e rimuovere la cinghia di scanalatura della puleggia della coclea (E).
Page 99
3. Verificare nuovamente l'innesto della coclea. 6. Quando la coclea non smette di girare dopo Ripetere la regolazione secondo necessità fino a meno di 5 secondi, installare il coperchio della Per rimuovere il coperchio quando solo una piccola quantità di gioco rimane cinghia.
Ricerca guasti Ricerca dei guasti Problema Possibile causa Soluzione Il prodotto non si avvia La chiave di accensione di sicurezza non è Inserire la chiave di accensione di inserita. sicurezza. Il prodotto ha esaurito il carburante. Riempire il serbatoio del carburan- te con benzina nuova e pulita.
Page 101
Problema Possibile causa Soluzione Potenza ridotta Il cavo della candela non è collegato. Collegare il cavo alla candela. Il prodotto getta troppa neve. Diminuire la velocità e la larghezza dell'andana. Il tappo del serbatoio del carburante è coper- Togliere il ghiaccio e la neve sopra to di ghiaccio o di neve.
Page 102
Problema Possibile causa Soluzione Perdita di trazione/ La cinghia slitta. Regolare il cavo. Regolare la cin- rallentamento della velo- ghia. cità della trasmissione La cinghia è usurata. Controllare/sostituire la cinghia. Regolare la puleggia. Perdita di scarico della neve o rallentamento La cinghia è...
Svuotare il serbatoio del carburante prima di • Quando il prodotto non è più in uso, inviarlo a un riporre il prodotto per un lungo periodo di tempo. rivenditore Husqvarna o smaltirlo presso un Smaltire il carburante presso un apposito centro impianto di riciclo. di smaltimento •...
Page 104
ST 324 ST 327 ST 330 Livello di potenza acustica, garantito L ≤ 105 dB(A) Livelli di vibrazioni, a hveq Livello di vibrazioni sull'impugnatura, m/s ≤ 4,57 ≤ 4,42 ≤ 5,83 Livello di vibrazioni in base alla norma ISO 5349-2 EN 1033.
Spazzaneve Marchio Husqvarna Piattaforma / Tipo / Modello ST 224, ST 227, ST 230, ST 324, ST 327, ST 330, ST 424, ST 427, ST 430, ST 424T, ST 427T, ST 430T Lotto A partire dal numero di serie 2020 e successivi è...
Inhoud Inleiding..............106 Probleemoplossing..........120 Veiligheid.............. 107 Vervoer, opslag en verwerking......122 Montage..............110 Technische gegevens........... 123 Werking..............111 EG verklaring van overeenstemming....124 Onderhoud............115 Inleiding Productoverzicht Symbolen op het product (Fig. 1) 1. Inschakeling van de vijzel Let op: Neem contact op met de distributeur om 2.
(Fig. 19) (Fig. 32) Waarschuwing, houd uw Gehoorbescherming aanbevolen. voeten uit de buurt. (Fig. 20) Draag veiligheidshandschoenen. Linksom draaien/rechts- (Fig. 33) om draaien. (Fig. 21) Geluidsvermogenniveau. (Fig. 34) Vooruit/achteruit. (Fig. 22) Niet bedienen op hellingen van meer (Fig. 35) Omhoog/omlaag. dan 20 graden.
Page 108
onderdelen van het product zonder toestemming wegen of als u een dergelijke ondergrond kruist. van de fabrikant. Gebruik alleen onderdelen die Wees alert op verborgen gevaren of verkeer. zijn goedgekeurd door de fabrikant. Onjuist • Ga na het raken van een vreemd voorwerp als onderhoud kan leiden tot letsel of de dood.
Veiligheid van het werkgebied Persoonlijke beschermingsmiddelen • Onderwerp het gebied waar de machine gebruikt Draag altijd de juiste persoonlijke gaat worden aan een grondige inspectie en beschermingsmiddelen wanneer u het apparaat verwijder alle deurmatten, sleeën, ski’s, draden gebruikt. Dit omvat minimaal stevig schoeisel, oog- en andere voorwerpen.
Brandstofveiligheid • Verplaats het product minstens 3 m van de plaats waar u de brandstoftank hebt gevuld, WAARSCHUWING: voordat u het product start. Lees de • Vul de brandstoftank niet volledig. Door hitte zet volgende waarschuwingen voordat u het de brandstof uit. Zorg ervoor dat er ruimte product gaat gebruiken.
Page 112
benzine met verontreiniging of een 4. Trek aan de startkoordhendel (F). mengsel van olie en benzine. OPGELET: Laat de hendel niet • Voorkom dat er vuil of water in de brandstoftank komt. te snel los. Beweeg deze langzaam terug in de startpositie. •...
starten. Wacht 1 minuut voordat u OPGELET: Torn de motor niet het weer probeert. langer dan vijf seconden achtereen 8. Als de choke werd gebruikt om de motor te tussen de keren dat u probeert te starten, laat u de knop voor elektrisch starten los starten.
Page 114
Product stoppen 2. Draai de moeren vast. 3. Laat de messen na gebruik zakken. 1. Zet de gashendel (A) in de stand STOP. (Fig. 63) Vastlopen na gebruik voorkomen 2. Verwijder de AAN/UIT-sleutel. De gashendel gebruiken Let op: Bedieningselementen en bewegende onderdelen kunnen vastlopen door ijs.
Onderhoud Inleiding storing veroorzaken, zoals een onjuiste speling, een verhoogd olieverbruik of een verkeerde uitlijning van Wanneer het product in gebruik is, kunnen de diverse onderdelen. Voer periodiek onderhoud aan bouten losraken en onderdelen slijten. Dit kan een het product uit om storingen te voorkomen. Onderhoudsschema Onderhoud Elke dag...
Page 116
5. Verwijder de olieaftapplug, kantel het product en 2. Als de rand van de schraapbalk versleten is, laat de gebruikte olie in de opvangbak lopen. draait u de schraapbalk om. Als de schraapbalk aan beide kanten is beschadigd of versleten, 6.
Page 117
De banden inspecteren product kan optreden als het product tijdens het vervangen van de riem valt. • Houd de banden vrij van brandstof, olie en chemicaliën om schade aan het rubber te Let op: De vijzel- en tractieaandrijfriemen zijn niet voorkomen.
Page 118
5. Monteer de poeliebout (F) en bevestig de 7. Plaats de vijzelriem (B) op de motorpoelie (A). motorpoelie op de motor. Zet de poeliebout vast Zorg ervoor dat de riem correct om de (30-35 ft. lbs. / 41-47 Nm). geleidepoelie en in de groef van de motorpoelie valt.
De wielen verwijderen 5. Om ervoor te zorgen dat de riem volledig wordt ontkoppeld wanneer de vijzelhendel wordt 1. Verwijder de wielpen (A) en de borgpen (B). ontkoppeld, moet een assistent zich 3 meter voor het product bevinden, aan de andere kant van de 2.
Probleemoplossing Probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het product start niet De veiligheidscontactsleutel is niet ingesto- Plaats de veiligheidscontactsleutel. ken. Het product bevat geen brandstof meer. Vul de brandstoftank met nieuwe, schone benzine. De AAN/UIT-sleutel is UIT. Zet de AAN/UIT-sleutel in de stand AAN.
Page 121
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Verminderd vermogen De bougiekabel is niet aangesloten. Sluit de kabel aan op de bougie. Het product ruimt te veel sneeuw. Verlaag de snelheid en de breedte van het zwad. De dop van de brandstoftank is bedekt met Verwijder ijs en sneeuw op en ijs of sneeuw.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Verlies van tractieaan- De riem slipt. Pas de kabellengte aan. Pas de drijving/afname van de riem aan. rijsnelheid De riem is versleten. Controleer/vervang de riem. Pas de poelie aan. Verlies van sneeuwlo- zing of langzaam wor- De riem is van de poelie gelopen.
• Wanneer het product niet langer in gebruik is, te verhinderen. stuur het dan naar een Husqvarna dealer of voer het af via een recyclingslocatie. • Bewaar het product in een droge en vorstvrije ruimte.
Beschrijving Sneeuwblazer Merk Husqvarna Platform / Type / Model ST 224, ST 227, ST 230, ST 324, ST 327, ST 330, ST 424, ST 427, ST 430, ST 424T, ST 427T, ST 430T Partij Serienummer vanaf 2020 en verder volledig voldoet aan de volgende EU-richtlijnen en -...