Télécharger Imprimer la page
HS Tarm KOMBI TS2S Manuel D'installation Et D'entretien

HS Tarm KOMBI TS2S Manuel D'installation Et D'entretien

L 500 – 600 – 800 – 1000

Publicité

Liens rapides

BOLLITORI – TANKS – SPEICHER – BALLONS
KOMBI
TS2S
L 500 – 600 – 800 – 1000
MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
INSTRUCTION FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
ANWEISUNGEN FÜR MONTAGE UND INSTANDSETZUNG
MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HS Tarm KOMBI TS2S

  • Page 1 BOLLITORI – TANKS – SPEICHER – BALLONS KOMBI TS2S L 500 – 600 – 800 – 1000 MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE INSTRUCTION FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE ANWEISUNGEN FÜR MONTAGE UND INSTANDSETZUNG MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN...
  • Page 3 TIPO DI ATTACCO / CONNECTOR TYPE N° ANSCHLUßTYP / TYPE DE PIQUAGE TS2S Sfiato / Air evacuation 1/2" Entlüftung / Évent Termometro / Thermometer 1/2” Thermometer / Thermomètre Mandata energia alternativa / Alternativ Energie oben VL / Alternative heat 1” carrier inlet / Entrée d’énergie alternative Sonda libera / Frei Fühler / Free feeler / Sonde libre 1/2”...
  • Page 4 ISTRUZIONI D'INSTALLAZIONE Quanto di seguito riportato è determinante per la validità della garanzia. L’installazione deve: • Essere eseguita da un installatore qualificato. • Prevedere, dove necessario, un riduttore di pressione per l'acqua in ingresso. • Prevedere le valvole di sicurezza tarate secondo quanto riportato nell'etichetta dati tecnici applicata sul boiler. •...
  • Page 5 DIMENSIONAMENTO VASI D’ESPANSIONE: Prevedere i vasi di espansione commisurati alla dimensione del boiler e al volume d'acqua presente nelle tubature. Si consiglia di suddividere il volume di espansione in più vasi. Il dimensionamento dei vasi di espansione deve essere a cura di un installatore o progettista abilitato. DIMENSIONING OF THE EXPANSION TANK: Provide thr expansion vessels commensurate with the size of the boiler and to the volume of water present in the pipes.
  • Page 7 LEGENDA / LEGEND / LEGENDE / LÉGENDE Sfiato / Air evacuation Entlüftung / Évent Sonda temp. collettore / Temperature of solar collector / Fühler f. Kollektor / Temperature capteur Sonda termometro / Thermometer and safety / Fühler (Thermometer) / Thermométre Sonda termostato caldaia / Boiler's thermostat / Fühler (Kessel-thermostat) / Thermostat chauffage Sonda termica / Boiler's temperature / Fühler / Sonde Sonda termometro acqua / temp.
  • Page 9 La Società costruttrice garantisce tutti i propri prodotti che siano corredati del proprio codice d’identificazione. I reclami per difetti devono pervenire entro il termine di 8 gg. dall’evidenza o a mezzo del foglio di garanzia accluso, convalidato del ns. punto vendita oppure in forma scritta. Per contestazioni lecite, a ns. giudizio in base ai difetti riscontrati su ns.
  • Page 10 Die Firma leistet Garantie für die eigene Produkte, welche mit dementsprechendem Identifikationskodex versehen sind. Gewährleistungsansprüche setzen voraus, dass Mängelrügen innerhalb 8 Tage nach Feststellung schriftlich angezeigt werden. bzw. mittels Rücksendung vom Garantieschein, und von unserer Ausgabestelle gestempelt. Die Garantiezeit wird, je nach Produkte wie folgt festgelegt: Bei berechtigten Beanstandungen werden wir, nach unserer Wahl und auf Grund eigener Überprüfung bzw.
  • Page 11: Fr Anode Electronique

    A P P E N DI C E / A P P E N DI X / A NHA NG / A P P E ND I C E : ANODO ELETTRONICO (optional): Schema di collegamento ELECTRONIC ANODE: connection scheme FREMDSTROM ANODE: Verbindungsschema ANODE ELECTRONIQUE: Schéma de connexion N O T E / N O T E S / M E R K U NG E N / N O T E S :...
  • Page 12 For any request of information or for any complaint please enclose copy of this coupon Für jede Anfrage oder Reklamation bitte Kopie dieses Abschnittes beilegen Pour chaque information ou réclamation nous Vous prions bien vouloir annexer copie de ce coupon HS TARM RUE ANDERSENF-67870 BISCHOFFSHEIM – FRANCE Tel : 0033 388 49 27 57...