Mamas & Papas cruise twin Mode D'emploi
Mamas & Papas cruise twin Mode D'emploi

Mamas & Papas cruise twin Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour cruise twin:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34
cruise twin
CTPC_0483_1116_V4
x1
<15m
© Mamas & Papas Ltd. 2017

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mamas & Papas cruise twin

  • Page 1 CTPC_0483_1116_V4 <15m © Mamas & Papas Ltd. 2017...
  • Page 2 thank you... for ordering from mamas & papas Mamas & Papas started life as Mamas & Papas était une famille Mamas & Papas nació como una a family, then became a business. avant de devenir une entreprise. familia que, más tarde, se convirtió The founders wanted more for their Les fondateurs voulaient offrir en una empresa.
  • Page 4 parts pièces piezas Handle Grip Poignée Asa antideslizante Hood (C) Capote (C) Capota (C) Back Rest Dossier Respaldo 5 Point Global Buckle Boucle de ceinture de sécurité Hebilla universal de 5 puntos universelle à 5 points Leg Rest Reposapiernas Repose-jambes Foot Rest Reposapies Repose-pieds...
  • Page 6 teile componenti onderdelen parçalar Handgriff Impugnatura Handgreep Tutma yeri Verdeck (C) Capottina (C) Kap (C) Başlık (C) Rückenlehne Schienale Rugleuning Koltuk Arkalığı 5-Punkt-Gurt Schnalle Fibbia unica con cinque 5-punts gesp 5 Noktalı Küresel Kemer punti di fissaggio Tokası 5. Beinauflage Beensteun Poggiagambe Bacak Dayanağı Fußauflage Voetensteun Poggiapiedi Ayak Dayanağı Vorderrad (B) Voorwiel (B) Ruota anteriore (B)
  • Page 8 important — keep these instructions for future reference important — Veuillez conserVer ces instructions pour Vous Y reporter ultÉrieurement. importante — guardar las instrucciones para futura referencia. Wichtig — diese anleitung zur spÄteren einsichtnahme aufBeWahren. importante — conserVare Queste istruzioni come riferimento futuro.
  • Page 9 What’s in the box Contenu Qué hay Kartoninhalt Cosa contiene Inhoud van Kutudakiler de la boîte en la caja l’unità de doos...
  • Page 10 Fitting the Installation des Colocar las ruedas Anbringen Come installare Voorwielen Ön tekerleklerin front wheels roues avant delanteras der Vorderräder le ruote anteriori plaatsen takılması...
  • Page 11 Opening Dépliage Abrir la silla Öffnen des Come aprire Wandelwagen Bebek arabası the pushchair de la poussette de paseo Kinderwagens il passeggino uitklappen ana gövdesinin açılması...
  • Page 12 Fitting the hood Installation Colocar la capota Anbringen Come installare Kap plaatsen Başlığın takılması de la capote des Verdecks la copertura...
  • Page 13 Hood adjustment Réglage Ajustar la capota Verdeckverstellung Regolazione Afstelling kap Başlığın de la capote della capottina ayarlanması...
  • Page 14 Using the brakes Utilisation Utilizar los frenos Verwendung Come usare i freni Gebruik rem Frenlerin kullanımı des freins der Bremsen...
  • Page 15 Adjusting Ajustement Ajustar el Einstellung Come regolare Voetensteun Ayak desteğinin the leg rest du repose-pied reposapiernas der Beinauflage l’appoggio per verstellen ayarlanması le gambe...
  • Page 16 Adjusting Ajustement Ajustar el respaldo Einstellung der Come regolare Rugleuning Koltuk arkalığının the backrest du dossier Rückenlehne lo schienale verstellen ayarlanması...
  • Page 17 Using the Utilisation des Utilizar las Verwendung Come usare Gebruik Döner tekerleklerin swivel wheels roues pivotantes ruedas giratorias der Drehräder le ruote girevoli zwenkwielen kullanımı...
  • Page 18 Using the harness Utilisation Utilizar el arnés Verwendung Come usare Gebruik gordel Kemerlerin du harnais des Geschirrs l’imbracatura kullanımı...
  • Page 20 Folding Pliage de Doblar la silla Falten des Come piegare Onderstel Bebek arabası the pushchair la poussette de paseo Kinderwagens il passeggino inklappen ana gövdesinin katlanması...
  • Page 22 Fitting Installation de Colocar la cubierta Anbringen der Come installare Regenscherm Yağmurluğun the raincover l’habillage de pluie para lluvia Regenabdeckung la copertura per plaatsen takılması la pioggia...
  • Page 23 Fitting the Monter les Instalación de Installierung Installazione Het installeren van Aksesuarların accessories accessoires los accesorios der Zubehöre del pacchetto de gehechtheid takılması accessorio...
  • Page 24 Finished Fini Concluido Fertig Finito Voltooid Bitti...
  • Page 25: Care And Maintenance

    CARE AnD MAIntEnAnCE • A pushchair has many moving parts, and surfaces which move against each other, over time these surfaces can become dry or even attract dirt or dust. By simply cleaning your pushchair chassis on a regular basis and lightly spraying the moving parts with a silicon spray your pushchair will fold and push better for longer.
  • Page 26: Entretien Et Maintenance

    EntREtIEn Et MAIntEnAnCE • Une poussette comporte de nombreuses pièces mobiles et des surfaces qui se frottent les unes contre les autres. A la longue, ces surfaces peuvent s’assécher, voire même attirer les saletés ou la poussière. Il suffit de nettoyer régulièrement le châssis de la poussette et d’en enduire légèrement les pièces mobiles à...
  • Page 27: Cuidado Y Mantenimiento

    CUIDADO y MAntEnIMIEntO • Una silla de paseo posee gran cantidad de piezas móviles y superficies que se desplazan en contacto con otras; con el tiempo, estas superficies pueden resecarse o atraer polvo o suciedad. Si limpia el chasis de su silla de paseo con frecuencia y rocía ligeramente aerosol de silicio sobre las piezas móviles, podrá...
  • Page 28: Wartung Und Pflege

    WARtUnG UnD PFlEGE • Ein Kinderwagen besteht aus vielen beweglichen Teilen und Oberflächen, die sich gegeneinander bewegen; diese können mit der Zeit austrocknen und Staub oder Schmutz anziehen. Wenn Sie das Gestell Ihres Kinderwagens regelmäßig reinigen und die beweglichen Teile mit einem Silikonspray leicht einsprühen, bleibt Ihr Kinderwagen längere Zeit funktionstüchtig und lässt sich leichter zusammenklappen und schieben.
  • Page 29: Cura E Manutenzione

    CURA E MAnUtEnZIOnE • Il passeggino è dotato di diverse parti mobili e di superfici che si muovono l’una contro l’altra, le quali, con il passare del tempo, possono asciugarsi ed anche attirare sporcizia e polvere. Per avere un passeggino che si chiude meglio ed è...
  • Page 30: Reiniging En Onderhoud

    REInIGInG En OnDERHOUD • Een wandelwagen heeft veel bewegende delen en oppervlakken die tegen elkaar bewegen. Na verloop van tijd kunnen deze oppervlakken droog worden of zelfs vuil en stof aantrekken. Als u eenvoudigweg het onderstel van uw wandelwagen regelmatig schoonmaakt en de bewegende delen lichtjes met een siliconenspray bespuit, dan kunt u langer en gemakkelijker uw wandelwagen blijven inklappen en voortduwen.
  • Page 31 BAKIM VE OnARIM... • Bir pusette bir çok hareketli parça ve yüzey bulunur.Zaman geçtikçe bu parçalar ve yüzeylerde kuruma kir ve tozlanma oluşabilir.Puseti ve şasiyi düzenli olarak temizleyerek ve hareketli aksamlara silikon sprey uygulamanız sayesinde puset uzun süre boyunca kolaylıkla katlanıp açılabilecek ve sürülebilecektir.
  • Page 32: Avoid Tipping

    The safety standards and testing methods may vary in different countries and regions. Depending on the individual country or safety standard specific warnings may apply. • In Europe this vehicle is intended for children from birth up to 15kgs. (3 years approximately). •...
  • Page 33 WARNING: To avoid injury or death: • Always apply the brakes whenever the product is stationary. • Do not leave children unattended. • Secure the child in the harness at all times. • Do not carry extra children or bags on this product. •...
  • Page 34 Il est possible que les normes de sécurité et les méthodes d’essai varient selon les pays et les régions. En fonction du pays ou de la norme de sécurité concernés, des avertissements spécifiques peuvent s’appliquer. • En Europe, ce véhicule est destiné à des enfants de la naissance jusqu’à 15 kg (3 ans environ). •...
  • Page 35 AVERTISSEMENT/MISE EN GARDE: Pour éviter les blessures ou la mort: • Serrez toujours les freins lorsque le produit est à l’arrêt. • Ne laissez pas les enfants sans surveillance. • Attachez le harnais autour de l’enfant à tout moment. • Ne transportez pas d’enfants ni de sacs supplémentaires sur ce produit.
  • Page 36 Las normas de seguridad y los métodos de prueba pueden cambiar dependiendo del país y la región. En función del país o de la norma de seguridad en cuestión, pueden ser de aplicación advertencias específicas. • En Europa, este vehículo está destinado a niños a partir del nacimiento hasta que alcanzan un peso de 15 kg. (3 años aproximadamente).
  • Page 37: Peligro De Asfixia

    Precauciones y Peligros. • PELIGRO DE ASFIXIA: Los bebés se pueden ahogar. Asegúrese siempre de que haya espacio suficiente en torno a la cara del bebé para que no quede obstruido el flujo de aire. Las cuerdas pueden causar estrangulamiento. No coloque productos con cuerda alrededor del cuello del niño, como los cordones de una capucha o la cuerda para sujetar el chupete.
  • Page 38 Die Sicherheitsnormen und Testmethoden können je nach Land oder Region variieren. Je nach Land oder Sicherheitsnorm gelten daher womöglich spezielle Warnungshinweise. • In Europa ist dieses Fahrzeug für Kinder ab Geburt bis 15 kg (ca. 3 Jahre) bestimmt. • In den USA und anderen Ländern wird empfohlen, dass das Höchstgewicht des Kindes nicht mehr als 50 lbs/23 kg beträgt.
  • Page 39 Vorsichtsmaßnahmen und Gefahren. • ERSTICKUNGSGEFAHR: Babys können ersticken. Achten Sie stets darauf, dass das Gesicht Ihres Babys nicht verdeckt und seine Luftzufuhr nicht abgeschnitten wird. Dem Kind keine Schnüre (wie Kapuzen- oder Schnullerkordeln) um den Hals legen. Keine Kordeln über das Produkt hängen und keine Kordeln an Spielzeugen befestigen.
  • Page 40 Le norme per la sicurezza e i metodi di test possono variare a seconda dei Paesi e delle regioni. In base al Paese o alla norma per la sicurezza possono essere applicate avvertenze specifiche. • In Europa questo mezzo è destinato a bambini dalla nascita fino a 15 kg di peso (3 anni circa). •...
  • Page 41 Avvertenze e pericoli. • PERICOLO DI SOFFOCAMENTO per i bambini. Verificare sempre che intorno al viso del bambino vi sia spazio sufficiente onde evitare ostruzioni del flusso d’aria. I lacci possono essere causa di strangolamento. Non sistemare oggetti dotati di lacci intorno al collo del bambino quali cordoncini o nastri di cappucci o succhiotti. Non attaccare lacci o cordoncini sopra il prodotto né...
  • Page 42 De veiligheidsnormen en testmethodes kunnen van land tot land en van regio tot regio variëren. Het hangt af van afzonderlijke landen of veiligheidsnormen of specifieke waarschuwingen van toepassing zijn • In Europa is deze wagen bedoeld voor kinderen vanaf de geboorte tot 15 kg. (ongeveer 3 jaar) •...
  • Page 43 Waarschuwingen en gevaren. • VERSTIKKINGSGEVAAR: kinderen kunnen stikken. Zorg altijd voor genoeg ruimte rond het gezicht van uw baby, zodat de luchtstroom niet geblokkeerd wordt. Koorden kunnen wurging veroorzaken. Plaats geen voorwerpen met een koord/touwtje, bijvoorbeeld een mutsje of fopspeen, om de nek van uw kind. Hang geen koorden boven dit product en bevestig geen koorden aan speeltjes.
  • Page 44 Güvenlik standartları ve test yöntemleri, farklı ülkeler ve bölgelerde farklılık gösterebilirler. Ülkeye veya güvenlik standardına bağlı olarak, bazı uyarılar geçerli olabilir. • Avrupa’da bu araç yeni doğan bebeklerden 15 kiloya (yaklaşık 3 yaş) kadar çocuklar için tasarlanmıştır. • ABD ve diğer ülkelerde taşınacak çocuklar için önerilen maksimum ağırlık 50lbs/23kg’ı aşmamalıdır. •...
  • Page 45 Uyarılar ve Tehlikeler • BOĞULMA TEHLİKESİ: Bebekler boğulabilirler. Bebeğinizin yüzünün çevresinde hava akışına imkan verecek şekilde daima yeterli boşluk olduğundan emin olun. Bağcıklar boğulmaya neden olabilirler. Çocuğunuzun boynunun çevresine bağcıklı kapüşon veya bağcıklı emzik gibi bağcıklı şeyler koymayın. Ürünün üzerinden bağcık sallandırmayın veya oyuncaklara bağcık takmayın.
  • Page 46 Notes Notes Notas Bemerkungen Note Opmerkingen Notlar...
  • Page 47 Notes Notes Notas Bemerkungen Note Opmerkingen Notlar...
  • Page 48 Mamas & Papas, Huddersfield, HD5 0RH T: +44 (0)345 268 2000 T: 1-800-490-0331 T: 1-800-667-4111 T: 1300 814 557 Designed and distributed by Mamas & Papas in the UK © 2017 Mamas & Papas Ltd All rights reserved. mamasandpapas.com mamasandpapas.ca mamasandpapas.kr...

Table des Matières