Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MT 300
MANUALE DI INSTALLAZIONE ED USO
INSTALLATION AND INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTALACION Y USO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DIEL MT 300

  • Page 1 MT 300 MANUALE DI INSTALLAZIONE ED USO INSTALLATION AND INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTALACION Y USO...
  • Page 3: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO CARATTERISTICHE TECNICHE Dimensioni • Contenitore standard per guida DIN 90X52X57 mm. • Pannello frontale 49x42 mm. • Peso 0.2 Kg. Alimentazione • Alimentazione 220÷240 Volt AC ± 10% 50/60 Hz, assorbimento 2 VA. Ingressi • Due canali di ingresso distinti per sensori PTC con possibilità di collegare fino a sei sensori in serie per ogni ramo (max 1.5 K ohm per ramo).
  • Page 4: Collegamenti Elettrici

    ITALIANO MONTAGGIO Alloggiare la centralina nella barra DIN prevista. ALIMENTAZIONE La centralina può essere alimentata con (220÷240) V AC ±10% 50-60 Hz. I morsetti di alimentazione sono indicati con la sigla 8 e 9 e sono inoltre riportati in tabella TAB 1 alla fine del manuale. COLLEGAMENTI ELETTRICI Eseguire i collegamenti seguendo lo schema riportato in tabella TAB 1 alla fine del manuale come segue:...
  • Page 5 ITALIANO fase di accensione soprattutto quando il dispositivo di protezione è alimentato direttamente dalla macchina da proteggere (TAB 1) In condizioni di funzionamento normale si ha la sola segnalazione luminosa verde (READY), tutti e tre i relè sono eccitati. In condizioni di preallarme compare la segnalazione luminosa gialla (PRE ALARM), il relè...
  • Page 6: Diagnostica Sonde Termometriche

    ITALIANO DIAGNOSTICA SONDE TERMOMETRICHE Il controllo delle temperature è segnalato nel seguente modo: in caso di sonda interrotta o temperatura oltre il punto di scatto si diseccita il relativo relè e si attiva la corrispondente segnalazione luminosa. NORME DI GARANZIA La centralina è...
  • Page 7: Technical Features

    ENGLISH TECHNICAL FEATURES Dimensions • Standard box suitable for din rail 90x52X57 mm. • Front panel 49X42 mm. • Weight 0,2 Kg. Power Supply • Power supply (220÷240) Volt AC ± 10% 50/60 Hz, absorption 4 VA. Inputs • Two distinguished input channels for PTC sensors with possibility to connect max six sensors in serial connections on every branch (max 1.5 K ohm per branch).
  • Page 8: Power Supply

    ENGLISH ASSEMBLY Place the thermocontroller on ther DIN rail. POWER SUPPLY The device can be supplied with (220÷240) Volt AC ± 10% 50/60 Hz. The power supply terminals are indicated with the abbreviation 8-9 and are also shown in table TAB 1 at the end of the manual. ELECTRICAL CONNECTIONS •...
  • Page 9 ENGLISH In normal functioning conditions there is only a red-light signal (READY), the relays are all excited. In pre alarm conditions there is a yellow light signal (PRE-ALARM), the relay K2 is turned off. In alarm conditions all the luminous signals are active, only K1 relay is excited. In case of breakdown and obviously of back off supplying, there is no luminous signal, all the relays are turned off, the FAULT signal appears on terminal n.
  • Page 10: Warranty Rules

    ENGLISH WARRANTY RULES The device has a warranty period time of 3 years from test date marked on the label and at the end of this manual. The warranty is valid only whether damages are due to manufacturing defects or to a wrong calibration of probes.
  • Page 11: Caractéristiques Techniques

    FRANCAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions • Boîtier standard pour guidage DIN 90x52x57 mm. • Tableau frontal 49x42 mm. • Poids 0.2 Kg. Alimentazione • Alimentation 220÷240 Volt AC ± 10% 50/60 Hz, assorbement 2 VA. IAccès • Deux canaux d’entrée distincts pour senseurs PTC avec possibilité de connecter jusqu’à...
  • Page 12: Montage

    FRANCAIS MONTAGE Placez l'unité de commande dans la barre DIN prévue. ALIMENTATION L’afficheur peut être alimentè avec (220 ÷ 240) Volt AC ±10% 50/60 Hz. Les connecteurs d'alimentation sont indiqués avec symbole 8 et 9 et sont également indiqués à la TAB1 à la fin du manuel. BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES Effectuer les connexions sur les boites à...
  • Page 13: Modalité Des Interventions

    FRANCAIS d’allumage surtout lorsque le dispositif de protection est alimenté directement par la machine à protéger. (TAB 1). Dans les conditions de fonctionnement normal on a la seule indication lumineuse verte (READY), les trois relais sont excités. Dans les conditions de préalarme l’indication lumineuse jaune apparaît (PRE-ALARM), le relais K2 se désexcite.
  • Page 14: Diagnostic Des Sondes Thermométriques

    FRANCAIS DIAGNOSTIC DES SONDES THERMOMÉTRIQUES Le contrôle des températures est signalé de la façon suivante: en cas de sonde interrompue ou température au-dessus du point de déclenchement on y a la désexcitation du relais relatif et allume de l’indication lumineuse relative. NORMES DE GARANTIE L’afficheur est couvert par une garantie d'une durée de trois ans à...
  • Page 15: Elektrische Eigenschaften

    DEUTSCH ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN Abmessungen • Standardbehälter für Führung DIN 90x52x57 mm. • Fronttafel 49x42 mm. • Gewicht 0,4 kg. Stromversorgung • Stromversorgung (220÷240) Volt AC ±10% 50/60 Hz, Stromverbrauch 2 VA. Eingänge • Zwei getrennte Eingangskanäle für Fühler PTC, Möglichkeit von Anschluß von bis zu sechs Fühlern in Reihenfolge für jede Verzweigung (max.
  • Page 16: Elektroanschlüsse

    DEUTSCH MONTAGE Stellen Sie das Steuergerät in die vorgesehene DIN-Schiene. VERSORGUNG Die Steuereinheit kann mit (220÷240) Volt AC ±10% 50-60 Hz. Die Versorgungsklemmen mit der Kennzeichnung 8-9 zu finden in der TAB 1 am Ende des Handbuchs. ELEKTROANSCHLÜSSE Nehmen Sie die Anschlüsse an den ausziehbaren Klemmenbrettern in Tabelle TAB 1 am Ende des Handbuchs.
  • Page 17 DEUTSCH Umschaltungen bei der Einschaltung zu haben, vor allem wenn die Schutzvorrichtung durch die zu schutzende Maschine gespeist wird. (siehe TAB Bei normalen Betriebsbedingungen brennt nur die grüne Kontrollampe (READY) und alle drei Relais sind erregt. Bei Voralarmbedingungen brennt die gelbe Kontrollampe (PRE-ALARM) und das Relais K2 fällt ab.
  • Page 18 DEUTSCH DIAGNOSE TEMPERATURFÜHLER Die Temperaturkontrolle wird wie folgt gemeldet: Wenn der Fühler oder die Temperatur über dem Schaltpunkt liegt, wird das Relais abgeschaltet und das entsprechende Lichtsignal wird aktiviert. GARANTIENORMEN Die Zentraleinheit hat eine Garantie von 3 Jahren ab Lieferdatum. Die Garantie ist gültig, wenn die Defektursachen auf Fabrikationsfehler oder auf eine falsche Einstellung der Temperaturfühler zurückzuführen ist.
  • Page 19: Características Técnicas

    • Grado de protección en el lado del tablero de terminales: IP20 • Dos relé 250 V AC 5 A max, carga resistive. • Resistencia dieléctrica entre los contactos del relé y la línea de alimentación de 2,5 KV AC para 60 ".
  • Page 20: Conexiones Eléctricas

    ESPAÑOL MONTAJE Coloque la unidad de control en la barra DIN provista. ALIMENTACIÓN La centralita puede ser alimentada por (220÷240) voltios AC ±10%, 50-60 Hz. Los terminales de alimentación se indican con la abreviatura 8 y 9 y también se reportan en la tabla TAB 1 al final del manual.
  • Page 21 ESPAÑOL en fase de encendido, sobre todo cuando el dispositivo de protección está alimentado directamente desde la máquina que debe proteger (véase ejemplo TAB 1). En condiciones de funcionamiento normal hay sólo la señal luminosa verde (READY), los tres relés están excitados. En condiciones de pre alarma aparece la señal luminosa amarilla (PRE ALARM), el relé...
  • Page 22: Normas De Garantía

    ESPAÑOL DIAGNÓSTICO SONDAS TERMOMÉTRICAS El control de temperatura se informa de la siguiente manera: en caso de sonda rota o temperatura más allá del punto de activación, el relé correspondiente se desactiva y se activa la señal luminosa correspondiente. NORMAS DE GARANTÍA La centralita está...
  • Page 23 TAB 1 - 23 -...
  • Page 24 NOTES - 24 -...
  • Page 25 NOTES - 25 -...
  • Page 26 NOTES - 26 -...
  • Page 27 - 27 -...
  • Page 28 Diel S.r.l. Via Retrone 32/A – 36077 Altavilla Vicentina (VI) ITALY Tel +39 0444 440977 info@diel-ed.it - www.diel-ed.it...

Table des Matières