Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com MT 200 MANUALE DI INSTALLAZIONE ED USO INSTALLATION AND INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com...
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO CARATTERISTICHE TECNICHE Dimensioni • Contenitore 90X90X115 mm incluse morsettiere. • Pannello frontale 96x96 mm. • Peso 0.4 Kg. Alimentazione • Alimentazione universale (24÷240) Volt AC/DC ± 10% 50/60 Hz senza rispetto della polarità, assorbimento 4 VA.
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO • Riconoscimento sonde in avaria, massima flessibilità di gestione e semplicità di programmazione, controllo della validità dei dati introdotti in fase di programmazione. • Memorizzazione permanente dei valori programmati e dei dati raggiunti da ciascun canale (soglie e massimi storici).
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Il relè di FAULT risulta normalmente eccitato durante il funzionamento della centralina (FAULT STATUS A, TAB 1), in caso di guasto alle sonde o di mancanza di alimentazione il relè si diseccita (FAULT STATUS B, TAB 1). Il relè...
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO caso configurazione passare direttamente menu PROGRAMMAZIONE MENU AVANZATO, diversamente proseguire come segue. Sul display appare la lettera "P" (preallarme) e la temperatura impostata nella programmazione precedente. Con i tasti UP/DOWN si stabilisce la temperatura di preallarme. Dopo aver impostato la temperatura di preallarme desiderata confermare con <ENTER>.
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO preallarme "P", la soglia di allarme lettera "A", le soglie di ventilazione "L" e "H" se gestite. Dopo circa due secondi dall'ultima visualizzazione, la centralina ritorna nello stato normale di funzionamento. Nel funzionamento manuale, a differenza di quello automatico si può visualizzare per un tempo indeterminato uno qualsiasi dei 4 canali od un qualsiasi parametro di programmazione.
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO TEST DEI RELE’ Premendo il tasto ENTER/TEST viene effettuato il test del display, tenendolo premuto a lungo si entra nel menù di test relè. Utilizzando i tasti UP e DOWN si possono far commutare i relè.
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Le riparazioni in garanzia, salvo diverso accordo tra le parti sono effettuate presso la nostra sede di MONTECCHIO MAGGIORE (VI). ATTENZIONE Non effettuare prove di rigidità dielettrica o di scariche parziali sulle macchine elettriche con la centralina inserita, evitare se possibile di collegare direttamente la centralina al secondario del trasformatore da proteggere, può...
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH TECHNICAL FEATURES Dimensions • Box 90x90X115 mm included terminal blocks. • Front panel 96X96 mm. • Weight 0,4 Kg. Power Supply • Power supply (24÷240) Volt AC/DC ± 10% 50/60 Hz without polarity respect, absorption 4 VA.
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH • Continuos storage of planned and reached values by each channel (limits and historic highs). • Dielectric isolation: 2.5 Kv for 60”. • Software configuration to control the environment temperature. • Resolution 1° C. •...
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH The ALARM and PRE AL relays switch on when the temperature is higher than one degree of set level. Each probe type PT100 is gifted with three wires, one of them is white and the other two are red.
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Modify it pressing buttons UP/DOWN and confirm by <ENTER>. In case of choice F=0 or F=2 the programming procedure is finished, in other case continue here. Now on the display appears the letter "L". for the choice of the lowest temperature under which the fan switches off.
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH the maximum temperatures is signalised through the led T.MAX which is placed on the front-end panel. Please note that the maximum values are reset every time you enter in the programming phase. The state of fan relay when the system is in mode 1 or 3 is signalised by the led FAN which is placed on the front end panel.
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH MODALITY OF THE INTERVENTIONS When one of the thermometric probes detects a temperature over 1 degree centigrade to the prefixed value, after approx. 1" the relevant relay and led switch. As soon as the surveyed temperature descents under 1 degree centigrade the relay and the led changes again.
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Dimensions • Boîtier 90x90x115 mm compris bornes. • Panneau avant 96x96 mm. • Poids 0.4 Kg. Alimentation • Alimentation universelle (24 ÷ 240) Volt AC/DC, ±10%, 50/60 Hz sans respect de polaritè, absorption 4 VA.
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS • Identification de sondes en défaillance, grande flexibilité de gestion et simplicité de programmation, contrôle de la validité des données introduites en phase de programmation. • Essai de rigidité diélectrique 2.5 KVAC pour 60”. •...
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Le relais de FAN a pour fonction de contrôler les ventilateurs de refroidissement du transformateur ou bien de climatiser le local où est installé le transformateur. Les relais ALARM et PRE AL apparaît excité depassant 1 degrè des rispectif seules fixè.
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Après avoir programmé la température de préalarme désirée, confirmer en appuyant sur <ENTER>. Aussitôt après apparaît la lettre "A" (alarme) ainsi que la température programmée précédemment. Si la nouvelle température de préalarme est supérieure à celle d'alarme, la température de préalarme, plus un degré...
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS paramètre de programmation. Pendant le fonctionnement manuel, le monitorage des autres canaux est de toute manière assuré ainsi que l'éventuelle signalisation de pré alarme, d'alarme ou de panne pouvant se vérifier. Pour l'affichage des valeurs maximum atteintes par la machine, il faut appuyer simultanément sur les touches AUTO/MANUAL et ENTER/TEST LAMP.
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS • Sonde interrompue: commutation du relais de FAULT, afficheur clignotant, affichage des lettres "ICF" avec numéro relatif du canal et allumage du led • Sonde en court-circuit: commutation du relais de FAULT, afficheur clignotant, affichage des lettres "SCF"...
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH TECHNISCH-E DATEN Größe • Gehäuse 90x90x115 mm einschließlich Terminals. • Frontplatte 96x96 mm. • Gewicht 0,4 kg. Stromversorgung • Universelle Stromversorgung (24÷240) Volt AC/DC ±10% 50/60 Hz, ohne Beachtung der Polarität, Stromverbrauch 4 VA. Eingänge •...
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH • Vier wählbare Betriebsarten. • Erkennung von beschädigten Sonden, maximale Flexibilität des Managements und einfache Programmierung, Kontrolle Gültigkeit Programmierungsphase eingegebenen Daten. • Permanente Speicherung der von jedem Kanal erreichten Werte und programmierten Daten (historische Schwellen und Maximalwerte). •...
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Das FAULT-Relais erscheint während des Betriebs der Zentraleinheit normal erregt (FAULT STATUS A, TAB 1); im Falle eines Defekts an den Fühlern oder bei Stromausfall, wird die Erregung des Relais unterbrochen (FAULT STATUS B, TAB 1). Das FAN-Relais dient zur Kontrolle der Transformatorenkühlungsventilatoren oder als Raumluftkonditionierungsanlage in dem Raum, in welchem der Transformator untergebracht ist.
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Konfiguration geht direkt MENÜ FORTGESCHRITTENEN PROGRAMMIERUNG über, anderenfalls fährt man wie im Folgenden beschrieben fort. Auf dem Display erscheinen der Buchstabe "P" (Voralarm) und die in der vorherigen Programmierung eingestellte Temperatur. Mit den UP/DOWN Tasten bestimmt man die Voralarmtemperatur Nach dem Einstellen der gewünschten Voralarmtemperatur bestätigt man mit <ENTER>.
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Mit den UP/DOWN Tasten werden der Reihenfolge nach folgende Punkte angezeigt: Die aktuellen Werte der vier Sonden, die Konfiguration der Steuerzentrale (Parameter Voralarmschwelle "P", Alarmschwelle Buchstabe "A", Ventilationsschwelle "L" e "H" falls verwaltet. Nach zirka zwei Sekunden ab der letzten Visualisierung kehrt die Zentraleinheit zum normalen Betriebsstatus zurück.
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH RELAIS-PRÜFUNG Durch Drücken der ENTER / TEST-Taste wird der Display-Prüfung ausgeführt. Halten Sie die Taste lange gedrückt, um in das Relais-Testmenü zu gelangen. Mit den Tasten AUF und AB können die Relais geschaltet werden. Um zu den folgenden Relais zu gehen, drücken Sie ENTER / TEST, um das Menü...
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH ACHTUNG Nehmen Sie keine Proben zur Isolationsfähigkeit des Dielektrikums oder Teilentladungen an den elektrischen Maschinen vor, solange die Zentraleinheit eingebaut ist. Vermeiden Sie es, wenn möglich, die Zentraleinheit direkt an den Nebenanschluß des zu schützenden Transformators anzuschließen; es kann geschehen, daß...
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Dimensiones • Contenedor 90x90X115 mm, terminales incluidos. • Frontal 96X96 mm. • Peso: 0,4 Kg. Alimentación • Alimentación universal (24÷240) Volt AC/DC ±10% 50/60 Hz, sin respetar la polaridad, absorción 4 VA. Entradas •...
Page 30
• Almacenamiento permanente de los valores programados y los datos alcanzados por cada canal (valores históricos y máximos). • Resistencia dieléctrica entre los contactos del relé y la línea de alimentación de 2,5 KVAC para 60 ". • Prueba de rigidez dieléctrica 2.5 KVAC por 60”.
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL CONEXIONES ELÉCTRICAS Realizar las conexiones con las bornas extraibles siguiendo el esquema de TAB 1 al final del manual. El relé de FAULT está normalmente excitado durante el funcionamiento de la centralita (FAULT STATUS A, TAB 1), en caso de error en las sondas o en caso de falta de alimentación el relé...
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL Configuración de fábrica: P=140, A=160, L=90, H=100, F=0. Modificarla con las teclas UP/DOWN y confirmar con <ENTER>. En caso de configuración F=4 pasar directamente al menú PROGRAMACIÓN MENÚ AVANZADO, en caso contrario, prosiga de la siguiente manera. En el display aparece la letra "P"...
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL gestionan. Al cabo de unos dos segundos desde la última visualización, la centralita vuelve al estado normal de funcionamiento. En el funcionamiento manual, a diferencia de en el automático, es posible visualizar durante un tiempo indeterminado uno cualquiera de los 4 canales o de los parámetros de programación.
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL se pueden hacer conmutar los relés. Para pasar a los relés siguientes, pulsar ENTER/TEST y, para salir del menú, pulsar AUTO/MANUAL. DIAGNÓSTICO DE LAS SONDAS TERMOMÉTRICAS Los estados de anomalías de funcionamiento de las sondas se señalan del siguiente modo: •...
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL ATENCIÓN No efetuar test de rigididad o de scariche partial on le machine electichal con la centralita collegada, evitar se possibile de alimentar directamente la centralita por el secundario del transformador que protege, puede suceder que, con carga insertada al cierre del interruptor, se presenten sobretensiones que pueden dañar el aparato.
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com TAB 1 - 36 -...
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com NOTE - 37 -...
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com NOTE - 38 -...
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com - 39 -...
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com Diel srl Via A. Pizzocaro, 9 - 36075 MONTECCHIO MAGGIORE (VI) ITALY Tel +39 0444 440977 - Fax +39 0444 448728 info@diel-ed.it - www.diel-ed.it...