Page 1
• دليل االستعمال United Kingdom Phone +44 (0)1380 722177 +44 (0)1380 710095 enquiries@oped.biz www.oped-uk.com Orthopaedic Appliances Pty Ltd OAPL an OPED company 29 South Corporate Ave Rowville, Vic 3178 Australia Phone +61 (0)1300 866 275 +61 (0)1300 627 539 info@oapl.com.au www.oapl.com.au...
Page 2
Deutsch 6 – 11 Vor Benutzung von VACOped Diabetic lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitshinweise. English 12 – 17 Please read the user manual and safety advice before using VACOped Diabetic. Français 18 – 23 Veuillez lire le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité...
(Bild 7) auf (oben: außen auf die Schale; unten: Gehen ausgelegt. Sollten Sie mit dem VACOped Diabetic stürzen, überprüfen Sie Ihren Laschen in die Schale) und schließen Sie die Gurte handfest und schmerzabhängig VACOped Diabetic umgehend auf Beschädigungen. Falls der VACOped Diabetic...
Page 5
Anlegen der Sohle Empfehlung: An den Größengrenzen Small/Medium und Medium/Large wenn möglich mit der Setzen Sie den VACOped Diabetic gerade und mittig auf die Sohle, bevor Sie ihn gegen die kleineren VACOped Diabetic Größe versorgen. Sohle drücken (zwei Klicks ertönen) (Bild 14).
Page 6
Sonstige Länder: Bitte entsorgen Sie das Medizinprodukt über den Rest- bzw. Hausmüll. Gewährleistung Die Gewährleistung entspricht den gesetzlichen Vorgaben. Ergänzend dazu finden, soweit zulässig, die AGB der OPED GmbH Anwendung. Datenschutz Hinweise über die Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten finden Sie unter: http://oped.de/support/ihre-daten/.
If you fall with the VACOped Diabetic fitted, check your VACOped Diabetic tabs into the lower shell) and close the strap by hand and as the pain allows (see graphic for immediately for damage. If the VACOped Diabetic is damaged, it can impair your safety. sequence) (Figure 8).
Recommendation: At the size interfaces between the Small/Medium and Medium/Large Fitting the sole versions, supply the smaller VACOped Diabetic size if possible. Position the VACOped Diabetic straight and centred on the sole before pushing it against the sole (you will hear two clicks) (Figure 14).
Warranty The warranty is provided in line with statutory regulations. In addition to these, the terms and conditions of business of OPED GmbH also apply, where permissible. Data protection Information about the processing of your personal data can be found under: http://oped.de/support/ihre-daten/.
Tirez brièvement l’enveloppe vers le haut (figure 6). Mettez en place VACOped Diabetic n’est pas conçu pour les contraintes dynamiques telles que les le cache avant (figure 7) (en haut : extérieur de la coque ; en bas : languette dans la coque) sauts et la marche rapide.
Recommandation : lorsque vous êtes à la limite de tailles Small/Medium ou Medium/Large, Application de la semelle choisissez la plus petite taille de VACOped Diabetic. Placez l’orthèse VACOped Diabetic droite au milieu de la semelle avant d’appuyer sur la semelle (vous devez entendre deux clics) (figure 14).
Stockage : dans un endroit sûr, sec, hygiénique et protégé des rayons du soleil. Allemagne/Suisse : Le dispositif médical est loué ; il doit être retourné à OPED ! Autres pays : Veuillez jeter le dispositif médical dans les déchets résiduels ou ménagers.
(figura 5), quindi chiudere il rivestimento in VACOped Diabetic non è stato progettato per resistere a carichi dinamici come quelli tessuto. Tirare il rivestimento una sola volta verso l'alto (figura 6). Applicare la copertura che si sviluppano quando si salta o si cammina a passo svelto.
Suggerimento: in caso di incertezza tra le misure Small/Medium e Medium/Large, se Applicazione della suola possibile, selezionare la misura VACOped Diabetic più piccola. Posizionare VACOped Diabetic diritto e al centro della suola, premendolo quindi contro di essa (fino ad avvertire due clic) (figura 14).
Conservazione: conservare il prodotto in un luogo asciutto, igienico, sicuro e non esposto al sole. Germania/Svizzera: il prodotto medico è un prodotto noleggiato e deve essere restituito a OPED. Altri paesi: smaltire il prodotto medico nei rifiuti o residui domestici. Garanzia La garanzia del prodotto è...
Recomendación: en los límites de tamaño Pequeño/Medio y Medio/Grande, normalmente se Colocación de la suela proporciona el tamaño más pequeño. Antes de presionar VACOped Diabetic sobre la suela (suenan dos clics), coloque VACOped Diabetic de forma centrada sobre la suela (fig.
Page 18
Alemania/Suiza: El producto médico es un producto de alquiler y debe devolverse a OPED. Otros países: Deseche el producto médico en contenedores para residuos o con la basura doméstica.
6). Ön kaplamayı (Resim 7) VACOped Diabetic, sıçrama ve hızlı yürüme gibi dinamik yüklenmeler için tasarlanmamıştır. Eğer yerleştirin (üstte: dıştan gövdenin üzerine; altta: kulakları gövdenin içine) ve kayışları el sıkılığında ve ağrıya VACOped Diabetic ile düşecek olursanız, gecikmeden VACOped Diabetic'inizi hasarlar bakımından bağlı...
(Resim 13). Tavsiye: Small/Medium ve Medium/Large boy sınırlarında eğer mümkünse daha küçük olan VACOped Tabanın takılması Diabetic boyu seçilmelidir. VACOped Diabetic'i tabana doğru bastırmadan önce tabanın üzerine düz ve ortalı bir şekilde yerleştirin (iki klik sesi duyulur) (Resim 14). Small...
Page 21
Türkçe (Turkish) Türkçe (Turkish) VACOped Diabetic Teknik veriler/parametreler Kullanılan malzemeler: Sert gövdeler (PP); Kılıflar (Pamuklu/PU köpük/PA-Kadife); Yastık kılıfı (PVC); Dolgu malzemesi (EPS küreleri); Kayışlar (PP dokuma); Yürüyüş tabanı (EVA); İç (PU); ön kaplama (PP/PU). Hiçbir parça ve bileşen lateks içermez.
(Slika 5) (gornji dio: vanjski dio prema donjoj školjci; donji dio: trake u donju školjku) i zatvorite remen hodanja. Ako padnete s postavljenim VACOped Diabetic pomagalom, provjerite odmah je li ono rukom onoliko koliko možete izdržati bol (pogledajte sliku za redoslijed) (Slika 8).
Page 23
Preporuka: budući da se veličine između verzije Veliki/Srednji i Srednji/Veliki preklapaju, naručite, ako je Postavljanje potplata moguće, manju veličinu VACOped Diabetic pomagala. Postavite VACOped Diabetic pomagalo ravno i na sredinu potplata, a potom ga pritisnite na potplat (čut ćete dva klika) (Slika 14).
Page 24
Uvjeti transporta / skladištenja / raspolaganje Skladištenje: skladištite na suhom i higijenskom mjestu zaštićenom od izravne sunčeve svjetlosti. Njemačka/Švicarska: Medicinski proizvod je unajmljen i mora se vratiti tvrtki OPED! Druge zemlje: Medicinski proizvod odložite u preostali otpad, odnosno u kućanski otpad. Jamstvo Jamstvo je u skladu sa zakonskim propisima.
(bovenkant: buitenkant naar de onderste huls; onderkant: snel lopen. Als u met de VACOped Diabetic komt te vallen, controleer dan direct uw flapjes in de onderste huls) en sluit de riem met de hand zover als de pijn het toelaat (zie VACOped Diabetic op eventuele schade.
Page 26
Aanbeveling: lever bij de overgang van Small/Medium en Medium/Large zo mogelijk de De zool aanpassen kleinste maat VACOped Diabetic. Plaats de VACOped Diabetic recht en midden op de zool voordat u hem ertegenaan drukt (u hoort twee klikken) (afbeelding 14).
Page 27
Transport- en opslagcondities/beschikking Opslag: bewaren op een droge en schone plaats, niet in direct zonlicht. Duitsland/Zwitserland: Het medische hulpmiddel is een huurproduct en moet worden geretourneerd aan OPED. Andere landen: Gooi het medische hulpmiddel weg met het restafval of het huisvuil. Garantie De garantie komt overeen met de wettelijke voorschriften.
6). Założyć przednią osłonę (rys. 7) (góra: na zewnątrz na szkielet; dół: łączniki do szkieletu) i zapiąć paski mocno w zależności od bólu VACOped Diabetic nie jest zaprojektowany do obciążeń dynamicznych, takich jak skakanie i szybkie (kolejność — patrz ilustracja) (rys.
Page 29
Zalecenie: w przypadku rozmiarów granicznych Small/Medium i Medium/Large, jeśli to możliwe, nosić ortezę Zakładanie podeszwy VACOped Diabetic o mniejszym rozmiarze. Nałożyć produkt VACOped Diabetic prosto i centralnie na podeszwę, po czym wcisnąć go w nią (słychać dwa kliknięcia) (rys. 14).
Page 30
Przechowywanie: przechowywać w suchym miejscu niebudzącym zastrzeżeń pod względem higieny oraz chronić przez bezpośrednim promieniowaniem słonecznym. Niemcy/Szwajcaria: wyrób medyczny jest produktem wypożyczonym i należy go zwrócić do OPED! Inne kraje: wyrób medyczny należy wyrzucić do odpadów gospodarstwa domowego lub odpadów nienadających się do recyklingu.
(рисунок 7) (сверху: на чашечку снаружи; Изделие VACOped Diabetic не рассчитано на динамические нагрузки типа прыжков и быстрой снизу: язычки в чашечку) и закройте ремни усилием руки в зависимости от болезненности ощущений ходьбы. Если Вы упадёте при надетом изделии VACOped Diabetic, незамедлительно проверьте...
Page 32
Рекомендация: Если Ваш размер находится на границе размеров Small/Medium или Medium/Large, по Накладывание подошвы возможности используйте VACOped Diabetic меньшего размера. Поставьте VACOped Diabetic на подошву прямо и по центру, прежде чем Вы вдавите их в подошву (раздастся два щелчка) (рисунок...
Page 33
Русский язык (Russian) Русский язык (Russian) VACOped Diabetic Технические данные/параметры Использованные материалы: Жёсткие чашечки (ПП); чехлы (хлопок/вспененный полиуретан/PA Велюровые); наволочка (ПВХ); наполнитель (шарики из пенополистирола); ремни (полипропиленовая ткань); подошва (сополимер этилена и винил- ацетата СЭВА); передний чехол (ПП); стельки (полиуретан); застёжка переднего чехла (ПП/полиуретан). Все...
(obr. 8). Při nasazování předního krytu dávejte pozor, abyste ventil Pokud je ortéza VACOped Diabetic poškozená, může být její další používání spojeno s určitými riziky. nezalomili. Přední kryt nesmí ležet na ventilu ani jej překrývat. Produkt nikdy nenoste přes otevřené rány ani bez předchozího doporučení lékaře.
(obr. 13). Doporučení: Na horní hranici rozdílu Small/Medium a Medium/Large doporučujeme použít menší velikost Nasazení podrážky ortézy VACOped Diabetic. Uložte ortézu VACOped Diabetic rovně na podrážku do vystředěné polohy a zatlačte ji do podrážky (ozvou se 2 kliknutí) (obr. 14).
Page 36
Skladování: Skladujte v suchu a hygienických podmínkách. Chraňte před přímým slunečním světlem. Německo/Švýcarsko: Zdravotnický prostředek je určen k pronájmu a je nutné jej zaslat zpět společnosti OPED! Ostatní země: Zdravotnický prostředek je třeba likvidovat do zbytkového nebo komunálního odpadu. Záruka Záruka odpovídá...
Page 38
.يمكن ا ر تداء المنتج جهة اليم� ي ف وجهة اليسار .)13 (صورة . اال أ صغر إذا أمكن � ف ي حالة وجود حدود للمقاساتVACOped Diabetic اق� ت اح: استخدم مقاسات صغ� ي /متوسط ومتوسط/كب� ي مع مقاس مقومة تركيب النعل...
Page 39
، فيجب فحصVACOped Diabetic غ� ي مخصصة للتحميالت الحركية، مثل القفز والم� ش ي ال�يع. � ف ي حالة الوقوع أثناء ا ر تداء مقومةVACOped Diabetic مقومة . ، فمن الممكن أن تتأثر سالمتك بشكل سل� ب يVACOped Diabetic عىل الفور للتحقق من عدم حدوث تلفيات. � ف ي حالة ت� ف ر مقومةVACOped Diabetic مقومة...
Page 40
Medizin- Medical Dispositif Prodotto Producto Medicinski Medisch Produkt Lékařský produkt device médical medico médico proizvod product medyczny produkt Proizvođač Fabrikant Producent Výrobce Hersteller Manufacturer Fabricant Produttore Fabricante Datum Productie- Herstellungs- Date of Date de Data di Fecha de Data produkcji Datum výroby datum manufacture...