Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

OPED GmbH
Medizinpark 1
83626 Valley/Oberlaindern
Germany
Fon +49 (0) 80 24/60 81 8-210
Fax +49 (0) 80 24/60 81 8-299
mail@oped.de
www.oped.de
OPED AG
Hinterbergstrasse 26
6312 Steinhausen
Switzerland
Fon +41 (0) 41/748 53 35
contact@oped.ch
www.oped.ch
OPED UK Ltd
Unit 5
Avro Business Centre
Avro Way
Bowerhill
Melksham
SN12 6TP
United Kingdom
Phone +44 (0)1380 722177
Fax
+44 (0)1380 710095
enquiries@oped.biz
www.oped-uk.com
Orthopaedic Appliances Pty Ltd
OAPL an OPED company
29 South Corporate Ave
Rowville, Vic 3178
Australia
Phone +61 (0)1300 866 275
Fax
+61 (0)1300 627 539
info@oapl.com.au
www.oapl.com.au
OPED Asia-Pacific Co., Ltd.
5th Floor, No 16, Lane 148
Lide Street, Zhonghe Dist.
New Taipei City 23512
Taiwan
Phone +886 2 222 65586
Fax
+886 2 222 65544
contact@oped-asia.com
www.oped.taipei
OPED Medical, Inc.
5212 Bellewood Court, Suite 203
Buford, GA 30518
USA
Phone +1 (770) 945 - 0150
Fax
+1 (770) 945 - 0370
info@opedmedical.com
www.opedmedical.com
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Kullanım Kılavuzu • Korisnički priručnik •
Gebruiksaanwijzing • Instrukcja obsługi
• Руководство по эксплуатации • Návod
k použití • ‫دليل االستعمال‬
I
User manual
Istruzioni per l'uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour OPED VACOped Diabetic

  • Page 1 • ‫دليل االستعمال‬ United Kingdom Phone +44 (0)1380 722177 +44 (0)1380 710095 enquiries@oped.biz www.oped-uk.com Orthopaedic Appliances Pty Ltd OAPL an OPED company 29 South Corporate Ave Rowville, Vic 3178 Australia Phone +61 (0)1300 866 275 +61 (0)1300 627 539 info@oapl.com.au www.oapl.com.au...
  • Page 2 Deutsch 6 – 11 Vor Benutzung von VACOped Diabetic lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitshinweise. English 12 – 17 Please read the user manual and safety advice before using VACOped Diabetic. Français 18 – 23 Veuillez lire le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité...
  • Page 3 „Click“...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    (Bild 7) auf (oben: außen auf die Schale; unten: Gehen ausgelegt. Sollten Sie mit dem VACOped Diabetic stürzen, überprüfen Sie Ihren Laschen in die Schale) und schließen Sie die Gurte handfest und schmerzabhängig VACOped Diabetic umgehend auf Beschädigungen. Falls der VACOped Diabetic...
  • Page 5 Anlegen der Sohle Empfehlung: An den Größengrenzen Small/Medium und Medium/Large wenn möglich mit der Setzen Sie den VACOped Diabetic gerade und mittig auf die Sohle, bevor Sie ihn gegen die kleineren VACOped Diabetic Größe versorgen. Sohle drücken (zwei Klicks ertönen) (Bild 14).
  • Page 6 Sonstige Länder: Bitte entsorgen Sie das Medizinprodukt über den Rest- bzw. Hausmüll. Gewährleistung Die Gewährleistung entspricht den gesetzlichen Vorgaben. Ergänzend dazu finden, soweit zulässig, die AGB der OPED GmbH Anwendung. Datenschutz Hinweise über die Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten finden Sie unter: http://oped.de/support/ihre-daten/.
  • Page 7: Safety Information

    If you fall with the VACOped Diabetic fitted, check your VACOped Diabetic tabs into the lower shell) and close the strap by hand and as the pain allows (see graphic for immediately for damage. If the VACOped Diabetic is damaged, it can impair your safety. sequence) (Figure 8).
  • Page 8: Product Characteristics

    Recommendation: At the size interfaces between the Small/Medium and Medium/Large Fitting the sole versions, supply the smaller VACOped Diabetic size if possible. Position the VACOped Diabetic straight and centred on the sole before pushing it against the sole (you will hear two clicks) (Figure 14).
  • Page 9: Data Protection

    Warranty The warranty is provided in line with statutory regulations. In addition to these, the terms and conditions of business of OPED GmbH also apply, where permissible. Data protection Information about the processing of your personal data can be found under: http://oped.de/support/ihre-daten/.
  • Page 10: Consignes De Sécurité

    Tirez brièvement l’enveloppe vers le haut (figure 6). Mettez en place VACOped Diabetic n’est pas conçu pour les contraintes dynamiques telles que les le cache avant (figure 7) (en haut : extérieur de la coque ; en bas : languette dans la coque) sauts et la marche rapide.
  • Page 11: Caractéristiques Du Produit

    Recommandation : lorsque vous êtes à la limite de tailles Small/Medium ou Medium/Large, Application de la semelle choisissez la plus petite taille de VACOped Diabetic. Placez l’orthèse VACOped Diabetic droite au milieu de la semelle avant d’appuyer sur la semelle (vous devez entendre deux clics) (figure 14).
  • Page 12: Caractéristiques Techniques / Paramètres

    Stockage : dans un endroit sûr, sec, hygiénique et protégé des rayons du soleil. Allemagne/Suisse : Le dispositif médical est loué ; il doit être retourné à OPED ! Autres pays : Veuillez jeter le dispositif médical dans les déchets résiduels ou ménagers.
  • Page 13: Avvisi Di Sicurezza

    (figura 5), quindi chiudere il rivestimento in VACOped Diabetic non è stato progettato per resistere a carichi dinamici come quelli tessuto. Tirare il rivestimento una sola volta verso l'alto (figura 6). Applicare la copertura che si sviluppano quando si salta o si cammina a passo svelto.
  • Page 14: Caratteristiche Del Prodotto

    Suggerimento: in caso di incertezza tra le misure Small/Medium e Medium/Large, se Applicazione della suola possibile, selezionare la misura VACOped Diabetic più piccola. Posizionare VACOped Diabetic diritto e al centro della suola, premendolo quindi contro di essa (fino ad avvertire due clic) (figura 14).
  • Page 15: Protezione Dei Dati

    Conservazione: conservare il prodotto in un luogo asciutto, igienico, sicuro e non esposto al sole. Germania/Svizzera: il prodotto medico è un prodotto noleggiato e deve essere restituito a OPED. Altri paesi: smaltire il prodotto medico nei rifiuti o residui domestici. Garanzia La garanzia del prodotto è...
  • Page 16: Indicaciones De Seguridad

    Si se cae con VACOped Diabetic, compruebe que el producto no presenta ningún daño. sienta dolor (siga el orden de la figura) (fig.
  • Page 17: Características Del Producto

    Recomendación: en los límites de tamaño Pequeño/Medio y Medio/Grande, normalmente se Colocación de la suela proporciona el tamaño más pequeño. Antes de presionar VACOped Diabetic sobre la suela (suenan dos clics), coloque VACOped Diabetic de forma centrada sobre la suela (fig.
  • Page 18 Alemania/Suiza: El producto médico es un producto de alquiler y debe devolverse a OPED. Otros países: Deseche el producto médico en contenedores para residuos o con la basura doméstica.
  • Page 19: Güvenlik Talimatları

    6). Ön kaplamayı (Resim 7) VACOped Diabetic, sıçrama ve hızlı yürüme gibi dinamik yüklenmeler için tasarlanmamıştır. Eğer yerleştirin (üstte: dıştan gövdenin üzerine; altta: kulakları gövdenin içine) ve kayışları el sıkılığında ve ağrıya VACOped Diabetic ile düşecek olursanız, gecikmeden VACOped Diabetic'inizi hasarlar bakımından bağlı...
  • Page 20: Ürün Özellikleri

    (Resim 13). Tavsiye: Small/Medium ve Medium/Large boy sınırlarında eğer mümkünse daha küçük olan VACOped Tabanın takılması Diabetic boyu seçilmelidir. VACOped Diabetic'i tabana doğru bastırmadan önce tabanın üzerine düz ve ortalı bir şekilde yerleştirin (iki klik sesi duyulur) (Resim 14). Small...
  • Page 21 Türkçe (Turkish) Türkçe (Turkish) VACOped Diabetic Teknik veriler/parametreler Kullanılan malzemeler: Sert gövdeler (PP); Kılıflar (Pamuklu/PU köpük/PA-Kadife); Yastık kılıfı (PVC); Dolgu malzemesi (EPS küreleri); Kayışlar (PP dokuma); Yürüyüş tabanı (EVA); İç (PU); ön kaplama (PP/PU). Hiçbir parça ve bileşen lateks içermez.
  • Page 22: Način Uporabe

    (Slika 5) (gornji dio: vanjski dio prema donjoj školjci; donji dio: trake u donju školjku) i zatvorite remen hodanja. Ako padnete s postavljenim VACOped Diabetic pomagalom, provjerite odmah je li ono rukom onoliko koliko možete izdržati bol (pogledajte sliku za redoslijed) (Slika 8).
  • Page 23 Preporuka: budući da se veličine između verzije Veliki/Srednji i Srednji/Veliki preklapaju, naručite, ako je Postavljanje potplata moguće, manju veličinu VACOped Diabetic pomagala. Postavite VACOped Diabetic pomagalo ravno i na sredinu potplata, a potom ga pritisnite na potplat (čut ćete dva klika) (Slika 14).
  • Page 24 Uvjeti transporta / skladištenja / raspolaganje Skladištenje: skladištite na suhom i higijenskom mjestu zaštićenom od izravne sunčeve svjetlosti. Njemačka/Švicarska: Medicinski proizvod je unajmljen i mora se vratiti tvrtki OPED! Druge zemlje: Medicinski proizvod odložite u preostali otpad, odnosno u kućanski otpad. Jamstvo Jamstvo je u skladu sa zakonskim propisima.
  • Page 25: Veiligheidsinformatie

    (bovenkant: buitenkant naar de onderste huls; onderkant: snel lopen. Als u met de VACOped Diabetic komt te vallen, controleer dan direct uw flapjes in de onderste huls) en sluit de riem met de hand zover als de pijn het toelaat (zie VACOped Diabetic op eventuele schade.
  • Page 26 Aanbeveling: lever bij de overgang van Small/Medium en Medium/Large zo mogelijk de De zool aanpassen kleinste maat VACOped Diabetic. Plaats de VACOped Diabetic recht en midden op de zool voordat u hem ertegenaan drukt (u hoort twee klikken) (afbeelding 14).
  • Page 27 Transport- en opslagcondities/beschikking Opslag: bewaren op een droge en schone plaats, niet in direct zonlicht. Duitsland/Zwitserland: Het medische hulpmiddel is een huurproduct en moet worden geretourneerd aan OPED. Andere landen: Gooi het medische hulpmiddel weg met het restafval of het huisvuil. Garantie De garantie komt overeen met de wettelijke voorschriften.
  • Page 28: Sposób Zakładania (Film Instruktażowy Na Stronie: App.oped.de)

    6). Założyć przednią osłonę (rys. 7) (góra: na zewnątrz na szkielet; dół: łączniki do szkieletu) i zapiąć paski mocno w zależności od bólu VACOped Diabetic nie jest zaprojektowany do obciążeń dynamicznych, takich jak skakanie i szybkie (kolejność — patrz ilustracja) (rys.
  • Page 29 Zalecenie: w przypadku rozmiarów granicznych Small/Medium i Medium/Large, jeśli to możliwe, nosić ortezę Zakładanie podeszwy VACOped Diabetic o mniejszym rozmiarze. Nałożyć produkt VACOped Diabetic prosto i centralnie na podeszwę, po czym wcisnąć go w nią (słychać dwa kliknięcia) (rys. 14).
  • Page 30 Przechowywanie: przechowywać w suchym miejscu niebudzącym zastrzeżeń pod względem higieny oraz chronić przez bezpośrednim promieniowaniem słonecznym. Niemcy/Szwajcaria: wyrób medyczny jest produktem wypożyczonym i należy go zwrócić do OPED! Inne kraje: wyrób medyczny należy wyrzucić do odpadów gospodarstwa domowego lub odpadów nienadających się do recyklingu.
  • Page 31: Правила Техники Безопасности

    (рисунок 7) (сверху: на чашечку снаружи; Изделие VACOped Diabetic не рассчитано на динамические нагрузки типа прыжков и быстрой снизу: язычки в чашечку) и закройте ремни усилием руки в зависимости от болезненности ощущений ходьбы. Если Вы упадёте при надетом изделии VACOped Diabetic, незамедлительно проверьте...
  • Page 32 Рекомендация: Если Ваш размер находится на границе размеров Small/Medium или Medium/Large, по Накладывание подошвы возможности используйте VACOped Diabetic меньшего размера. Поставьте VACOped Diabetic на подошву прямо и по центру, прежде чем Вы вдавите их в подошву (раздастся два щелчка) (рисунок...
  • Page 33 Русский язык (Russian) Русский язык (Russian) VACOped Diabetic Технические данные/параметры Использованные материалы: Жёсткие чашечки (ПП); чехлы (хлопок/вспененный полиуретан/PA Велюровые); наволочка (ПВХ); наполнитель (шарики из пенополистирола); ремни (полипропиленовая ткань); подошва (сополимер этилена и винил- ацетата СЭВА); передний чехол (ПП); стельки (полиуретан); застёжка переднего чехла (ПП/полиуретан). Все...
  • Page 34: Bezpečnostní Pokyny

    (obr. 8). Při nasazování předního krytu dávejte pozor, abyste ventil Pokud je ortéza VACOped Diabetic poškozená, může být její další používání spojeno s určitými riziky. nezalomili. Přední kryt nesmí ležet na ventilu ani jej překrývat. Produkt nikdy nenoste přes otevřené rány ani bez předchozího doporučení lékaře.
  • Page 35: Specifikace Produktu

    (obr. 13). Doporučení: Na horní hranici rozdílu Small/Medium a Medium/Large doporučujeme použít menší velikost Nasazení podrážky ortézy VACOped Diabetic. Uložte ortézu VACOped Diabetic rovně na podrážku do vystředěné polohy a zatlačte ji do podrážky (ozvou se 2 kliknutí) (obr. 14).
  • Page 36 Skladování: Skladujte v suchu a hygienických podmínkách. Chraňte před přímým slunečním světlem. Německo/Švýcarsko: Zdravotnický prostředek je určen k pronájmu a je nutné jej zaslat zpět společnosti OPED! Ostatní země: Zdravotnický prostředek je třeba likvidovat do zbytkového nebo komunálního odpadu. Záruka Záruka odpovídá...
  • Page 37 ‫عر� ب ي ع( يبرعع‬ ‫عر� ب ي ع( يبرعع‬ VACOped Diabetic ‫حذاء تجب� ي القدم‬ ‫البيانات الفنية/البارام� ت ات‬ :‫الخامات المستخدمة‬ ‫). جميع‬PP/PU( ‫) الغطاء اال أ مامي‬PU( ‫)؛‬EVA( ‫)؛ نعل الم� ش ي‬PP ‫)؛ اال أ حزمة (أنسجة‬EPS ‫)، مادة الحشو (كريات‬PVC( ‫)؛ تجويف الوسادة‬PA/PU ‫)؛ اال أ غلفة (قطن/إسفنج‬PP( ‫القواعد الصلبة‬...
  • Page 38 .‫يمكن ا ر تداء المنتج جهة اليم� ي ف وجهة اليسار‬ .)13 ‫(صورة‬ .‫ اال أ صغر إذا أمكن � ف ي حالة وجود حدود للمقاسات‬VACOped Diabetic ‫اق� ت اح: استخدم مقاسات صغ� ي /متوسط ومتوسط/كب� ي مع مقاس مقومة‬ ‫تركيب النعل‬...
  • Page 39 ‫، فيجب فحص‬VACOped Diabetic ‫ غ� ي مخصصة للتحميالت الحركية، مثل القفز والم� ش ي ال�يع. � ف ي حالة الوقوع أثناء ا ر تداء مقومة‬VACOped Diabetic ‫مقومة‬ . ‫، فمن الممكن أن تتأثر سالمتك بشكل سل� ب ي‬VACOped Diabetic ‫ عىل الفور للتحقق من عدم حدوث تلفيات. � ف ي حالة ت� ف ر مقومة‬VACOped Diabetic ‫مقومة‬...
  • Page 40 Medizin- Medical Dispositif Prodotto Producto Medicinski Medisch Produkt Lékařský produkt device médical medico médico proizvod product medyczny produkt Proizvođač Fabrikant Producent Výrobce Hersteller Manufacturer Fabricant Produttore Fabricante Datum Productie- Herstellungs- Date of Date de Data di Fecha de Data produkcji Datum výroby datum manufacture...

Ce manuel est également adapté pour:

Vacoped diabetic

Table des Matières