Page 1
Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones Thermowell for sanitary applications, model TW61 Schutzrohr für die sterile Verfahrenstechnik, Typ TW61 Doigt de gant pour applications sanitaires, type TW61 Vaina para procesos estériles, modelo TW61 Thermowells model TW61...
2. Design and function 3. Safety 4. Transport, packaging and storage 5. Commissioning, operation 6. Additional notes for instruments with EHEDG and 3-A 7. Faults 8. Maintenance and cleaning 9. Dismounting, return and disposal 10. Specifications WIKA operating instructions thermowell, model TW61...
2. Design and function 2.1 Description The model TW61 thermowell is used to adapt thermometers and measuring inserts to the process and protects the sensor against harsh process conditions. Furthermore, it enables the removal of the temperature probe without having to open the process.
Page 6
3) Maximum operating temperature 150 °C 4) All thermowells of this series that are internally pressurised, with a nominal diameter (DN) > 25 mm, are manufactured and tested to module H of the pressure equipment directive. WIKA operating instructions thermowell, model TW61...
Page 7
3) Maximum operating temperature 150 °C 4) All thermowells of this series that are internally pressurised, with a nominal diameter (DN) > 25 mm, are manufactured and tested to module H of the pressure equipment directive. WIKA operating instructions thermowell, model TW61...
Page 8
TR11-A. The corresponding sensor length, l , is calculated as follows: Insertion length U + neck tube length M (85 mm) + 5 mm pre-load + 10 mm head dimension WIKA operating instructions thermowell, model TW61...
Page 9
3) Maximum operating temperature 150 °C 4) All thermowells of this series that are internally pressurised, with a nominal diameter (DN) > 25 mm, are manufactured and tested to module H of the pressure equipment directive. WIKA operating instructions thermowell, model TW61...
... identifies hazards caused by electric power. Should the safety instructions not be observed, there is a risk of serious or fatal injury. WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation that can result in burns, caused by hot surfaces or liquids, if not avoided. WIKA operating instructions thermowell, model TW61...
Furthermore, thermowells enable the removal of the temperature probe without having to shut down the process; and they guard against damage to either the environment or to personnel, which might be caused by escaping process media. The model TW61 thermowell has been specifically developed for use in sanitary applications.
This is of particular importance if the medium is hazardous to health, e.g. caustic, toxic, carcinogenic, radioactive, etc. ▶ Wash or clean the dismounted instrument, in order to protect persons and the environment from exposure to residual media. WIKA operating instructions thermowell, model TW61...
Version for orbital welding In the orbital welding version, the TW61 is directly welded into the pipeline. Weld the thermowell centered, without axial offset (without irregularities), orbitally in the pipeline. The weld joint should therefore be made with appropriate care and in line with the applicable and accredited welding procedures and tested.
Damaged fastening thread on Return the thermowell thermowell or temperature probe (see chapter 9.2 “Return”) Thermowell or probe has been bent Return for repair or damaged during installation WIKA operating instructions thermowell, model TW61...
1. Clean the instrument with a moist cloth. CAUTION! Damage to the instrument Improper cleaning may lead to damage to the instrument! ▶ Do not use any aggressive cleaning agents. ▶ Do not use any hard or pointed objects for cleaning. WIKA operating instructions thermowell, model TW61...
9.2 Return Strictly observe the following when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.) and must therefore be cleaned before being returned. When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport packaging.
US 12 897.080) Case with easily cleanable twist crown, integrated into ■ the case cap (GM 000984349), option: with BVS head For further specifications see WIKA data sheet TW 95.61 and the order documentation. WIKA operating instructions thermowell, model TW61...
Page 18
WIKA operating instructions thermowell, model TW61...
Page 19
2. Aufbau und Funktion 3. Sicherheit 4. Transport, Verpackung und Lagerung 5. Inbetriebnahme, Betrieb 6. Zusätzliche Hinweise für Geräte mit EHEDG und 3-A 7. Störungen 8. Wartung und Reinigung 9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 10. Technische Daten WIKA Betriebsanleitung Schutzrohr, Typ TW61...
2. Aufbau und Funktion 2. Aufbau und Funktion 2.1 Beschreibung Das Schutzrohr Typ TW61 dient zur Prozessadaption eines Thermometers bzw. Messeinsatzes und schützt den Sensor vor rauen Prozessbedingungen. Des Weiteren ermöglicht es den Ausbau des Temperaturfühlers ohne den Prozess öffnen zu müssen.
Page 22
Ø D 3) 4) 12,5 3) Maximale Betriebstemperatur 150 °C 4) Alle innendruckbeaufschlagten Schutzrohre dieser Typenreihe mit einem Nenndurchmesser (DN) > 25 mm werden nach Modul H der Druckgeräterichtlinie gefertigt und geprüft. WIKA Betriebsanleitung Schutzrohr, Typ TW61...
Page 23
76,2 1,65 171,4 4" 13,8 101,6 2,11 209,6 3) Maximale Betriebstemperatur 150 °C 4) Alle innendruckbeaufschlagten Schutzrohre dieser Typenreihe mit einem Nenndurchmesser (DN) > 25 mm werden nach Modul H der Druckgeräterichtlinie gefertigt und geprüft. WIKA Betriebsanleitung Schutzrohr, Typ TW61...
Page 24
Für Widerstandsthermometer Typ TR22-B 2) Im Ersatzfall ist ein Widerstandsthermometer- Messeinsatz Typ TR11-A zu wählen. Die entsprechende Sensorlänge l errechnet sich wie folgt: Einbaulänge U + Halsrohrlänge M (85 mm) + 5 mm Vorspannung + 10 mm Kopfmaß WIKA Betriebsanleitung Schutzrohr, Typ TW61...
Page 25
173 45 80 (88,9) 16 88,9 203 45 3) Maximale Betriebstemperatur 150 °C 4) Alle innendruckbeaufschlagte Schutzrohre dieser Typenreihe mit einem Nenndurchmesser (DN) > 25 mm werden nach Modul H der Druckgeräterichtlinie gefertigt und geprüft. WIKA Betriebsanleitung Schutzrohr, Typ TW61...
… kennzeichnet Gefährdungen durch elektrischen Strom. Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise besteht die Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzungen. WARNUNG! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die durch heiße Oberflächen oder Flüssigkeiten zu Verbrennungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. WIKA Betriebsanleitung Schutzrohr, Typ TW61...
Des Weiteren ermöglichen Schutzrohre den Ausbau des Temperaturfühlers ohne den Prozess stillzulegen und verhindern Umwelt- oder Personenschäden durch den Austritt von Prozessmedium. Das Schutzrohr Typ TW61 wurde speziell für den Einsatz in der sterilen Verfahrenstechnik entwickelt. Das Schutzrohr ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungsgemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden.
Dies ist besonders wichtig, wenn der Messstoff gesundheitsge- fährdend ist, wie z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv, usw. ▶ Ausgebautes Gerät spülen bzw. säubern, um Personen und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoffreste zu schützen. WIKA Betriebsanleitung Schutzrohr, Typ TW61...
Abknicken zu schützen. Ausführung zum orbitalen Einschweißen In der Ausführung zum orbitalen Einschweißen ist das TW61 direkt in die Rohrleitung einzuschweißen. Das Schutzrohr zentrisch ohne Achsversatz (stufenfrei) in die Rohrleitung orbital einschweißen. Die Schweißverbindung ist dabei mit der erforderlichen Sorgfalt und unter Beachtung der gültigen und anerkannten Schweißverfahren herzustellen und zu...
Verschmutzte Befestigungs- Gewinde reinigen einführen gewinde von Schutzrohr oder Temperaturfühler Beschädigte Befestigungs- Schutzrohr zurücksenden gewinde von Schutzrohr oder (siehe Kapitel 9.2 „Rücksendung“) Temperaturfühler Schutzrohr oder Fühler wurde Zur Reparatur zurücksenden bei Montage verbogen oder beschädigt WIKA Betriebsanleitung Schutzrohr, Typ TW61...
Reinigungsvorgang wie folgt beschrieben durchführen. 1. Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen. VORSICHT! Beschädigung des Gerätes Eine unsachgemäße Reinigung führt zur Beschädigung des Gerätes! ▶ Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden. ▶ Keine harten und spitzen Gegenstände zur Reinigung verwenden. WIKA Betriebsanleitung Schutzrohr, Typ TW61...
9.2 Rücksendung Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösun- gen, etc.) sein und sind daher vor der Rücksendung zu reinigen. Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportver- packung verwenden.
Patente, Schutzrechte Totraumfreier Einschweißnippel ■ (DE 102010037994 und US 12 897.080) Gehäuse mit Drehkrone für leichte Reinigung ■ im Gehäusedeckel integriert (GM 000984349), Option: mit BVS-Kopf Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblatt TW 95.61 und Bestellunterlagen. WIKA Betriebsanleitung Schutzrohr, Typ TW61...
Page 34
WIKA Betriebsanleitung Schutzrohr, Typ TW61...
Page 35
4. Transport, emballage et stockage 5. Mise en service, utilisation 6. Notes supplémentaires pour les instruments avec EHEDG et 3-A 7. Dysfonctionnements 8. Entretien et nettoyage 9. Démontage, retour et mise au rebut 10. Spécifications WIKA mode d'emploi doigt de gant, type TW61...
2. Conception et fonction 2.1 Description Le doigt de gant type TW61 est utilisé pour adapter des thermomètres et des inserts de mesure au process et pour protéger le capteur des conditions de process difficiles. Il permet en outre le retrait de la sonde de température sans avoir à arrêter le process.
Page 38
4) Tous les doigts de gant de cette série qui sont soumis à une pression interne et ont un diamètre nominal (DN) > 25 mm sont fabriqués et testés en conformité avec le module H de la directive relative aux équipements sous pression. WIKA mode d'emploi doigt de gant, type TW61...
Page 39
4) Tous les doigts de gant de cette série qui sont soumis à une pression interne et ont un diamètre nominal (DN) > 25 mm sont fabriqués et testés en conformité avec le module H de la directive relative aux équipements sous pression. WIKA mode d'emploi doigt de gant, type TW61...
Page 40
La longueur correspondante du capteur, l , est calculée comme suit : Longueur utile U + longueur totale d'extension M (85 mm) + 5 mm de pré-charge + 10 mm de dimension de tête WIKA mode d'emploi doigt de gant, type TW61...
Page 41
4) Tous les doigts de gant de cette série qui sont soumis à une pression interne et ont un diamètre nominal (DN) > 25 mm sont fabriqués et testés en conformité avec le module H de la directive relative aux équipements sous pression. WIKA mode d'emploi doigt de gant, type TW61...
AVERTISSEMENT ! … indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer des brûlures dues à des surfaces ou liquides chauds si elle n'est pas évitée. WIKA mode d'emploi doigt de gant, type TW61...
à arrêter le process ; ils permettent également d'éviter tout dommage pour l'environnement ou le personnel pouvant résulter d'un écoulement de fluide de process. Le doigt de gant type TW61 a été spécialement conçu pour être utilisé dans des applications sanitaires.
▶ Laver et décontaminer l'instrument démonté afin de protéger les personnes et l'environnement contre le danger lié aux résidus de fluides. WIKA mode d'emploi doigt de gant, type TW61...
Exécution pour soudure orbitale Dans l'exécution pour soudure orbitale, le TW61 est soudé directement dans la conduite. Souder le doigt de gant de manière centrée et sans décalage de l'axe (sans étages) dans la conduite par soudage orbital. La jointure de soudure devra donc être effectuée avec le soin requis et être en ligne avec les procédures applicables et accréditées et ensuite testée.
S'il est nécessaire de retourner l'instrument au fabricant, respecter les indications mentionnées au chapitre 9.2 “Retour”. Pour le détail des contacts voir le chapitre 1 “Généralités” ou au dos du mode d'emploi. WIKA mode d'emploi doigt de gant, type TW61...
à intervalles réguliers. Assurez-vous que les joints sont en parfait état ! Toute réparation doit être confiée exclusivement au fabricant ou, après consultation préalable de WIKA, à un personnel qualifié. WIKA mode d'emploi doigt de gant, type TW61...
Observer les informations de la fiche de données de sécurité du fluide correspondant. ▶ Laver et décontaminer l'instrument démonté afin de protéger les personnes et l'environnement contre le danger lié aux résidus de fluides. WIKA mode d'emploi doigt de gant, type TW61...
Page 49
9.2 Retour En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci : Tous les instruments livrés à WIKA doivent être exempts de substances dangereuses (acides, bases, solutions, etc.) et doivent donc être nettoyés avant d'être retournés. Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le transport.
Boîtier avec couronne pivotante intégrée dans ■ le couvercle du boîtier (GM 000984349), en option : avec tête BVS Pour de plus amples spécifications, voir la fiche technique WIKA TW 95.61 et la documentation de commande. WIKA mode d'emploi doigt de gant, type TW61...
Page 51
4. Transporte, embalaje y almacenamiento 5. Puesta en servicio, funcionamiento 6. Indicaciones adicionales para equipos con EHEDG y 3-A 7. Errores 8. Mantenimiento y limpieza 9. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 10. Datos técnicos WIKA manual de instrucciones vaina, modelo TW61...
2. Diseño y función 2.1 Descripción La vaina modelo TW61 es adecuada para la adaptación de un termómetro o dispositivo de medición al proceso, y protege el sensor contra efectos causados por condiciones de proceso adversas. Además, permite el desmontaje del sensor de temperatura sin tener que abrir el proceso.
Page 54
4) Todas las vainas sometidas a presión interior de esta serie con un diámetro nominal (DN) > 25 mm están fabricadas y probadas según el módulo H de la directiva de equipos a presión. WIKA manual de instrucciones vaina, modelo TW61...
Page 55
4) Todas las vainas sometidas a presión interior de esta serie con un diámetro nominal (DN) > 25 mm están fabricadas y probadas según el módulo H de la directiva de equipos a presión. WIKA manual de instrucciones vaina, modelo TW61...
Page 56
La correspondiente longitud del sensor l calcula como sigue: Longitud de montaje de la vaina U + longitud del cuello M (85 mm) + 5 mm precarga + 10 mm dimensión de cabezal WIKA manual de instrucciones vaina, modelo TW61...
Page 57
4) Todas las vainas sometidas a presión interior de esta serie con un diámetro nominal (DN) > 25 mm están fabricadas y probadas según el módulo H de la directiva de equipos a presión. WIKA manual de instrucciones vaina, modelo TW61...
¡ADVERTENCIA! ... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar quemaduras debido a superficies o líquidos calientes si no se evita. WIKA manual de instrucciones vaina, modelo TW61...
Además, posibilitan el desmontaje del sensor de temperatura sin tener que parar el proceso y evitan daños al medio ambiente o a personas a causa de escape del medio de proceso. La vaina modelo TW61 fue especialmente desarrollada para el uso en de procesos asépticos.
▶ Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado para proteger a las personas y el medio ambiente contra peligros por medios residuales adherentes. WIKA manual de instrucciones vaina, modelo TW61...
Versión para soldadura orbital En la versión para fijación por soldadura orbital, la TW61 se suelda directamente a la tubería. Soldar la vaina céntricamente, sin desalineamiento axial (libre de graduaciones), de manera orbital en la tubería. La unión soldada debe ejecutarse e inspeccionarse con el cuidado requerido y observando los procedimientos de soldadura vigentes y reconocidos.
Enviar de regreso la vaina sensor de temperatura está dañada (véase el capítulo 9.2 “Devolución”). La vaina y el sensor fueron doblados Enviar la vaina para que se repare o dañados durante el montaje WIKA manual de instrucciones vaina, modelo TW61...
1. Limpiar el instrumento con un trapo húmedo. ¡CUIDADO! Daño al dispositivo ¡Una limpieza inadecuada puede dañar el dispositivo! ▶ No utilizar productos de limpieza agresivos. ▶ No utilizar ningún objeto puntiagudo o duro para la limpieza. WIKA manual de instrucciones vaina, modelo TW61...
9.2 Devolución Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto, deben limpiarse antes de devolver. Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
Caja con corona giratoria integrada en la tapa de ■ la caja para una limpieza fácil (GM 000984349), opción: con cabezal BVS Para más datos técnicos, consulte la hoja técnica de WIKA TW 95.61 y la documentación de pedido. WIKA manual de instrucciones vaina, modelo TW61...
Page 66
WIKA operating instructions thermowell, model TW61...
Page 67
WIKA operating instructions thermowell, model TW61...
Page 68
WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30...