Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Thermowell for sanitary applications, model TW61
Schutzrohr für die sterile Verfahrenstechnik, Typ TW61
Doigt de gant pour applications sanitaires, type TW61
Vaina para procesos estériles, modelo TW61
Thermowells model TW61
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
EN
DE
FR
ES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WIKA TW61

  • Page 1 Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones Thermowell for sanitary applications, model TW61 Schutzrohr für die sterile Verfahrenstechnik, Typ TW61 Doigt de gant pour applications sanitaires, type TW61 Vaina para procesos estériles, modelo TW61 Thermowells model TW61...
  • Page 2 Mode d'emploi type TW61 Page 35 - 50 Manual de instrucciones modelo TW61 Página 51 - 66 © 2012 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA ® is a registered trademark in various countries.
  • Page 3: Table Des Matières

    4. Design and function 5. Transport, packaging and storage 6. Commissioning, operation 7. Maintenance and cleaning 8. Faults 9. Dismounting, return and disposal Appendix: EU declaration of conformity Declarations of conformity can be found online at www.wika.com. WIKA operating instructions thermowell, model TW61...
  • Page 4: General Information

    ... indicates a potentially dangerous situation that can result in light injuries or damage to equipment or the environment, if not avoided. Information … points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble-free operation. WIKA operating instructions thermowell, model TW61...
  • Page 5: Safety

    Furthermore, thermowells enable the removal of the temperature sensor without having to shut down the process; and they guard against damage to either the environment or to personnel, which might be caused by escaping process media. The model TW61 thermowell has been specifically developed for use in sanitary applications.
  • Page 6: Personnel Qualification

    Outer diameter x wall thickness max. nominal pressure Pipe standard Tubular body material Material code Identification of the qualified Hygiene class CE marking (required (complete assembly) inspector (for stamping) for DN > 25 mm) WIKA operating instructions thermowell, model TW61...
  • Page 7: Specifications

    Case with easily cleanable twist crown, integ- ■ rated into the case cap is registered under no. GM 000984349 (option: with BVS head) For further specifications see WIKA data sheet TW 95.61 and the order documentation. WIKA operating instructions thermowell, model TW61...
  • Page 8: Design And Function

    4. Design and function 4.1 Description The model TW61 thermowell is used to adapt thermometers and measuring inserts to the process and protects the sensor against harsh process conditions. Furthermore, it enables the removal of the temperature sensor without having to open the process.
  • Page 9 4) All thermowells of this model series which are exposed to internal pressure and have a nominal diameter (DN) of > 25 mm are manufactured and tested in accordance with module H of the pressure equipment directive. WIKA operating instructions thermowell, model TW61...
  • Page 10 4) All thermowells of this model series which are exposed to internal pressure and have a nominal diameter (DN) of > 25 mm are manufactured and tested in accordance with module H of the pressure equipment directive. WIKA operating instructions thermowell, model TW61...
  • Page 11 TR11-A. The corresponding sensor length, l , is calculated as follows: Insertion length U + neck tube length M (85 mm) + 5 mm pre-load + 10 mm head dimension WIKA operating instructions thermowell, model TW61...
  • Page 12 4) All thermowells of this model series which are exposed to internal pressure and have a nominal diameter (DN) of > 25 mm are manufactured and tested in accordance with module H of the pressure equipment directive. WIKA operating instructions thermowell, model TW61...
  • Page 13: Scope Of Delivery

    Humidity: 35 ... 85 % r. h. (non-condensing) ■ WARNING! Before storing the thermowell (following operation), remove any residual media. This is of particular importance if the medium is hazardous to health, e.g. caustic, toxic, carcinogenic, radioactive, etc. WIKA operating instructions thermowell, model TW61...
  • Page 14: Commissioning, Operation

    Version for orbital welding In the orbital welding version, the TW61 is directly welded into the pipeline. Weld the thermowell centered, without axial offset (without irregularities), orbitally in the pipeline.The weld joint should therefore be made with appropriate care and in line with the applicable and accredited welding procedures and tested.
  • Page 15: Maintenance And Cleaning

    Residual media in the dismounted thermowell can result in a risk to persons, the ■ environment and equipment. Sufficient precautionary measures must be taken. For information on returning the instrument see chapter 9.2 “Return”. WIKA operating instructions thermowell, model TW61...
  • Page 16: Faults

    In this case, contact the manufacturer. If a return is needed, follow the instructions given in chapter 9.2 “Return”. WIKA operating instructions thermowell, model TW61...
  • Page 17: Dismounting, Return And Disposal

    WARNING! Absolutely observe the following when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, leachate, solutions, etc.). When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport package.
  • Page 18: Appendix: Eu Declaration Of Conformity

    Appendix: EU declaration of conformity WIKA operating instructions thermowell, model TW61...
  • Page 19 2. Sicherheit 3. Technische Daten 4. Aufbau und Funktion 5. Transport, Verpackung und Lagerung 6. Inbetriebnahme, Betrieb 7. Wartung und Reinigung 8. Störungen 9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung Anlage: EU-Konformitätserklärung Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de. WIKA Betriebsanleitung Schutzrohr, Typ TW61...
  • Page 20: Allgemeines

    … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen bzw. Sach- und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. Information … hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen effizi- enten und störungsfreien Betrieb hervor. WIKA Betriebsanleitung Schutzrohr, Typ TW61...
  • Page 21: Sicherheit

    Des Weiteren ermöglichen Schutzrohre den Ausbau des Temperaturfühlers ohne den Prozess stillzulegen und verhindern Umwelt- oder Personenschäden durch den Austritt von Prozessmedium. Das Schutzrohr Typ TW61 wurde speziell für den Einsatz in der sterilen Verfahrenstechnik entwickelt. Das Schutzrohr ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungsgemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden.
  • Page 22: Besondere Gefahren

    Regeln hinaus die einschlägigen Vorschriften beachtet werden. GEFAHR! Auf ausreichende Erdung des Schutzrohres achten. 2.4 Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen Außendurchmesser x Wandstärke max. Nenndruck Rohrnorm Material Rohrkörper Materialcode Kurzzeichen des Hygieneklasse CE-Kennzeichen (Baugruppe komplett) Umstempelberechtigten Prüfers (erforderlich DN > 25 mm) WIKA Betriebsanleitung Schutzrohr, Typ TW61...
  • Page 23: Technische Daten

    ■ Nr. DE 102010037994 und US 12 897.080 Gehäuse mit Drehkrone für leichte Reinigung im ■ Gehäusedeckel integriert, angemeldet unter Nr. GM 000984349 (Option: mit BVS-Kopf) Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblatt TW 95.61 und Bestellunterlagen. WIKA Betriebsanleitung Schutzrohr, Typ TW61...
  • Page 24: Aufbau Und Funktion

    4. Aufbau und Funktion 4. Aufbau und Funktion 4.1 Beschreibung Das Schutzrohr Typ TW61 dient zur Prozessadaption eines Thermometers bzw. Messeinsatzes und schützt den Sensor vor rauen Prozessbedingungen. Des Weiteren ermöglicht es den Ausbau des Temperaturfühlers ohne den Prozess öffnen zu müssen.
  • Page 25 Ø D 3) 4) 12,5 3) Maximale Betriebstemperatur 150 °C 4) Alle innendruckbeaufschlagten Schutzrohre dieser Typenreihe mit einem Nenndurchmesser (DN) > 25 mm werden nach Modul H der Druckgeräterichtlinie gefertigt und geprüft. WIKA Betriebsanleitung Schutzrohr, Typ TW61...
  • Page 26 76,2 1,65 171,4 4" 13,8 101,6 2,11 209,6 3) Maximale Betriebstemperatur 150 °C 4) Alle innendruckbeaufschlagten Schutzrohre dieser Typenreihe mit einem Nenndurchmesser (DN) > 25 mm werden nach Modul H der Druckgeräterichtlinie gefertigt und geprüft. WIKA Betriebsanleitung Schutzrohr, Typ TW61...
  • Page 27 Für Widerstandsthermometer Typ TR22-B 2) Im Ersatzfall ist ein Widerstandsthermometer- Messeinsatz Typ TR11-A zu wählen. Die entsprechende Sensorlänge l errechnet sich wie folgt: Einbaulänge U + Halsrohrlänge M (85 mm) + 5 mm Vorspannung + 10 mm Kopfmaß WIKA Betriebsanleitung Schutzrohr, Typ TW61...
  • Page 28 65 (76,1) 16 76,1 80 (88,9) 16 88,9 3) Maximale Betriebstemperatur 150 °C 4) Alle innendruckbeaufschlagte Schutzrohre dieser Typenreihe mit einem Nenndurchmesser (DN) > 25 mm werden nach Modul H der Druckgeräterichtlinie gefertigt und geprüft. WIKA Betriebsanleitung Schutzrohr, Typ TW61...
  • Page 29: Lieferumfang

    Feuchtigkeit: 35 ... 85 % r. F. (nicht kondensierend) ■ WARNUNG! Vor der Einlagerung des Schutzrohres (nach Betrieb) alle anhaftenden Messstoffreste entfernen. Dies ist besonders wichtig, wenn der Messstoff gesundheitsgefährdend ist, wie z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv, usw. WIKA Betriebsanleitung Schutzrohr, Typ TW61...
  • Page 30: Inbetriebnahme, Betrieb

    Abknicken zu schützen. Ausführung zum orbitalen Einschweißen In der Ausführung zum orbitalen Einschweißen ist das TW61 direkt in die Rohrleitung einzuschweißen. Das Schutzrohr zentrisch ohne Achsversatz (stufenfrei) in die Rohrleitung orbital einschweißen. Die Schweißverbindung ist dabei mit der erforderlichen Sorgfalt und unter Beachtung der gültigen und anerkannten Schweißverfahren herzustellen und zu...
  • Page 31: Wartung Und Reinigung

    Mitarbeiter und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoffreste zu schützen. Messstoffreste an ausgebauten Schutzrohren können zur Gefährdung ■ von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen sind zu ergreifen. Hinweise zur Rücksendung des Gerätes siehe Kapitel 9.2 „Rücksendung“. WIKA Betriebsanleitung Schutzrohr, Typ TW61...
  • Page 32: Störungen

    Gerät unverzüglich außer Betrieb zu setzen, sicherzustellen, dass kein Druck bzw. Signal mehr anliegt und gegen versehentliche Inbetriebnahme zu schützen. In diesem Falle Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen. Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise siehe Kapitel 9.2 „Rücksendung“ beachten. WIKA Betriebsanleitung Schutzrohr, Typ TW61...
  • Page 33: Demontage, Rücksendung Und Entsorgung

    Schutzrohre nur im drucklosen Zustand demontieren! 9.2 Rücksendung WARNUNG! Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein. Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportver- packung verwenden.
  • Page 34: Anlage: Eu-Konformitätserklärung

    Anlage: EU-Konformitätserklärung WIKA Betriebsanleitung Schutzrohr, Typ TW61...
  • Page 35 5. Transport, emballage et stockage 6. Mise en service, exploitation 7. Entretien et nettoyage 8. Dysfonctionnements 9. Démontage, retour et mise au rebut Annexe : Déclaration de conformité UE Déclarations de conformité se trouve sur www.wika.fr. WIKA mode d'emploi doigt de gant, type TW61...
  • Page 36: Généralités

    évitée. Information … met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les informations permettant d'assurer un fonctionnement efficace et normal. WIKA mode d'emploi doigt de gant, type TW61...
  • Page 37: Sécurité

    à arrêter le process; ils permettent également d'éviter tout dommage pour l'environnement ou le personnel pouvant résulter d'un écoulement de fluide de process. Le doigt de gant type TW61 a été spécialement conçu pour être utilisé dans des applications sanitaires.
  • Page 38: Qualification Du Personnel

    Diamètre extérieur x épaisseur Pression nominale max. Tuyauterie standard Matériau du corps tubulaire Code du matériau Identification de l'inspecteur Classe hygiénique Marquage CE (requis (assemblage complet) qualifié (pour l'homologation) pour DN > 25 mm) WIKA mode d'emploi doigt de gant, type TW61...
  • Page 39: Spécifications

    GM 000984349 (option : avec tête BVS) Pour de plus amples spécifications, voir la fiche technique WIKA TW 95.61 et la documentation de commande. WIKA mode d'emploi doigt de gant, type TW61...
  • Page 40: Conception Et Fonction

    4. Conception et fonction 4.1 Description Le doigt de gant type TW61 est utilisé pour adapter des thermomètres et des inserts de mesure au process et pour protéger le capteur des conditions de process difficiles. Il permet en outre le retrait du capteur de température sans avoir à interrompre le process.
  • Page 41 4) Tous les doigts de gant de cette série qui sont exposés à la pression interne et ont un diamètre nominal (DN) de > 25 mm sont fabriqués et testés en conformité avec le module H de la directive sur les équipements sous pression. WIKA mode d'emploi doigt de gant, type TW61...
  • Page 42 4) Tous les doigts de gant de cette série qui sont exposés à la pression interne et ont un diamètre nominal (DN) de > 25 mm sont fabriqués et testés en conformité avec le module H de la directive sur les équipements sous pression. WIKA mode d'emploi doigt de gant, type TW61...
  • Page 43 La longueur correspondante du capteur, l est calculée comme suit : Longueur d’insertion U + longueur totale extension M (85 mm) + 5 mm pré-charge + 10 mm dimension de la tête WIKA mode d'emploi doigt de gant, type TW61...
  • Page 44 4) Tous les doigts de gant de cette série qui sont exposés à la pression interne et ont un diamètre nominal (DN) de > 25 mm sont fabriqués et testés en conformité avec le module H de la directive sur les équipements sous pression. WIKA mode d'emploi doigt de gant, type TW61...
  • Page 45: Détail De La Livraison

    Enlever tous les restes de fluides adhérents avant l'entreposage du doigt de gant (après le fonctionnement). Ceci est particulièrement important lorsque le fluide représente un danger pour la santé, comme par exemple des substances corrosives, toxiques, cancérogènes, radioactives etc. WIKA mode d'emploi doigt de gant, type TW61...
  • Page 46: Mise En Service, Exploitation

    Exécution pour soudure orbitale Dans l'exécution pour soudure orbitale, le TW61 est soudé directement dans la conduite. Souder le doigt de gant de manière centrée et sans décalage de l‘axe (sans étages) dans la conduite par soudage orbital. La jointure de soudure devra donc être effectuée avec le soin requis et être en ligne avec les procédures applicables et accréditées et ensuite testée.
  • Page 47: Entretien Et Nettoyage

    Les restes de fluides se trouvant dans les doigts de gant démontés peuvent ■ mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Des mesures de sécurité suffisantes doivent être prises. Indications concernant le retour de l'instrument, voir chapitre 9.2 “Retour”. WIKA mode d'emploi doigt de gant, type TW61...
  • Page 48: Dysfonctionnements

    Puis, sécuriser l'instrument afin d'empêcher toute remise en service involontaire. Contacter dans ce cas le fabricant. S'il est nécessaire de renvoyer l'instrument au fabricant, suivre les indications mentionnées au chapitre 9.2 “Retour”. WIKA mode d'emploi doigt de gant, type TW61...
  • Page 49: Démontage, Retour Et Mise Au Rebut

    Il faut absolument observer les consignes suivantes lors de l'expédition de l'instrument : Tous les instruments envoyés à WIKA doivent être exempts de toute substance dangereuse (acides, lixiviats, solutions, etc.). Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le transport.
  • Page 50: Annexe : Déclaration De Conformité Ue

    Annexe : Déclaration de conformité UE WIKA mode d'emploi doigt de gant, type TW61...
  • Page 51 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 6. Puesta en servicio, funcionamiento 7. Mantenimiento y limpieza 8. Fallos 9. Desmontaje, devolución y eliminación Anexo: Declaración de conformidad UE Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es. WIKA manual de instrucciones vaina, modelo TW61...
  • Page 52: Información General

    ... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar lesiones leves o medianas o daños materiales y medioambientales si no se evita. Información ... marca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización eficaz y libre de fallos. WIKA manual de instrucciones vaina, modelo TW61...
  • Page 53: Seguridad

    Además, posibilitan el desmontaje del sensor de temperatura sin tener que parar el proceso y evitan daños al medio ambiente o a personas a causa de escape del medio de proceso. La vaina modelo TW61 fue especialmente desarrollada para el uso en de proce- sos estériles.
  • Page 54: Cualificación Del Personal

    Normativa de la tubería Material de la tubería Código del material Identificación del inspector Clase de higiene Marca CE (imprescindible (grupo completo) con autorización de estampar para DN > 25 mm) WIKA manual de instrucciones vaina, modelo TW61...
  • Page 55: Datos Técnicos

    GM 000984349 (opción : con cabezal BVS) Para más datos técnicos véase la hoja técnica de WIKA TW 95.61 y la documentación de pedido. WIKA manual de instrucciones vaina, modelo TW61...
  • Page 56: Diseño Y Función

    4. Diseño y función 4.1 Descripción La vaina modelo TW61 es adecuada para la adaptación de un termómetro o dispositivo de medición al proceso, y protege protege el sensor contra efectos causadas por condiciones de proceso adversas. Además, permite el desmontaje del sensor de temperatura sin tener que abrir el proceso.
  • Page 57 3) Temperatura máxima de servicio 150 °C 4) Todas las vainas sometidas a presión interior de esta serie con un diámetro nominal (DN) > 25 mm se fabrican según módulo H de la directiva de equipos a presión. WIKA manual de instrucciones vaina, modelo TW61...
  • Page 58 3) Temperatura máxima de servicio 150 °C 4) Todas las vainas sometidas a presión interior de esta serie con un diámetro nominal (DN) > 25 mm se fabrican según módulo H de la directiva de equipos a presión. WIKA manual de instrucciones vaina, modelo TW61...
  • Page 59 La correspondiente longitud del sensor I calcula como sigue: Longitud de montaje U + longitud del tubo de cuello M (85 mm) + 5 mm pretensión + 10 mm medida de la cabeza WIKA manual de instrucciones vaina, modelo TW61...
  • Page 60 3) Temperatura máxima de servicio 150 °C 4) Todas las vainas sometidas a presión interior de esta serie con un diámetro nominal (DN) > 25 mm se fabrican según módulo H de la directiva de equipos a presión. WIKA manual de instrucciones vaina, modelo TW61...
  • Page 61: Volumen De Suministro

    Antes de almacenar la vaina (después del funcionamiento), eliminar todos los restos de medios adherentes. Esto es especialmente importante cuando el medio es nocivo para la salud, como p. ej. cáustico, tóxico, cancerígeno, radio- activo, etc. WIKA manual de instrucciones vaina, modelo TW61...
  • Page 62: Puesta En Servicio, Funcionamiento

    Versión para soldadura orbital En la versión para fijación por soldadura orbital, la TW61 se suelda directamente a la tubería. Soldar la vaina céntricamente, sin desalineamiento axial (libre de graduaciones), de manera orbital en la tubería. La unión soldada debe ejecutarse e inspeccionarse con el cuidado requerido y observando los procedimientos de soldadura vigentes y reconocidos.
  • Page 63: Mantenimiento Y Limpieza

    Medios residuales en vainas desmontadas pueden causar riesgos para ■ personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución. Véase el capítulo 9.2 “Devolución” para obtener más información acerca de la devolución del instrumento. WIKA manual de instrucciones vaina, modelo TW61...
  • Page 64: Fallos

    En este caso ponerse en contacto con el fabricante. Si desea devolver el instrumento, observe las indicaciones del capítulo 9.2 “Devolución”. WIKA manual de instrucciones vaina, modelo TW61...
  • Page 65: Desmontaje, Devolución Y Eliminación

    ¡ADVERTENCIA! Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.). Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
  • Page 66: Anexo: Declaración De Conformidad Ue

    Anexo: Declaración de conformidad UE WIKA manual de instrucciones vaina, modelo TW61...
  • Page 67 WIKA operating instructions thermowell, model TW61...
  • Page 68 WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30...

Table des Matières