Doigt de gant pour applications sanitaires (68 pages)
Sommaire des Matières pour WIKA TW45
Page 1
Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones Thermowells Schutzrohre Doigts de gant Vainas Examples/Beispiele/Exemples/Ejemplos...
Information ... points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble- free operation. WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation that can result in burns, caused by hot surfaces or liquids, if not avoided. WIKA operating instructions thermowells...
Residual media on dismounted thermowells can result in a risk to persons, the environment and the equipment. Take sufficient precautionary measures. 3. Specifications For specifications see the appropriate WIKA data sheets for current thermowell versions and the order documentation. 4. Design and function 4.1 Description...
Thus, with horizontal installation (and dependent upon diameter, nominal length and design), additional support should be provided by the customer. The note regarding the problems caused by bending forces also applies, in principle, to metal thermowells. WIKA operating instructions thermowells...
Page 8
For thermowells with a collar, make sure that it matches the inner diameter of the coupling and is supported by it. In the case of an interference collar, they should be adapted to the inner diameter of the coupling. WIKA operating instructions thermowells...
Page 9
Irrespective of the process connection, 3 mounting positions of thermowells in pipes are possible: Right-angled position with respect to the flow (most unfavourable position) ■ Tilted position with respect to the flow (tip inclined towards the flow direction is preferred) ■ WIKA operating instructions thermowells...
7.2 Cleaning CAUTION! Wash or clean the dismounted instrument before returning it, in order to protect staff and the environment from exposure to residual media. For information on returning the thermowell see chapter 9.2 “Return”. WIKA operating instructions thermowells...
In the case of critical installations, we recommend a wake frequency calculation according to ASME PTC 19.3 or Dittrich/Klotter. This engineering service is offered by WIKA. 9. Dismounting, return and disposal WARNING! Residual media on dismounted thermowells can result in a risk to persons, the environment and equipment.
Page 12
9.2 Return WARNING! Strictly observe when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.). When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport package.
Page 13
Inhalt Inhalt 1. Allgemeines 2. Sicherheit 3. Technische Daten 4. Aufbau und Funktion 5. Transport, Verpackung und Lagerung 6. Inbetriebnahme, Betrieb 7. Wartung und Reinigung 8. Störungen 9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung WIKA Betriebsanleitung Schutzrohre...
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsunterlagen. ■ Technische Änderungen vorbehalten. ■ Weitere Informationen: ■ - Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com - Anwendungsberater: Tel.: +49 9372 132-0 Fax: +49 9372 132-406 info@wika.de Symbolerklärung WARNUNG! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Regelungstechnik und seiner Erfahrungen sowie Kenntnis der landesspezifischen Vorschriften, geltenden Normen und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen. Spezielle Einsatzbedingungen verlangen weiteres entsprechendes Wissen, z. B. über aggressive oder toxische Medien. WIKA Betriebsanleitung Schutzrohre...
WARNUNG! Messstoffreste an ausgebauten Schutzrohren können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. 3. Technische Daten Technische Daten siehe aktuelle WIKA Datenblätter der entsprechenden Schutzrohrtypen und Bestellunterlagen. 4. Aufbau und Funktion 4.1 Beschreibung Metall-Schutzrohre können als einteilige Ausführung aus Vollmaterial oder durch mehrteiligen Rohraufbau hergestellt werden.
Ursache solcher schädlichen Belastungen sind Biegekräfte bei waagrechter Einbaulage zu nennen. Somit ist bei waagrechtem Einbau je nach Durchmesser, Nennlänge und Bauform eine zusätzliche Abstützung bauseits vorzusehen. Der Hinweis zur Durchbiegungsproblematik gilt prinzipiell auch für metallische Schutzrohre. WIKA Betriebsanleitung Schutzrohre...
Page 18
Anzugsmomente und Werkzeuge (z. B. Gabelschlüssel) zu verwenden. Bei Schutzrohren mit Anker ist darauf zu achten, dass dieser zu dem Innendurchmesser des Stutzens passt und in diesem abgestützt wird. Bei Ankern mit Übermaß sind diese auf den Innendurchmesser des Stutzens entsprechend anzupassen. WIKA Betriebsanleitung Schutzrohre...
Page 19
6. Inbetriebnahme, Betrieb Unabhängig von Prozessanschluss, kommen 3 Einbaupositionen von Schutzrohren in Rohrleitungen zur Anwendung: Rechtwinklige Anströmung (ungünstigster Belastungsfall) ■ Schräge Anströmung (zu bevorzugen, Spitze gegen Strömungsrichtung geneigt) ■ WIKA Betriebsanleitung Schutzrohre...
Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller oder nach Absprache durch entsprechend qualifiziertes Fachpersonal durchzuführen. 7.2 Reinigung VORSICHT! Ausgebautes Gerät vor der Rücksendung spülen bzw. säubern, um Mitarbeiter und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoffreste zu schützen. Hinweise zur Rücksendung des Schutzrohres siehe Kapitel 9.2 „Rücksendung“. WIKA Betriebsanleitung Schutzrohre...
Messstoffreste an ausgebauten Schutzrohren können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. 9.1 Demontage WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Vor dem Ausbau das Schutzrohr ausreichend abkühlen lassen! Beim Ausbau besteht Gefahr durch austretende, gefährlich heiße Messstoffe. Schutzrohre nur im drucklosen Zustand demontieren! WIKA Betriebsanleitung Schutzrohre...
Page 22
9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 9.2 Rücksendung WARNUNG! Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein. Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpackung verwenden. Um Schäden zu vermeiden: 1.
Page 23
1. Généralités 2. Sécurité 3. Caractéristiques techniques 4. Conception et fonction 5. Transport, emballage et stockage 6. Mise en service, exploitation 7. Entretien et nettoyage 8. Dysfonctionnements 9. Démontage, retour et mise au rebut WIKA mode d'emploi doigts de gant...
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente sappliquent. ■ Sous réserve de modifications techniques. ■ Pour obtenir d’autres informations : ■ - Consulter notre site internet : www.wika.de / www.wika.com - Conseiller applications : Tel.: +49 9372 132-0 Fax: +49 9372 132-406 info@wika.de Explication des symboles AVERTISSEMENT ! …...
Les conditions d'utilisation spéciales exigent également une connaissance adéquate par exemple des liquides agressifs ou toxiques. WIKA mode d'emploi doigts de gant...
Vérifier s'il existe des dégâts sur le doigt de gant liés au transport. Communiquer immédiatement les dégâts constatés. 5.2 Emballage N'enlever l'emballage qu'avant le montage. Conserver l'emballage, celui-ci offre, lors d'un transport, une protection optimale (par ex. changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation). WIKA mode d'emploi doigts de gant...
(et en fonction du diamètre, de la longueur nominale et de la version), il faut que le client fournisse un soutien supplémentaire. La note relative aux problèmes causés par les forces de flexion s‘applique, en principe, également aux doigts de gant métalliques. WIKA mode d'emploi doigts de gant...
Page 28
Pour les doigts de gant dotés d'un collier, veiller à ce que celui-ci corresponde au diamètre intérieur du puit process et soit adapté à celui-ci. Pour les colliers ayant une dimension plus grande, ils doivent être adaptés au diamètre intérieur du puit process. WIKA mode d'emploi doigts de gant...
Page 29
Indépendamment du raccordement au processus, trois positions de montage dans un tuyau peuvent être sélectionnées : Perpendiculairement au sens du flux (position défavorable) ■ Position inclinée (à préférer, pointe inclinée en direction du sens du flux) ■ WIKA mode d'emploi doigts de gant...
Laver ou nettoyer l'appareil démonté avant de le retourner afin de protéger les collaborateurs et l'environnement contre le danger lié aux restes de fluides adhérents. Indications concernant le retour du doigt de gant, voir chapitre 9.2 “Retour”. WIKA mode d'emploi doigts de gant...
Avant le démontage du thermomètre, laisser refroidir suffisamment le doigt de gant ! Danger de brûlure lié à la sortie de fluides dangereux chauds. Démonter les doigts de gant uniquement en état exempt de pression ! WIKA mode d'emploi doigts de gant...
AVERTISSEMENT ! En cas d'envoi de l'appareil, il faut respecter impérativement ceci : Tous les appareils livrés à WIKA doivent être exempts de toutes substances dangereuses (acides, solutions alcalines, solutions, etc.). Pour retourner l'appareil, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le transport.
Page 33
1. Información general 2. Seguridad 3. Datos técnicos 4. Estructura y función 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 6. Puesta en servicio, funcionamiento 7. Mantenimiento y limpieza 8. Fallos 9. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos WIKA manual de instrucciones vainas...
... marca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización eficaz y libre de fallos. ¡ADVERTENCIA! ... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar quemaduras debido a superficies o líquidos calientes si no se evita. WIKA manual de instrucciones vainas...
Algunas condiciones de uso específicas requieren conocimientos adicionales, p. ej. acerca de medios agresivos y tóxicos. WIKA manual de instrucciones vainas...
Restos de medios en vainas desmontadas pueden crear riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución. 3. Datos técnicos Para datos técnicos véase las hojas técnicas de WIKA de las versiones actuales de modelos de vainas correspondientes y la documentación de pedido. 4. Estructura y función 4.1 Descripción...
Las indicaciones sobre la problemática de flexión en general son válidas también para vainas de metal. Recomendamos utilizar una junta adecuada para el montaje del termómetro en la vaina de protección para evitar, por ejemplo, la penetración de humedad. WIKA manual de instrucciones vainas...
Page 38
(p. ej. llave fija) para el montaje. Si se utilizan vainas de protección con anclaje, cerciorarse de que tenga las mismas dimensiones que el diámetro interior del manguito y de que se apoye en éste. En caso de anclajes de grandes dimensiones adaptarlos al diámetro interior del manguito. WIKA manual de instrucciones vainas...
Page 39
Independiente de la conexión al proceso se utilizan tres diferentes posiciones de montaje de las vainas en tubos: Posición rectangular con respecto al flujo (posición desfavorable) ■ Posición inclinada con respecto al caudal (recomendable, inclinar la punta con respecto a la ■ dirección de caudal) WIKA manual de instrucciones vainas...
Lavar o limpiar el instrumento desmontado antes de devolverlo para proteger a los empleados y el medio ambiente de los peligros causados por restos de medios. Véase el capítulo 9.2 “Devolución” para obtener más información acerca de la devolución de la vaina. WIKA manual de instrucciones vainas...
En caso de instalaciones críticas recomendamos un análisis de la resistencia mecánica de la vaina de protección según ASME PTC 19.3 ó Dittrich/Klotter. WIKA les ofrece este servicio. 9. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos ¡ADVERTENCIA! Restos de medios a vainas desmontadas pueden crear riesgos para personas, medio ambiente e instalación.
Page 42
¡ADVERTENCIA! Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.). Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
Page 44
WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30...