Page 1
Notice de montage et d’entretien Aimant permanent DPM 125 - DPM 2000 Demag 43438144.eps 070113 fr FR 206 624 44 720 IS 865.1...
Page 2
Télécopie +49 (0)2335 92-7676 www.demagcranes.com E-Mail : info@demagcranes.com Veuillez remplir le tableau suivant avant la première mise en service. Vous disposerez alors d'un document pour votre aimant permanent Demag, qui vous fournira des renseignements clairs en cas de consultation. Propriétaire Lieu d'utilisation Série Nº...
Exigences posées aux opérateurs ..........................11 Equipements de protection individuels........................11 Contrôles réguliers ..............................12 Description technique..............................13 Description et fonctionnement........................... 13 Données techniques des aimants DPM 125 à DPM 2000 ..................14 3.2.1 Tailles et dimensions..............................14 3.2.2 Performances et diagrammes des charges....................... 14 Transport, emballage, stockage ..........................
Page 4
Aperçu des composants............................28 Déclaration de conformité ................................29 Index......................................30...
Généralités Aimant permanent DPM 125 - DPM 2000 Demag Vous avez fait l'acquisition d'un produit de Demag Cranes & Components. Ce produit est conforme aux normes et prescriptions européennes actuellement en vigueur. L’aimant permanent est un accessoire répondant aux exigences de norme 2006/42/CE. Pour un aimant perma‐...
Toute reproduction, diffusion, publication ou utilisation à d'autres fins que celles prévues, même partiellement, est interdite sauf autorisation expresse de Demag. Toute non observation de cette interdiction sera passible de pour‐ suites pénales avec obligation de verser des dommages et intérêts. Sous réserve d'autres revendications.
Demag. Exemples : frein, moteur. L'utilisation de pièces de rechange non autorisées par Demag entraîne la perte des droits à la garantie, au dépan‐ nage, au dédommagement ainsi que des droits résultant de la responsabilité civile qu'on peut faire valoir vis-à-vis du fabricant, de son mandataire, des vendeurs ou des représentants.
Veuillez pour toute consultation ou commande de pièces de rechange indiquer le n° de série ou le n° de comman‐ de. Vous serez ainsi sûr d'obtenir les informations voulues et les pièces de rechange nécessaires. Adresse du fabricant : Demag Cranes & Components GmbH Postfach 67 58286 Wetter (Allemagne) Téléphone +49 (0)2335 92-0...
L’aimant est conçu pour service à l’intérieur et avec des températures de -10 °C à +70 °C. Avec des températures extrêmes et en cas de travail en atmosphère corrosive, il appartient à l'exploitant de prendre, en concertation avec Demag, les mesures qui s'imposent. Dangers pouvant émaner des aimants Une évaluation des risques a été...
Les champs magnétiques peuvent perturber le fonctionnement de stimulateurs cardiaques, de prothèses électro‐ niques ainsi que d’autres implants électroniques et porter ainsi atteinte à la santé de personnes. – Prendre les mesures qui s’imposent pour que les personnes portant des implants électroniques restent en dehors de la zone du champ magnétique.
Exigences posées aux opérateurs Seul un personnel habilité, formé et qualifié est autorisé à travailler sur l’aimant. Le personnel doit être informé des risques liés au service de l'aimant et parfaitement connaître le fonctionnement de l'installation. Toute personne chargée d'effectuer des travaux sur l’aimant ou avec l’aimant doit avoir lu et parfaitement compris le contenu de la notice avant de commencer à...
Contrôles réguliers L'exploitant peut, en vertu de lois sur la sécurité au travail en vigueur dans le pays et de règles et dispositions régionales, être tenu d'effectuer des contrôles régulièrement. En Allemagne par exemple selon BGR 500 (règles de l'association professionnelle pour l'utilisation des équipements de travail). Si des prescriptions ou exigences comparables ne sont pas prévues sur le plan local pour l'utilisation de l’aimant, nous recommandons d'observer les prescriptions mentionnées ci-dessus.
Description technique Description et fonctionnement Aperçu 43436844.eps Fig. 2 Modules Commutateur à coulisse Faces polaires : Surfaces de contact entre l’ai‐ mant et la charge Flasque latéral Levier de commande Carcasse Système magnétique (intérieur) Œillet de suspension L’aimant comprend plusieurs modules standardisés. La carcasse (3) est assemblée par vissage. A l'intérieur de la carcasse se trouve le système magnétique (7) comprenant un groupe d'aimants dont la position peut être inversée, un groupe d'aimants fixe, le corps magnétique et les pôles magnétiques.
Données techniques des aimants DPM 125 à DPM 2000 3.2.1 Tailles et dimensions 43436944.eps Fig. 3 Dimensions Dimensions (mm) Tailles DPM 125 140° DPM 250 150° 150° DPM 500 155° DPM 1000 160° DPM 2000 140° Tab. 2 3.2.2 Performances et diagrammes des charges La force magnétique peut également pénétrer des zones non magnétiques.
Page 15
DPM 125 125 kg – — 43446844.eps Fig. 5 DPM 125 N° de réf. 819 906 44 Charge maxi autorisée avec coefficient de sécurité 3:1, plat/rond 125 kg / 60 kg 35 mm Diamètre de matériau mini 180 mm Diamètre de matériau maxi 2000 mm Longueur de matériau maxi pour charges plates...
Page 16
DPM 500 2000 500 kg 2500 1000 — — 43447044.eps Fig. 7 DPM 500 N° de réf. 819 908 44 Charge maxi autorisée avec coefficient de sécurité 3:1, plat/rond 500 kg / 250 kg 35 mm Diamètre de matériau mini 220 mm Diamètre de matériau maxi 2500 mm...
Page 17
DPM 1000 N° de réf. 819 909 44 Charge maxi autorisée avec coefficient de sécurité 3:1, plat/rond 1000 kg / 500 kg 40 mm Diamètre de matériau mini 360 mm Diamètre de matériau maxi 3000 mm Longueur de matériau maxi pour charges plates Epaisseur de matériau mini Epaisseur de matériau mini pour charges 30 mm plates...
Transport, emballage, stockage Inspection après le transport ● Vérifier dès réception de la livraison que celle-ci est complète et que la marchandise n'a pas été abîmée pen‐ dant le transport. ● Si des dommages visibles survenus pendant le transport sont constatés, n'accepter la marchandise que sous réserve.
Manipulation Consignes de sécurité pour la manipulation ATTENTION Champs magnétiques pouvant provoquer des dysfonctionnements d’implants électroniques Les champs magnétiques risquent de perturber le fonctionnement de stimulateurs cardiaques, de prothèses électroniques ainsi que d'autres appareils électroniques et peuvent donc porter atteinte à la santé et à la vie de personnes.
Certaines contraintes locales ou des cas d'application spéciaux peuvent créer des situations particulières non connues lors de la rédaction de ce chapitre. Il appartient alors à l’exploitant d’appliquer les mesures de sécurité nécessaires. Opérations non autorisées Pour éviter les risques de blessure, d’accident mortel et de détérioration de l’aimant pendant le service, observer les interdictions suivantes citées à...
● Cémentation et trempe ● Nituration Travaux de préparation Première utilisation de l‘aimant Sortir l’aimant de l’emballage. Enlever le film d’huile (protection contre la rouille). Contrôles visuels avant le début du travail Vérifier notamment l'absence de dommages suivants : ● Pas de détérioration du levier de commande. ●...
– Nettoyer la surface de contact, afin que la surface intégrale des deux pôles de l'aimant soit en plein contact avec la charge. 43437244.eps 43437344.eps Fig. 11 Fig. 12 – Poser l’aimant avec la plus grande précision possible au-dessus du centre de gravité de la pièce à prélever, afin que la charge puisse être prise horizontalement.
Marche - Arrêt Une manipulation correcte du levier de commande est nécessaire pour éviter toute détérioration du levier ainsi que d’autres dommages. Pour la marche – l’arrêt de l’aimant, tirer la poignée dans le sens indiqué par la flèche pour débloquer le dispositif de verrouillage Fig. 14, Page 23. Pour amener le levier de la position « Off » vers la position «...
– Lever la charge sans à-coups au moyen de l’aimant et l’amener à la destination voulue. 43437744.eps Fig. 16 – Maintenir la charge en équilibre et la diriger, dans la mesure du possible, au moyen de l’accessoire de pré‐ hension. Démagnétisation –...
Page 25
– Amener l'aimant au nouveau point de prélèvement à l'état de fonctionnement « arrêt ».
Maintenance Informations sur la maintenance Vérifier régulièrement l’état extérieur de l’aimant. Les faces polaires ne doivent pas présenter de dommages mé‐ caniques. Vérifier l’état de l'œillet de suspension quant aux détériorations, aux fissures, à la corrosion et à l'usure. Le levier de commande doit pouvoir être manœuvré sans problème et s'encliqueter automatiquement lorsque la position voulue a été...
Défauts Comportement en cas de défauts Règles à observer : En cas de défaut, arrêter immédiatement l'opération de manutention. Déposer la charge de façon sûre et mettre l’aimant hors marche. Signaler le défaut à la personne responsable sur le lieu d'utilisation. Un personnel qualifié...
Pièces de rechange Aperçu des composants 43438044.eps Fig. 19 DPM 125 DPM 250 DPM 500 DPM 1000 DPM 2000 Désignation N° de réf. du kit de pièces de rechange (Spare-Kit :) Commutateur à coulisse 00047 00048 00048 00049 — Flasque latéral avec vis...
Page 29
Dr. Thomas Bönker ppa. Dirk Schulte Business Line Technik & Entwicklung Komponenten Handling Technology & Antriebstechnik Segment industriel Grues U02180 Reproduction, même partielle, interdite sauf autorisation de Demag Cranes & Components GmbH, D-58286 Wetter Sauf faute d impression. Sous réserve de modifications.
Page 30
Index Modules 13 Adresse du fabricant 2 Notice de montage et d’entretien 5 Numéro de référence 15, 16, 17 Carcasse 13 Nº de série 2 Centre de gravité 22 Champs magnétiques 9, 19 Charge 14, 15, 16, 17 Œillet de suspension 13 Coefficient de sécurité...
Page 32
Postfach 67 · 58286 Wetter (Allemagne) Téléphone +49 (0)2335 92-0 Télécopie +49 (0)2335 92-7676 www.demagcranes.com Reproduction, même partielle, interdite sauf autorisation de Demag Cranes & Components GmbH, 58286 Wetter (Allemagne) Sauf erreurs d’impression et omissions. Sous réserve de modifi cations.