Page 1
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE/DE L'OPÉRATEUR de série AUII-102 et suivant de pièce 66028FR Révision 9/10/2015...
Page 2
Trebro Manufacturing CP 80390 Billings, Montana 59108 1 888 395-5867 406 652-5867 Téléc. : 406 656-7472 Tous les renseignements, illustrations et spécifications présentés au présent manuel se fondent sur les plus récents renseignements sur le produit disponibles au moment de l'impression. Nous nous réservons le droit d'apporter...
Table des matières Introduction Section 1 Page Spécifications......................1-1 Identification......................1-2 Définition des emplacements................... 1-2 Sécurité Section 2 Page ..Mesures de sécurité..................... Sécurité de fonctionnement..................2-2 Sécurité générale....................2-4 Sécurité afférente à la batterie................2-6 Interrupteur de batterie................... Caractéristiques de sécurité de la machine............. 2-8 ..
Page 4
Table des matières Procédures de fonctionnement................4-23 Mise en marche.................... 4-23 Transport....................... 4-23 ..Récolte..................... 4-24 Fin de la palette.................... 4-25 Fin de la récolte.................... 4-25 Danger et avertissements................4-26 Entretien Section 5 Page Châssis de la tête de coupe..................5-1 ..
Page 5
Table des matières ..Capteurs de pointe.................. 5-16 Capteurs de l'injecteur de palette..............5-17 Capteurs de braquage automatique.............. 5-17 Capteur de rotation de l'empileur..............5-17 Capteurs de cylindre hydraulique..............5-18 Codeur de rouleau au sol................5-18 Codeur de vitesse du convoyeur..............5-18 Capteur Avant/Arrière de l'empileur..............
Section 1 INTRODUCTION Spécifications Largeur de la coupe....Deux têtes de coupe de 24 pouces (61 cm) Longueur de la coupe ..... Variable de façon électronique; jusqu'à 80 pouces (2,0 m) Épaisseur de la coupe... Ajustée de façon hydraulique Dimension de la palette ..48 X 48 pouces (1,22 x 1,22 m) à simple face *Chariot à...
Section 1 INTRODUCTION Identification La plaque signalétique de la machine est située du côté gauche du panneau du tableau de bord. Ce numéro de série doit accompagner toutes les commandes de pièces et doit être inscrit sur toute la correspondance. Emplacement de la plaque signalétique du fabricant dans la cabine de la console de l'opérateur.
Section 2 SÉCURITÉ Mesures de sécurité SOYEZ ALERTE! Ce symbole est utilisé pour attirer l'attention sur des instructions portant sur la sécurité personnelle. Lisez le message qui suit ce symbole et soyez attentif à la possibilité de blessures ou de décès découlant d'un usage abusif. Votre sécurité...
Section 2 SÉCURITÉ Sécurité de fonctionnement • Avant de faire fonctionner la machine, il est important que l'opérateur lise et comprenne bien le présent manuel. • Seules des personnes formées doivent faire fonctionner cette machine. L'opérateur est responsable de s'assurer que tous les dispositifs de garde, tous les autocollants et toutes les protections sont bien positionnés et qu'ils ne sont pas endommagés.
Page 10
Section 2 SÉCURITÉ • Maintenez les gens et les animaux à une distance sécuritaire de la machine. Gardez en tout temps les enfants éloignés de la machine et ne jamais les y faire monter. • Avant de quitter le siège de l'opérateur, mettez la machine en position neutre sur une surface de niveau, abaissez les fourches et la tête de coupe au sol (à...
Section 2 SÉCURITÉ Sécurité générale • Avant de faire fonctionner la machine ou de l'entretenir, il est important que le mécanicien lise et comprenne bien le présent manuel. Seul du personnel formé doit faire l'entretien de cette machine. • CETTE RÉCOLTEUSE N'EST PAS CONÇUE POUR ROULER SUR DES CHEMINS PUBLICS.
Page 12
Section 2 SÉCURITÉ • Serrez toutes les connexions avant de faire démarrer le moteur ou de mettre les conduites sous pression. • N'utilisez pas vos mains pour vérifier s'il y a des fuites. Utilisez un morceau de carton ou de bois pour détecter les fuites. Du diesel et du fluide hydraulique sous pression qui fuient peuvent avoir une puissance suffisante pour pénétrer la peau et causer de graves blessures.
Section 2 SÉCURITÉ Sécurité afférente à la batterie Lors de l'entretien ou du remplacement de la batterie, les précautions suivantes doivent être prises. • Retirez toujours les cosses de batteries mises à la terre en premier et remettez- les en dernier. •...
Section 2 SÉCURITÉ Interrupteur de batterie Interrupteur de batterie situé au-dessus des escaliers permettant d'entrer dans la cabine du côté gauche de la machine • Pour mettre la batterie hors tension, tirez sur la poignée et faites-la tourner de 45 degrés, pour la verrouiller en position. Pour la remettre sous tension, tirez sur la poignée et faites-la tourner de 45 degrés dans le sens inverse.
Section 2 SÉCURITÉ Caractéristiques de sécurité de la machine • Lors de l'activation du système hydraulique, une alarme se fera premièrement entendre, et après environ 4 secondes, le système hydraulique s'activera. • Si l'opérateur quitte son siège alors que le système hydraulique est activé, une alarme se fera entendre pendant environ quatre secondes;...
Section 2 SÉCURITÉ Arrêts d'urgence Arrêt d'urgence • Votre machine comporte cinq ou sept boutons d'arrêt d'urgence. Un dans la cabine de l'opérateur, et un à chaque coin du châssis arrière de la machine. Deux boutons d'arrêt d'urgence ont été ajoutés à l'avant des machines dont le numéro de série commence par AUII-110.
Section 2 SÉCURITÉ Autocollants de sécurité Ces autocollants indiquent qu'il faut se tenir à distance de la machine. Les pièces bougeront de façon soudaine et sans Cet autocollant indique avertissement préalable. qu'il faut se tenir à distance des lames et de toute autre pièce mobile.
Page 18
Section 2 SÉCURITÉ Autocollants de sécurité Cet autocollant donne un Cet autocollant indique que des avertissement général aux pièces qui ne sont pas conçues opérateurs, aux mécaniciens et au comme étant des marches public de respecter les mesures de peuvent se déplacer ou sécurité.
Section 3 AVANT LA MISE EN MARCHE Responsabilité de l'opérateur • Vérifier que tous les autocollants, tous les dispositifs de garde et toutes les protections sont en bon état, qu'ils sont au bon endroit et bien fixés. • Vérifier que toutes les commandes sont en bon état, qu'elles sont propres et prêtes à...
Page 20
Section 3 AVANT LA MISE EN MARCHE Niveau maximum Jauge du niveau/température d'huile hydraulique Niveau minimum Responsabilités de l'opérateur – Systèmes de sécurité • Vérifier un à un tous les boutons d'arrêt d'urgence pour confirmer qu'ils fonctionnent de façon appropriée et que le moteur arrête lorsqu'ils sont actionnés.
Page 21
Section 4 FONCTIONNEMENT Panneau de commande de l’opérateur Écran Interrupteur du frein de stationnement Commande manuelle SureGrip Affichage des instruments de contrôle moteur PowerView Interrupteur de la clé de contact Arrêt d’urgence Clavier 1 Clavier 2 4-1 | P a g e...
Section 4 FONCTIONNEMENT Fonctions de la commande manuelle (SureGrip) Profondeur de la cisaille gauche Profondeur de la cisaille droite Haute/Basse Haute/Basse (mode Travail) (mode Travail) Vitesse de conduite Élevée/Basse (mode Vitesse de conduite Élevée/Basse (mode Route) Route) Pompes Dispositifs de hydrauliques coupe/Convoyeur Marche/Arrêt...
Page 23
Section 4 FONCTIONNEMENT Fonctions de prise de la commande manuelle (Suregrip) Hydraulic Pumps Active et désactive les pompes hydrauliques CutterHeads Active et désactive les têtes de coupe et le convoyeur Left Cutter Depth Ajuste la profondeur de la tête de coupe gauche Right Cutter Depth Ajuste la profondeur de la tête de coupe droite Position du volet du rouleau gauche...
Page 24
Section 4 FONCTIONNEMENT Clavier des interrupteurs Clavier 1 Bouton Fonction Bouton Fonction Appuyer pour relever Appuyer pour déplacer l’injecteur de palette empileur vers l’arrière Appuyer pour abaisser Appuyer pour déplacer l’injecteur de palette empileur vers l’avant Déplacer l’injecteur de Appuyer pour pivoter empileur vers la gauche palette en position Appuyer pendant 2 s pour...
Page 25
Section 4 FONCTIONNEMENT Clavier des interrupteurs Clavier 2 Bouton Fonction Appuyer pour augmenter vitesse du moteur Double toucher pour régler vitesse de fonctionnement du moteur Appuyer pour réduire vitesse du moteur Double toucher pour régler vitesse au ralenti du moteur Marche/Arrêt feux de route Marche/Arrêt éclairage 1 Marche/Arrêt éclairage 2...
Section 4 FONCTIONNEMENT Entraînement de secours activé Le bouton d’activation de l’entraînement de secours ne doit pas être utilisé à moins que l’opérateur soit MISE EN GARDE incapable d’alimenter les pompes en utilisant le bouton pump on/off (pompes marche/arrêt) sur la prise de commande.
Page 27
Section 4 FONCTIONNEMENT Pages sur la mise en marche sécuritaire • L’écran affichera les messages de sécurité de mise en marche chaque jour lors de la première mise en marche du système de commande. • Lisez et comprenez chaque page des messages de sécurité. Utilisez la touche huit (8) pour sélectionner la page de message de sécurité...
Page 28
Section 4 FONCTIONNEMENT Page Menu Les pages de fonctionnement sont sélectionnées depuis la page Menu. La page Menu affiche également des indications sur l’état de la machine. Les tableaux expliquent les symboles graphiques utilisés. Appuyez sur le bouton pour revenir à la page Menu dans n’importe quelle page affichée.
Page 29
Section 4 FONCTIONNEMENT Page Run La page Run (fonctionnement) présente les fonctions principales utilisées lors de la récolte. Elle présente également les divers états et indicateurs d’avertissement. Les tableaux expliquent les symboles graphiques utilisés. Symbole Bouton Fonction Portée Vitesse de conduite récolte 1 à...
Page 30
Section 4 FONCTIONNEMENT Page Run Symboles graphiques de la page Run (suite) : Symbole Fonction Symbole Fonction Message du système de commande (appuyer Machine en mode sur la touche 8 dans la page Menu pour les Fonctionnement messages) Mode Fonctionnement désactivé Porte de garde de l’empileur ouverte Machine en mode PAUSE (commande de pause auto est...
Page 31
Section 4 FONCTIONNEMENT Page Cutter La page Cutter (cisaille) affiche les fonctions utilisées pour ajuster le châssis de la tête et les pressions de la tête de coupe et la longueur du dispositif de coupe. Les tableaux expliquent les symboles graphiques utilisés. Symbole Bouton Fonction...
Page 32
Section 4 FONCTIONNEMENT Page Stacker La page Stacker (empileur) affiche les fonctions utilisées pour ajuster la cueillette de l’empileur et les pressions et les positions de livraison. Les tableaux expliquent les symboles graphiques utilisés. Symbole Bouton Fonction Portée Pression de ramassage 1 à...
Page 33
Section 4 FONCTIONNEMENT Page Stacker Ajustement de la position de l’empileur • Sélectionnez la position de cueillette ou de livraison appropriée en utilisant la touche cinq (5). • Sélectionnez la touche six (6) Avant/Arrière, la touche sept (7) Rotation ou la touche huit (8) Haut/Bas pour ajustement la valeur de la position.
Page 34
Section 4 FONCTIONNEMENT Page Pallet La page Pallet (palette) présente les fonctions utilisées pour ajuster la position des fourches et de l'injecteur de palette, les options de l'injecteur de palette, le décompte complet des couches de palettes et le décompte final des palettes. Les tableaux expliquent les symboles graphiques utilisés.
Page 35
Section 4 FONCTIONNEMENT Page Pallet Options de l'injecteur de palette • Sélectionnez la page Pallet Injector Options (options de l'injecteur de palette) en utilisant la touche cinq (5). • Entrez le Pass Code (mot de passe) requis (voir la page Pass Code à la Section 4 pour obtenir de plus amples renseignements).
Page 36
Section 4 FONCTIONNEMENT Page Setup La page Setup (configuration) présente les fonctions utilisées pour ajuster le taux de braquage automatique, l'éclairage de l'affichage et les options de configuration de la machine. Elle comprend également la commande Fonctions Resets (réinitialisation des fonctions) et le mode Warmup (échauffement).
Page 37
Section 4 FONCTIONNEMENT Options de configuration • Sélectionnez la page Setup Options (options de configuration) en utilisant la touche cinq (5). • Entrez le Pass Code (mot de passe) requis (voir la page Pass Code à la Section 4 pour obtenir de plus amples renseignements). •...
Page 38
Section 4 FONCTIONNEMENT Pass Code Certains réglages d'affichage nécessiteront un mot de passe pour les régler. • Lorsque le symbole Pass Code s'affiche, entrez le mot de passe à quatre chiffres en utilisant les touches un à huit (1 à •...
Page 39
Section 4 FONCTIONNEMENT Page Help Menu Les pages Help Menu (menu d’aide) présentent les diverses pages d’aide qui peuvent être sélectionnées. Les tableaux expliquent les symboles graphiques utilisés. Utilisez les touches pour basculer entre les deux pages Help Menu. Symbole Bouton Fonction Symbole...
Page 40
Section 4 FONCTIONNEMENT Page Message Les pages Message présentent les messages du système de commande. On ne peut y accéder que s’il y a un message actif. Les tableaux expliquent les symboles graphiques utilisés. Utilisez les touches pour basculer entre les deux pages Message. Symbole Fonction Symbole...
Page 41
Section 4 FONCTIONNEMENT Page Message Symboles graphiques de la page Message (suite) : Symbole Fonction Symbole Fonction Défaillance du capteur Défaillance du manche de cylindre de fourche d'entraînement gauche Défaillance du capteur Pression de la pompe de cylindre de fourche d'entraînement hors norme droit Défaillance du...
Page 42
Section 4 FONCTIONNEMENT Page Message Symboles graphiques de la page Message (suite) : Symbole Fonction Symbole Fonction Défaillance PPU du moteur Défaillance de la position d'entraînement avant Avant/Arrière de gauche l'empileur Défaillance PPU du moteur Défaillance de la position d'entraînement avant droit de rotation de l'empileur Défaillance PPU du moteur Défaillance de la position...
Section 4 FONCTIONNEMENT Procédures de fonctionnement Mise en marche • Tournez la clé de contact à la position Power On (alimentation). Le système de commande se mettra en marche. • Attendez que l'écran du moteur s'affiche. Lorsque les témoins d'avertissement de l'affichage du moteur rouge et jaune s'éteignent et que l'écran du moteur affiche la page des instruments, le moteur peut être mis en marche.
Section 4 FONCTIONNEMENT • Mettez la machine en marche en déplaçant lentement le manche vers l'avant ou l'arrière. Le manche est muni d'une détente qui le verrouille en position neutre. Retirez-le de la position neutre en tirant sur la commande manuelle. La machine doit être complètement arrêtée avant de changer de direction.
Section 4 FONCTIONNEMENT • Ajustez les volets des rouleaux. Rien n'est plus important que de réaliser une palette carrée et stable qu'un emplacement de volet de rouleau. L'emplacement idéal du volet pour le rouleau, une fois qu'il atterrit sur l'accumulateur, est à la position 14 heures.
Page 46
Section 4 FONCTIONNEMENT Procédures de fonctionnement Ne quittez pas le siège alors que la machine est en marche. DANGER Ne permettez pas à des spectateurs de s'approcher de la DANGER machine alors que le moteur est en marche. N'apportez pas d'ajustement à la machine ou au matériel DANGER alors que le moteur est en marche.
Section 5 ENTRETIEN Châssis de tête de coupe et verrou de sécurité du dispositif de coupe N'effectuez pas d'entretien ou d'ajustement avant d'arrêter AVERTISSEMENT le moteur, d'appliquer le frein de stationnement, de bloquer les roues et de retirer la clé de contact. Si le châssis de la tête de coupe doit rester en position surélevée pour un entretien ou pour toute autre raison, les AVERTISSEMENT...
Section 5 ENTRETIEN Points de levage Pour éviter la possibilité de blessures ou de mort, ne travaillez jamais sous une machine soutenue uniquement par des vérins. Des chandelles appropriées doivent être AVERTISSEMENT utilisées. La machine doit être sur un sol de niveau, le frein de stationnement doit être appliqué...
Section 5 ENTRETIEN Transport sur une remorque Si la machine doit être transportée sur une remorque ou tout autre dispositif de transport, elle doit y être chargée et déchargée en roulant. Ne soulevez jamais la machine pour la charger ou la déplacer. Après avoir chargé...
Section 5 ENTRETIEN Remorquage • Si le système d'entraînement de la récolteuse est inactif, la machine peut être remorquée sur une courte distance pour la faire réparer. Chacune des unités de l'entraînement des roues à train planétaire comprend un bouton de désengagement.
Page 51
Section 5 ENTRETIEN Liquide de lestage La sécurité et le rendement de votre récolteuse dépendent DANGER d'un lestage approprié. Lorsque du liquide de lestage ou des poids sont retirés de la récolteuse, ils doivent être remplacés par la même quantité que ce qui a été retiré avant que la récolteuse soit déplacée, sinon, une perte de contrôle et de stabilité...
Page 52
Section 5 ENTRETIEN N’effectuez pas d’entretien ou d’ajustement avant d’arrêter le moteur, d’appliquer le frein de stationnement, de bloquer AVERTISSEMENT les roues et de retirer la clé de contact. Retrait et remplacement des lames Lame de coupe Lame de la tête de coupe •...
Section 5 ENTRETIEN Entretien général • Le respect des procédures d’entretien et de fonctionnement recommandées aidera à faire fonctionner la machine de façon sécuritaire et sans problème. • Remplacez toutes les pièces et/ou autocollants usés ou manquants. Installez toutes les pièces de façon appropriée.
Les écrous de roue ne doivent pas être serrés « les uns après les autres dans le sens des aiguilles d’une montre ». Il faut les serrer selon un tracé croisé. Si vous avez des questions, communiquez avec un technicien en entretien de Trebro au 406 652-5867 ou au 1 888 395-5867.
Page 55
Section 5 ENTRETIEN Pas de la pale de coupe • Sur des sols durs, vous aurez peut- être besoin d’un pas plus important que sur des sols meubles. • Si un ajustement supplémentaire est requis, desserrez deux écrous autofreinés et un boulon d’ajustement de chaque côté, faites ensuite glisser les plaques de montage vers l’avant ou l’arrière.
Page 56
Section 5 ENTRETIEN Grattoir du rouleau de tête de coupe • Il est important que le grattoir du rouleau de tête de coupe soit à une distance de 1/32 po (0,08 cm) du rouleau. Le rouleau mesure la longueur du gazon à couper.
Section 5 ENTRETIEN Tension et alignement du convoyeur Pour obtenir la bonne tension et un bon alignement du convoyeur, il suffit d'ajuster la position du rouleau de la tête du convoyeur des deux côtés du convoyeur. Le convoyeur doit être rehaussé pour accéder aux ajustements. La tension de la courroie doit être suffisamment serrée pour maintenir une traction entre la courroie et le rouleau d'entraînement.
Section 5 ENTRETIEN Tension de l'accumulateur La tension de la chaîne de l'accumulateur se règle en ajustant les contre-écrous de la tige filetée du palier d'arbre de l'accumulateur des deux côtés de l'accumulateur. La tension de la chaîne doit être la même des deux côtés et doit être suffisante pour s'assurer que la chaîne ne glisse pas sur les pignons d'entraînement.
Section 5 ENTRETIEN Capteurs et codeurs La récolteuse AutoStack II utilise différents types de capteurs et de codeurs. • Les capteurs de proximité détectent une cible métallique. • Des capteurs rotatifs sont utilisés pour déterminer la position d'une pièce métallique rotative. •...
Section 5 ENTRETIEN Capteur supérieur du châssis de tête Le capteur de proximité supérieur du châssis de tête détecte si la position de la goupille de verrouillage en position route de la tête de verrouillage est relevée en position route. Il doit être réglé...
Section 5 ENTRETIEN Capteur du siège de l'opérateur Le capteur de position du siège de l'opérateur détecte la rotation du siège en position vers l'arrière. La vitesse de conduite de la machine est limitée à moins que le siège soit orienté vers l'arrière.
Section 5 ENTRETIEN Capteur de décompte de rouleau (enroulement passif) Voir la page 5-22 pour Power Rollup (enroulement alimenté). Le capteur de décompte de rouleau détecte le passage d'un rouleau sous le châssis d'enroulement et fait en sorte que le rouleau soit compté...
Section 5 ENTRETIEN Capteurs de la barre de l'injecteur de palette Les capteurs de la barre de l'injecteur de palettes détectent l'injection d'une palette par la barre d'injection et le retour à la position attente. Ils doivent être réglés à environ 1/4 po (0,64 cm) de la surface des cibles de la chaîne d'injection du côté...
Section 5 ENTRETIEN Capteurs de cylindre hydraulique Plusieurs des cylindres hydrauliques ont des capteurs de position intégrés. Ils sont installés à l'intérieur du cylindre et ne requiert aucun ajustement. • Vérins d'orientation (capteur dans le cylindre gauche seulement) • Cylindres de relèvement/abaissement des fourches •...
Page 65
Section 5 ENTRETIEN Capteur Marche avant/Marche arrière de l'empileur Le capteur Marche avant/Marche arrière de l'empileur est installé sur le côté interne gauche du chariot de l'empileur. Il s'agit d'un capteur de type laser qui projette un faisceau vers l'arrière qui se reflète sur le cadre arrière.
Section 5 ENTRETIEN Capteur de porte de garde de la zone de l'empileur Les portes de garde de la zone de l'empileur comprennent un capteur sur chaque porte. Ces capteurs sont utilisés pour désactiver l'alimentation électrique et hydraulique vers la zone de l'empileur lorsque les portes sont ouvertes.
Section 5 ENTRETIEN Capteur de pression Haute/Basse de l'empileur Le capteur de pression Haute/Basse de l'empileur est situé sur le distributeur de la soupape de pression de l'empileur. Il est utilisé pour capter les pressions de cueillette et de livraison de l'empileur. Il ne requiert aucun ajustement.
Page 68
Section 5 ENTRETIEN Capteurs de l'enroulement alimenté avant Les capteurs de l'enroulement alimenté avant arment le système d'enroulement et informent le codeur du moment où commencer le décompte. Les capteurs doivent être réglés à 3/16 po (0,48 cm) de leurs cibles. Capteurs de l'enroulement alimenté...
Section 5 ENTRETIEN Système d’alimentation électrique Unités MVEC Le système d’alimentation électrique sur la récolteuse AutoStack II est contrôlé par trois unités de centre électrique de véhicule multiplexé (MVEC). Ces unités comprennent la plupart des coupe-circuits et fusibles de protection de l’alimentation électrique. •...
Page 70
Section 5 ENTRETIEN Relais, coupe-circuits et fusibles MVEC Les tableaux suivants présentent les fonctions de l’emplacement de chaque relais, coupe-circuit et fusible. MVEC1 cabine MVEC2 avant MVEC3 arrière Relais 1 Dégagement pivot siège Relais 1 Non utilisé Relais 1 Éclairage arrière A Relais 2 Essuie-glace avant Relais 2...
Page 71
Section 5 ENTRETIEN Système d’alimentation électrique Contacteurs de puissance et fusibles – avant le numéro de série 138 L’alimentation est acheminée aux unités du centre électrique de véhicule multiplexé (MVEC) par trois contacteurs situés dans l’armoire de rangement de la batterie sous les marches de la cabine de l’opérateur.
Section 5 ENTRETIEN Lubrification Le tableau ci-dessous présente les points de lubrification de la récolteuse AutoStack II et la fréquence à laquelle un entretien est nécessaire. Utilisez une graisse à base de lithium n 2. Nettoyer les raccords de graissage avant et après la lubrification. Quotidi Qté...
Section 5 ENTRETIEN Filtres moteur et hydrauliques Tier 3 Tier 3 Tier 4 Tier 4 Trebro FleetGuard Trebro FleetGuard Filtre de retour hydraulique 51444 51444 Filtre de charge hydraulique 51445 51445 Filtre à huile du moteur 51441 LF3970 51441 LF3970 Filtre à...
Page 74
Poste du représentant autorisé Directeur général Adresse postale complète si différente de celle des fabricants Trebro (UK) Bluebell View, Church Lane, Nunburnholme, York, YO42 1QU Déclaration Je déclare, à titre de représentant autorisé, que les renseignements ci-dessus relatifs à la fourniture/fabrication de ce produit sont conformes aux normes énoncées et à...
CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS La garantie ne couvre pas ce qui suit et Trebro ne peut être tenu pour responsable de : (1) équipement usagé; (2) tout équipement qui a été altéré ou modifié d’une façon non approuvée à...
Page 76
à moins que le formulaire d’enregistrement de garantie Trebro a été rempli correctement et qu’il a été retourné à Trebro dans un délai de 30 jours suivant la date d’achat. Pour être admissible à une réclamation en vertu de la garantie, vous devez (1) déclarer la défaillance de l’équipement à Trebro dans les 30 jours qui suivent la défaillance en composant le 1888 395-5867, et (2) permettre au représentant en réparation...
Page 77
ACTIVER VOTRE GARANTIE Pour être admissible à des réclamations en vertu de la garantie, ce formulaire d’enregistrement doit être rempli, signé et envoyé à Trebro Manufacturing, Inc. à l’adresse C.P. 80390, Billings, MT 59108 dans les 30 jours suivant votre achat.