1.
Gebruik een normaal vloeibaar schoonmaakmiddel en een zachte doek om de badkuip schoon te maken. Gebruik geen reinigingsmiddelen met
aceton of ammoniakwater. Als er lijmresten van plakband op het oppervlak van de badkuipen aanwezig zijn, kunt u het beste een zachte doek
met wat benzine gebruiken om deze te verwijderen.
2.
Als er krassen op het oppervlak van de badkuip zijn, kunt u watersteenschuurpapier 1500 # - 2000 # gebruiken om te polijsten, daarna wat
tandpasta verspreiden, opnieuw polijsten met een zachte doek, en dan zal het hetzelfde zijn als een nieuw exemplaar.
3.
Het is niet nodig om de vergulde en verchromende onderdelen vaak te reinigen.
4.
Gebruik geen ruw gereedschap of schoonmaakmiddelen met chemisch oplosmiddelen of korrels om het oppervlak van de badkuip schoon te
maken.
5.
Zorg ervoor om de oppervlakte van de badkuip niet te slaan of bekrassen met voorwerpen met randen en hoeken of snijgereedschap.
6.
Controleer de water- en afvoerleiding regelmatig op lekkage.
1.
Utilice un detergente líquido normal y un paño suave para limpiar la bañera. No utilice deterentes con acetona o amoníaco para limpiar la
bañera. Si hay pegamento sobrante sobre la superficie de las bañeras, utilice un paño humedcido con gasolina.
2.
Si hay algún rasguño en la superificie de la bañera, pude utilizar lija Waterstone 1500#-2000# para pulir, y a continuación eche pasta de dientes y
vuelva a pulir. El resultado quedár perfecto.
3.
No hay necesidad de limpiar muy a menudo las piezas doradas y plateadas.
4.
No utilice herramientas ásperas ni agentes limpiadors con solvetes químicos para limpiar la superficie.
5.
No utilice objetos con bordes o esquinas, ni herramientas que puedan rayar o estropear la superificie de la bañera.
6.
Compruebe la tubería y drene con frecuencia para asegurarse de que no derrame agua y funcione correctamente.
1.
Do czyszczenia wanny należy używać zwykłego, płynnego środka czyszczącego i miękkiej szmatki. Nie wolno czyścić wanny acetonem czy wodą
amoniakalną. Jeśli na powierzchni wanny znajdują się resztki kleju z taśmy klejącej, najlepiej wytrzeć je miękką ściereczką zwilżoną benzyną.
2.
Jeśli na powierzchni wanny jest zarysowana, można użyć wodoodpornego papieru ściernego o gradacji 1500-2000 do polerowania, a następnie
rozprowadzić trochę pasty do zębów i ponownie polerować miękką szmatką, co sprawi, że będzie jak nowa.
3.
Nie ma potrzeby bardzo często czyścić w przypadku występowania elementów pozłacanych czy chromowanych.
4.
Do czyszczenia powierzchni wanny nie należy używać szorstkich narzędzi i środka czyszczącego na bazie rozpuszczalnika chemicznego czy cząstek
stałych.
5.
Nie używać przedmiotów z krawędziami i narożnikami oraz narzędzi tnących, które mogą odbić lub zarysować powierzchnię wanny.
6.
Należy często sprawdzać przewód dopływowy i przewód odpływowy, aby upewnić się, że woda nie przecieka i przepływa płynnie.
Installation/Installation/Installation/Instalación/Installazione/Installatie/ Instalação/Montaż
1.
Ouvrir les cartons et vérifier que la baignoire n'est pas endommagée et que toutes les pièces sont présentes dans l'emballage.
2.
Placer la baignoire dans un endroit conçu à cet effet puis ajuster la tige filetée pour mettre la baignoire dans une position horizontale stable.
3.
Installer le tuyau d'évacuation dans l'évacuation prévu au sol. Installer la baignoire. Tournez le tuyau sans forcer de manière à ne pas le tordre.
Assurez-vous que l'écoulement d'eau soit correct. Serrer soigneusement le tuyau de vidange blanc jusqu'au bout. Ne pas trop serrer. Si possible,
utilisez du silicone ou des bandes d'étanchéité adhésive pour éviter les fuites d'eau. (voir p.s.)
1.
Open the cartons to check whether the bathtub has defects, and the availability of fittings.
2.
Put the bathtub into a pre-determined place, then adjust the feet to make the bathtub at a horizontal position stabled.
3.
Lead the drainpipe to the preformed floor drain. Then set the bathtub tube into the right place. Doesn't extruding, bending, chocking drain
pipe, make sure the bailing smoothly. Carefully hand tighten the white drainpipe until it stops. Don't over tighten. If possible, better to do it by
silicone or seal strips to avoid water leakage. (See P.S.)
1.
Öffnen Sie die Kartons und überprüfen Sie, ob die Badewanne defekt ist und alle Teile vorhanden sind.
2.
Stellen Sie die Badewanne an einem vorher bestimmten Ort auf, dann stellen Sie die Schrauben ein, um die Badewanne in eine stabile
waagrechte Position zu bringen.
3.
Stecken Sie den Abflussschlauch in den vorgeformten Bodenablauf. Dann bringen Sie die Badewanne in die richtige Position. Biegen Sie den
Abflussschlauch nicht übermäßig, um ihn nicht zu knicken. Stellen Sie sicher, dass das Wasser gleichmäßig läuft.
Befestigen Sie vorsichtig das weiße Abflussrohr bis es nicht mehr weiter geht. Achten Sie darauf, es nicht zu fest anzuziehen. Falls möglich, verwe
nden Sie besser Silikon oder Abdichtungsband, um auslaufendes Wasser zu vermeiden. (siehe P.S.)
1.
Abra el embalaje para comprobar que la bañera no tenga defectos y que estén incluidos todos los accesorios.
2.
Coloque la bañera en un lugar predeterminado, ajuste la barra de ajuste para poner la bañera en una posición horizontal estable.
3.
Acople el grenaje de la bañera al drenaje del suelo. Coloque la bañera en un lugar adecuado. No flexione los tubos en exceso, ni retuerza las
tuberias; asegúrese de que queden correctamente colocados. Apriete cuidadosamente la tubería de drenaje blanca hasta el final. No forzar ni
apretar demasiado. Si es posible, utilice cinta de teflón para tuberías ó silicona para evitar fuga de agua. (ver P. S.)
1.
Apri i cartoni per controllare se la vasca ha difetti e la disponibilità delle giunzioni.
2.
Metti la vasca in un prosto predeterminato, poi regola i piedi per mettere la vasca in una posizione stabile orizzontale.
3.
Porta il tubo di scarico per eseguire il drenaggio del pavimento. Metti il tubo della vasca da bagno al posto giusto. Non tirare fuori il tubo di
scarico piegato con una zeppa, assicurarsi che rilasci senza problemi. Avvitare manualmente con attenzione il tubo di scarico bianco fino a che si
ferma. Non avvitare troppo. Se possibile, meglio farlo con il silicone o sigillare le strisce per evitare perdite d'acqua. (vedi P.S.)
1.
Open de verpakking, inspecteer de badkuip op defecten en controleer of alle aansluitingen aanwezig zijn.
2.
Plaats de badkuip op een vooraf bepaalde plek en verstel vervolgens de poten totdat de badkuip waterpas en stabiel is geplaatst.
3.
Leid de afvoerpijp door het voorgeboorde afvoergat. Zet de badkuipbuis vervolgens op de juiste plek. Zorg ervoor dat de afvoerpijp niet is
verbogen of geblokkeerd. Draai de witte afvoerpijp voorzichtig met de hand vast tot deze stopt. Draai niet te strak aan. Indien mogelijk, gebruik
bij voorkeur siliconen of afdichtstrips om waterlekkage te voorkomen.
1.
Abra a embalagem de cartão para verificar se a banheira tem defeitos e a disponibilidade dos acessórios.
2.
Coloque a banheira no local previamente determinado, ajuste os pés para garantir que a banheira está estável numa posição horizontal.
3.
Oriente a tubagem a ser colocada como drenagem no chão. Prepare então a tubagem da banheira na posição correta. Evite que os tubos de
drenagem fiquem de fora, dobrados ou vincados, garantindo que o curso é suave. Aperte cuidadosamente a tubagem de drenagem branca
manualmente até parar. Não aperte em demasia. Se possível, sele como silicone ou faixas vedantes para evitar fugas de água.