Hansgrohe Logis L Fine 71018000 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Logis L Fine 71018000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31
Logis L Fine
71018000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Logis L Fine 71018000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Logis L Fine Инструкция по монтажу 71018000 FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare...
  • Page 2: Symbolerklärung

    • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den (nicht im Lieferumfang enthalten) gültigen Normen montiert, gespült und geprüft • Montageschlüssel #58085000 werden. (siehe Seite 32) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten. • Installationskitt (siehe Seite 32) • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Reinigung (siehe Seite 38) Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an Bedienung (siehe Seite 36) dem Ablaufventil ist nicht zulässig. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als EcoSmart ® (Durchflussbegrenzer), der hinter dem Trinkwasser zu verwenden. Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Technische Daten Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durch- ® flussbegrenzer) Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck:...
  • Page 3: Informations Techniques

    • Mastic d'installation (voir pages 32) sur la vanne d'écoulement. Nettoyage (voir pages 38) • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si le débit d'eau doit être plus important, il est possible Instructions de service d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® (voir pages 36) derrière l'aérateur. Informations techniques Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier demi-litre le matin ou après une période de stagnation Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ® prolongée. (limiteur de débit) Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d'eau chaude: max. 60°C Désinfection thermique:...
  • Page 4: Safety Notes

    • The pipes and the fixture must be installed, flushed Special accessories (order as an extra) and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective • special tool #58085000 (see page 32) countries must be observed. • Installation putty (see page 32) • The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain Cleaning (see page 38) valve, for example a semi-pedestal. • If the instantaneous water heater causes problems or Operation (see page 36) if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® Hansgrohe recommends not to use as drinking water (flow limiter) located behind the aerator can be the first half liter of water drawn in the morning or after removed. a prolonged period of non-use. Technical Data This mixer series-produced with EcoSmart ® (flow limiter) Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa...
  • Page 5 (vedi pagg. 32) • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla • Mastice d'installazione (vedi pagg. 32) destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. Pulitura (vedi pagg. 38) • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel caso si desiderasse più erogazione, si può Procedura (vedi pagg. 36) eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si ® trova dietro la valvola di aerazione. Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo Dati tecnici mezzo litro come acqua potabile. Questo miscelatore è dotato di serie del EcoSmart (limitatore di flusso) ® Pressione d'uso: max. 1 MPa Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa Pressione di prova: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    • Llave de montaje #58085000 instalación vigentes en el país respectivo. (ver página 32) • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para el uso especificado. No se permite fijar a la válvula • Masilla (ver página 32) de desagüe otros objetos, como una semicolumna. Limpiar (ver página 38) • En caso de problemas con el calentador instantáneo o cuando se desee más caudal de agua puede Manejo (ver página 36) quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado ® detrás del aireador. Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro como agua potable por las mañanas o tras un largo Datos técnicos periodo de inactividad. Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® (limitador de caudal) Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Presión de prueba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 60°C...
  • Page 7: Veiligheidsinstructies

    Toebehoren aanvaard. (behoort niet tot het leveringspakket) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de • montagesleutel #58085000 (zie blz. 32) geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende • Kit (zie blz. 32) installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. Reinigen (zie blz. 38) • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere Bediening (zie blz. 36) voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan. Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, gebruiken. kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter ® de perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. Technische gegevens Armatuur standaard met EcoSmart (door- ® stroombegrenzer) Werkdruk: max. max. 1 MPa...
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 32) land, skal overholdes. • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. • Kitt (se s. 32) Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. Rengøring (se s. 38) en halvsøjle til afløbsventilen. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller Brugsanvisning (se s. 36) hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om sidder i perlatoren, fjernes. morgenen eller efter længere stagneringstider ikke anvendes som drikkevand. Tekniske data Armaturet er forsynet med EcoSmart (gen- ® nemstrømningsbegrænser) Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 60°C...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    • Chave especial #58085000 países devem ser respeitadas. (ver página 32) • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a • Mástique (ver página 32) fixação de outros objetos na válvula de escoamento Limpeza (ver página 38) como, por exemplo, uma semicoluna. • Em caso de problemas com o esquentador de água Funcionamento (ver página 36) ou se desejar maior débito de água, é possível retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado ® A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro por trás do emulsor. meio litro de água, de manhã ou após longas paragens, para fins de consumo. Dados Técnicos Misturadoras produzidas em série com EcoSmart (limitador de caudal) ® Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Pressão testada: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente:...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. • Klucz montażowy #58085000 • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z (patrz strona 32) przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest • Kit instalatorski (patrz strona 32) niedozwolone. Czyszczenie (patrz strona 38) • W przypadku problemów z przepływowymi podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać Obsługa (patrz strona 36) większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowie- Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie trzaczem. niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać jako wody pitnej. Dane techniczne Armatura produkowana seryjnie z funkcją EcoSmart (ogranicznik przepływu) ® Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej:...
  • Page 11: Bezpečnostní Pokyny

    (není součástí dodávky) nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané • montážní klíč #58085000 (viz strana 32) zemi. • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle • Instalační kit (viz strana 32) určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- Čištění (viz strana 38) pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když Ovládání (viz strana 36) je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je ® Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestáv- umístěno za perlátorem. kách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou vodu. Technické údaje Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač průtoku) ® Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 60°C...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Zvláštne príslušenstvo • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, (nie je súčasťou dodávky) prepláchnuté a vybavené v platnom normami. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré • montážny kľúč #58085000 (viď strana 32) sú práve teraz platné v krajinách. • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v • Inštalačná súprava (viď strana 32) súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, Čistenie (viď strana 38) napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. Obsluha (viď strana 36) • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač ® odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. prietoku), ktoré je umiestnené za perlátorom. Technické údaje Armatúra je sériovo vybavená zariadením EcoSmart (obmedzovač prietoku) ® Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Skúšobný tlak:...
  • Page 13 中文 符号说明 安全技巧 请勿使用含有乙酸的硅胶! 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 调节 (参见第页 34) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 热水温度调节。如果使用即热式喷头,则不建议 安装热水阀门。 安装提示 大小 (参见第页 35) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 流量示意图 (参见第页 35) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 备用零件 (参见第页 37) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 选装附件 (不在供货范围内) • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 部件固定到溢流阀上。 • 专用工具 #58085000 (参见第页 32) • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 大的水流量,可以把位于水波器后面的 • 水管胶泥 (参见第页 32) EcoSmart ® (流量限制器) 拆除。 清洗 (参见第页 38) 技术参数 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) ®...
  • Page 14: Специальные Принадлежности

    (не включено в объем поставки!) поверхностей не принимаются. • Монтажный ключ #58085000 • Трубы и арматура должны быть установлены, (см. стр. 32) промыты и проверены в соответствии с действую- щими нормами. • Монтаж подводки (см. стр. 32) • Необходимо соблюдать требования по монтажу, Очистка (см. стр. 38) действующие в соответствующих странах. • Спускной клапан разрешается использовать Эксплуатация (см. стр. 36) только в предусмотренных целях. На спускном клапане запрещается закреплять другие предме- Hansgrohe рекомендует по утрам либо после ты, например, полуколонну. длительного перерыва в использовании не использо- • Если возникнут проблемы с проточным бойлером вать первые поллитра воды для питья. или потребуется увеличить расход воды, то можно удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ® который установлен за воздушным рассекателем. Технические данные Смесители этой серии серийно оснащаются EcoSmart (ограничителем потока воды) ® Рабочее давление: не более. 1 МПа...
  • Page 15: Tekniset Tiedot

    Varaosat (katso sivu 37) pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Asennusavain #58085000 (katso sivu 32) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä • Asennussarja (katso sivu 32) asennusohjeita. • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- Puhdistus (katso sivu 38) ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. Käyttö (katso sivu 36) • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoS- ole käytetty pitkään aikaan. mart (virtauksenrajoitin) poistaa. ® Tekniset tiedot Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ® (virtauksenrajoittimella) Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Page 16 Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Monteringsnyckel #58085000 • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska (se sidan 32) följas. • Installationskitt (se sidan 32) • Avrinningsventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra Rengöring (se sidan 38) föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • Om det är problem med vattenberedaren eller om Hantering (se sidan 36) större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. används som dricksvatten på morgonen eller efter Tekniska data längre perioder utan användning. Blandare seriemässigt med EcoSmart ® (flödeskontroll) Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 60°C Termisk desinfektion: 70°C / 4 min...
  • Page 17 Specialūs priedai (nėra pridedama) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 32) • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal • Montavimo rinkinys (žr. psl. 32) savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. Valymas (žr. psl. 38) • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už Eksploatacija (žr. psl. 36) aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ® Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ ribotuvą). rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip Techniniai duomenys geriamojo. Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (van- ® dens srauto ribotuvą) Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI)
  • Page 18 • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. • ključ za montažu #58085000 Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na (pogledaj stranicu 32) odvodnom ventilu nije dopušteno. • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 32) želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® Čišćenje (pogledaj stranicu 38) (limitator protoka) lociran iza aeratora. Tehnički podatci Upotreba (pogledaj stranicu 36) Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg (limitator protoka) nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa piće. Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: tlak 60°C Termička dezinfekcija: 70°C / 4 min Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu!
  • Page 19: Güvenlik Uyarıları

    (Teslimat kapsamına dahil değildir) üstlenilmemektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve • Montaj anahtarı #58085000 kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. (bakınız sayfa 32) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. • Montaj silikonu (bakınız sayfa 32) • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde Temizleme (bakınız sayfa 38) kullanılabilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. Kullanımı (bakınız sayfa 36) • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® önerir. Teknik bilgiler Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile ® birlikte seri olarak İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Kontrol basıncı:...
  • Page 20: Instrucţiuni De Siguranţă

    (vezi pag. 32) • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui • Chit de instalare (vezi pag. 32) semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. Curăţare (vezi pag. 38) • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi Utilizare (vezi pag. 36) unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se ® află în spatele suflătorului de aer. Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima Date tehnice jumătate de litru de apă pentru băut. Bateria este dotată în serie cu EcoSmart ® (limitator de debit) Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura apei calde: max. 60°C...
  • Page 21: Υποδείξεις Ασφαλείας

    παραδοτέο εξοπλισμό) σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. • Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 32) που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 32) • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 38) άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής δεν επιτρέπεται. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 36) • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ® (μειωτής ροής) Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Πίεση ελέγχου:...
  • Page 22: Varnostna Opozorila

    • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki • Montažni ključ #58085000 veljajo v posamezni državi. (glejte stran 32) • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z • Komplet za montažo (glejte stran 32) namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. Čiščenje (glejte stran 38) • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® Upravljanje (glejte stran 36) (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času Tehnični podatki stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® vodo. (omejevalnikom pretoka) Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 60°C Termična dezinfekcija:...
  • Page 23: Sümbolite Kirjeldus

    (ei sisaldu komplektis) kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb • Montaaživõti #58085000 (vt lk 32) järgida. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud • Paigalduskomplekt (vt lk 32) viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine Puhastamine (vt lk 38) tühjenduskraani külge ei ole lubatud. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui Kasutamine (vt lk 36) soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart ® (veehulgapiirajaga) Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C Termiline desinfektsioon: 70°C / 4 min Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks!
  • Page 24 • Montāžas atslēga #58085000 • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas (skat. lpp. 32) prasības. • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 32) mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus Tīrīšana (skat. lpp. 38) priekšmetus, piemēram, puskolonnu. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja Lietošana (skat. lpp. 36) ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- drīkst noņemt. miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju) Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C Termiskā dezinfekcija :...
  • Page 25: Sigurnosne Napomene

    • Treba se pridržavati propisa koji u određenim • ključ za montažu #58085000 zemljama važe za instalacije. (vidi stranu 32) • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. • Instalaterski komplet (vidi stranu 32) Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dozvoljeno. Čišćenje (vidi stranu 38) • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® Rukovanje (vidi stranu 36) (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg aeratora, može da se ukloni. nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. Tehnički podaci Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart (ograničavač protoka vode) ® Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: maks. 60°C...
  • Page 26 • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Montasjenøkkel #58085000 (se side 32) • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en • Installasjonskitt (se side 32) halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. Rengjøring (se side 38) • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- Betjening (se side 36) ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® fjernes. Den sitter bak luftdysene. Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som Tekniske data drikkevann. Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 60°C Termisk desinfisering: 70°C / 4 min...
  • Page 27: Български

    • Монтажен ключ #58085000 • Използването на клапана за отвеждане е (вижте стр. 32) позволено само по предназначение. Не е допустимо закрепването на други предмети, напр. • Инсталационен кит (вижте стр. 32) на полуколона към клапана за отвеждане. Почистване (вижте стр. 38) • При проблеми с проточния нагревател или когато желаете по-голяма пропускателна способност на Обслужване (вижте стр. 36) водата, може да отстраните EcoSmart (ограничи- ® теля на протичане), който се намира зад Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продължи- аератора. телно спиране първият половин литър да не се използва като питейна вода. Технически данни Арматурата е оборудвана серийно с EcoSmart (ограничител на протичане) ® Работно налягане: макс. 1 МПа Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа Контролно налягане: 1,6 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода:...
  • Page 28 (shih faqen 32) • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo • Stuko për instalim (shih faqen 32) vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. Pastrimi (shih faqen 38) të një gjysëm harku. • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse Përdorimi (shih faqen 36) dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ® Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas ndodhet pas ajrosësit, mund të çmontohet. periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të pihet Të dhëna teknike Rubineti është i pajisur si standard me EcoSmart (Kufizues qarkullimi) ® Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Presioni për provë: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura e ujit të ngrohtë...
  • Page 29 ‫راجع صفحة‬ ‫التهوية‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫بعدم استخدام أول‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في الصباح أو‬ ‫يتم بشكل قياسي إنتاج الخالط هذا مع‬ EcoSmart ® ً ‫بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة نسبي ا‬...
  • Page 30: Műszaki Adatok

    Magyar Egyéb tartozék Biztonsági utasítások (a szállítási egység nem tartalmazza) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések • Szerelőkulcs #58085000 elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. (lásd a oldalon 32) A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. • szaniter szilikon (lásd a oldalon 32) A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Tisztítás (lásd a oldalon 38) Szerelési utasítások Használat (lásd a oldalon 36) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni minőségromlását. és ellenőrizni • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell • Az egyes országokban érvényes installációs tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- irányelveket be kell tartani. léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad percig történő hideg- és melegvizes folyatást használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után lefolyószelephez nem megengedett.
  • Page 31 日本語 アイコンの説明 安全上の注意 酢酸系シリコンをご使用にならないでくだ 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 さい ! 手袋をはめてください。 調整 (次のページを参照 34) この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 以外には使用しないでください。 お湯の流量制限の設定方法。 瞬間湯沸かし器をご 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ 利用の際はお湯の流量制限はしないでください。 い。 寸法 (次のページを参照 35) 施工上の注意 流量曲線図 (次のページを参照 35) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は スペアパーツ (次のページを参照 37) お断りさせて頂いています。 • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お スペシャルパーツ (別手配部品) よび試験を行ってください。 • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく • 特殊工具 #58085000 ださい。...
  • Page 32 (30x1,5mm) (3 Nm) SW 19 mm SW 9 mm (4 Nm) 58085000 Armaturenfett Grease 滑油 (max. 7 Nm)
  • Page 33 58085000 Armaturenfett Grease 滑油 (max. 7 Nm) (50 Ncm) (0,7 Nm) > 2 min...
  • Page 34 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Page 35 Logis L Fine 71018000 5 0 / 5 0 Ø G 3 / 8 Ø 92168000 Ø G 1 ¼ 19 3 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Page 36 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / åpne / отваряне / hape / ‫ / فتح‬開く sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい...
  • Page 37 Logis L Fine 71018000 94363000 96338000 98863000 98388000 (24x2) 98864000 95140000 97685000 98865000 98866000 98398000 (23x2) EcoSmart ® 96657000 94364000 98443000 (30 x 1,5) 94382000 98749000 97206000 13961000 92168000...
  • Page 38 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬...
  • Page 40 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières