Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

EINBAUANLEITUNG
Meisterstück
GB
– Installation instructions
NL
– Montagehandleiding
F
– Instructions de montage
I
– Instruzioni di montaggio

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kaldewei Meisterstuck

  • Page 1 EINBAUANLEITUNG Meisterstück – Installation instructions – Montagehandleiding – Instructions de montage – Instruzioni di montaggio...
  • Page 2 Anweisungen und Hinweise aus- gezeichnet, die besondere Aufmerksam- keit erfordern. ERKLÄRUNG • Kaldewei hat diese Einbauanleitung • Kaldewei behält sich das Recht vor, nach bestem Wissen erstellt. Änderungen zur Verbesserung der technischen Anlage vorzunehmen, • Kaldewei behält sich das Recht vor, ohne damit die Verpflichtung zu über-...
  • Page 3 Für Schäden als Folge unsach- gemäßer Zwischenlagerung und Der Anschluss des Potentialaus- unsachgemäßen Transportes, über- gleichs (Erdung) darf nur von einem nimmt Kaldewei keine Haftung. autorisierten Elektro-Fachbetrieb durchgeführt werden. Der Einbau darf nur durch einen autorisierten Sanitär- Fachbetrieb Die Verpackung ist gleichzeitig Ein- erfolgen.
  • Page 4 EXPLANATION • Kaldewei has prepared these installa- • Kaldewei reserves the right to modify tion instructions to be as accurate as and to improve the technical portion possible. without being obliged to inform third parties.
  • Page 5 Kaldewei does not assume liability The connection of potential compen- for damage due to improper in- sation (earthing) may only be carried termediate storage and improper out by a licensed electrician‘s shop.
  • Page 6 VERKLARING • Kaldewei heeft deze montagehandlei- • Kaldewei behoudt zich het recht voor ding naar beste eer en geweten opge- om wijzigingen voor de verbetering steld. van de technische installatie aan te brengen zonder daarmee verplicht te •...
  • Page 7 Voor schade als gevolg van onjuiste komen. tussentijdse opslag en transport- schade kan Kaldewei niet aanspra- De aansluiting van de potentiaalver- kelijk worden gesteld. effening (aarding) mag alleen door een bevoegd elektro-vakbedrijf wor- De montage mag alleen door een den uitgevoerd.
  • Page 8 EXPLICATION • Kaldewei a rédigé les présentes ins- • Kaldewei se réserve le droit de procé- tructions d’installation selon les plus der à toute modification susceptible récentes normes et connaissances. d’améliorer la conception technique sans obligation d’en informer des tiers.
  • Page 9 éviter des encrassements pouvant entraîner charges non appropriées. des engorgements du tuyau d’écoulement/d’alimentation. Kaldewei décline toute responsabi- lité pour des dommages résultant Le raccordement à la compensation d’un entreposage ou d’un transport de potentiel ne peut être exécuté...
  • Page 10 SPIEGAZIONE • Kaldewei ha redatto le presenti istru- • Kaldewei si riserva il diritto di apportare zioni di montaggio secondo scienza e modifiche per migliorare le caratteristiche coscienza. tecniche del prodotto senza assumersi l‘obbligo di comunicarle a terzi.
  • Page 11 Evitare lo sporco di qualsiasi tipo, Kaldewei non assume alcuna re- in particolare lo sporco che può sponsabilità per danni risultanti da causare l‘intasamento dello scarico/ un magazzinaggio intermedio o da dell‘adduzione.
  • Page 12: Lieferumfang

    LIEFERUMFANG SCOPE OF SUPPLY LEVERINGSOMVANG ÉTENDUE DE LIVRAISON VOLUME DI FORNITURA BENÖTIGTE WERKZEUGE REQUIRED TOOLS BENODIGD GEREEDSCHAP OUTILS NÉCESSAIRES ATTREZZI NECESSARI...
  • Page 13 BEREICHE FÜR ENT-/VERSORGUNGSLEITUNGEN AREAS FOR DRAIN/SUPPLY LINES PLAATSEN VOOR DE AFVOER-/ TOEVOERLEIDING SECTEURS POUR LES CONDUITES D’ÉVACUATION/ D’ALIMENTATION AREE PER LE CONDOTTE DI SCARICO/DI ALIMENTAZIOINE LÖSEN DER VERPACKUNG DETACHING THE PACKAGING LOSSCHROEVEN VAN DE VERPAKKING DÉMONTER L’EMBALLAGE STACCARE L‘IMBALLAGGIO...
  • Page 14 AUSPACKEN DER BADEWANNE UNPACKING THE BATH TUB UITPAKKEN VAN DE BADKUIP DÉBALLAGE DE LA BAIGNOIRE TOGLIERE L‘IMBALLAGGIO DALLA VASCA DA BAGNO UNTERSCHIEBEN DER HOLZLEISTEN PUTTING BATTENS UNDERNEATH HOUTEN LATTEN ONDER BADKUIP SCHUIVEN PLACER LES CALES EN BOIS EN DESSOUS METTERE SOTTO LISTELLI DI LEGNO ENTFERNEN DER HOLZLEISTEN REMOVING THE BATTENS...
  • Page 15 ANBRINGEN DES DÄMMSTREIFENS APPLICATION OF ISOLATING STRIP AANBRENGEN VAN DE ISOLATIESTRIP MISE EN PLACE DES BANDES D’ISOLATION APPLICARE STRISCE D‘ISOLAMENTO EINBAU VON OPTIONALEM ZUBEHÖR INSTALLATION OF OPTIONAL ACCESSORIES MONTAGE VAN OPTIONELE ACCESSOIRES INSTALLATION DES ACCESSOIRES EN OPTION INSTALLAZIONE DI ACCESSORI OPZIONALI ANSCHLIESSEN DER ENT-/VERSORGUNGSLEITUNGEN CONNECTION OF DRAIN/...
  • Page 16 DICHTIGKEITSPRÜFUNG LEAK TEST TEST OP DICHTHEID CONTRÔLE D’ÉTANCHÉITÉ PROVA D‘ERMETICITÀ AUSRICHTEN DER BADEWANNE ALIGNMENT OF THE BATH TUB UITLIJNEN VAN DE BADKUIP DRESSAGE DE LA BAIGNOIRE ALLINEAMENTO DELLA VASCA DA BAGNO VERFUGEN DER BADEWANNE JOINTING OF BATH TUB VOEGEN VAN DE BADKUIP METTRE EN PLACE LES JOINTS DE LA BAIGNOIRE SIGILLARE VASCA DA BAGNO...
  • Page 17 Franz Kaldewei GmbH & Co. KG Beckumer Strasse 33-35 59229 Ahlen Germany Tel. +49 2382 785 0 Fax +49 2382 785 200 www.kaldewei.com...