Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model: PS-1500PBR □
PS-2000PBR □
4 languages Version
V3.22.04

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Giandel PURE SINE WAVE PS-1500PBR

  • Page 1 Model: PS-1500PBR □ PS-2000PBR □ 4 languages Version V3.22.04...
  • Page 2 (DE)Wechselrichter mit Fernbedienung………..page.1 (FR)Onduleur avec télécommande……….....page.10 (ES)Inversor de potencia a control remoto………page.19 (IT)Inverter di potenza con telecomando………...page.28...
  • Page 3 1. ANWEISUNG 14. Halten Sie den Wechselrichter gut belüftet. Stellen Sie keine Gegenstände auf oder neben den Die GIANDEL-Wechselrichter-Produktlinie wird für die Notstromversorgung verwendet. Die pure Wechselrichter und lassen Sie nichts die Kühlgebläse bedecken. Der Wechselrichter kann sich Sinus-Produktlinie ist ideal für empfindliche Geräte und liefert sauberen Strom, der für Notstrom-An- überhitzen und eine potenzielle Brandgefahr und / oder Beschädigung des Wechselrichters...
  • Page 4: Liste Der Einzelteile

    3. LISTE DER EINZELTEILE 4. INSTALLATION 1) Stellen. Sie sicher, dass ausreichend Platz für die Installation vorhanden ist und dass der Standort die (1) DC-Eingangsseite folgenden Anforderungen erfüllt: DC Eingangsanschluss(+) 1. Es darf kein Wasser in den Wechselrichter gelangen. DC Eingangsanschluss(-) 2.
  • Page 5 Warnungen: 5. AKKU ● Um die Festigkeit der Verbindung sicherzustellen. Das Erdungskabel muss 14 AWG (2,08 mm ) oder 1) Der Akku versorgt den Wechselrichter mit einer DC-Eingangsspannung, und die Nennspannung sollte sogar größer sein. mit der Eingangsnennspannung des Wechselrichters übereinstimmen. Jede Spannung, die den Bereich ●...
  • Page 6: Lcd-Anzeige

    Volt plus das Zweifache der Netzspannung des Wechselrichters. Daher beträgt die Standard-Hi-Pot-Spannung für 115 VAC-Wechselrichter 1250 VAC. Bei 230 VAC oder Doppelspan- nungswechselrichter beträgt die Hi-Pot-Spannung 1500 VAC. Dieser GIANDEL-Wechselrichter wird vor dem Verlassen des Werks auf die oben angegebenen Spannungen getestet.
  • Page 7: Tipps Zur Fehlerbehebung

    Wenn das Gerät nach Verwendung aller oben genannten Methoden immer noch nicht normal funktioniert, liegt dies möglicherweise an den internen Fehlern der Schaltung. Bitte wenden Sie sich an unseren Kundendienst. WARNUNG: RÜCKWÄRTS ANSCHLIESSEN DIE KABEL BESCHÄDIGEN DEN INVERTER UND VERMEIDEN IHRE GARANTIE! Erhalten Sie Unterstützung per E-Mail: support@giandel.com.au...
  • Page 8: Spécification

    1. INSTRUCTION l'onduleur; des moquettes ou des tapis épais peuvent obstruer la circulation de l'air, provoquant une La gamme de produits Onduleur GIANDEL Power est utilisée pour la sauvegarde. La gamme de surchauffe de l'onduleur. produits pur Sinus est idéale pour les équipements sensibles et fournit une énergie propre, ce qui est 14.
  • Page 9: Liste Des Pieces

    3. LISTE DES PIECES 4. INSTALLATION 1) Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace pour l'installation et que l'emplacement doit répondre aux (1) Côté entrée DC exigences suivantes: 1. L'eau ne doit pas accéder à l'onduleur. Connecteur d'entrée DC(+) 2. La température ambiante doit être comprise entre 32 et 104 ºF, et la température préférée est comprise Connecteur d'entrée DC(-) entre 50 et 77 ºF.
  • Page 10: Connexion

    la batterie. Un moyen simple de calculer la charge ou les ampères requis de votre batterie consiste à (3) Les écrous des bornes de connexion doivent être serrés pour assurer une bonne connexion. (4) Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation pendant une seconde, car il s'agit d'un interrupteur de type diviser les watts d'équipement par leur tension.
  • Page 11: Affichage Lcd

    VAC est de 1,250 VAC. Pour les inverseurs 230 VAC ou à double tension, la tension du potentiomètre 4. OH: Protection contre la surchauffe est de 1,500 VAC. Cet onduleur GIANDEL a été testé avant de quitter l’usine aux tensions indiquées ci-dessus.
  • Page 12: Des Conseils De Dépannage

    Si l'unité ne fonctionne toujours pas normalement après avoir utilisé toutes les méthodes ci-dessus, c'est peut-être les défauts internes du circuit. Veuillez contacter notre service après-vente. AVERTISSEMENT: LES CÂBLES CONNECTÉS À L'INVERSION ENDOMMAGERONT LE CONVERTISSEUR ET ÉVITENT VOTRE GARANTIE! Obtenir de l'aide par email: support@giandel.com.au...
  • Page 13 1. INSTRUCCIÓN del inversor; las alfombras gruesas o los tapetes pueden obstruir el flujo de aire y hacer que el inversor La línea de productos de inversores de potencia GIANDEL se utiliza para energía de respaldo. La línea se sobrecaliente.
  • Page 14: Lista De Partes

    Español Español 3. LISTA DE PARTES 4. INSTALACIÓN 1) Debe asegúrese de que haya suficiente espacio para la instalación y que la ubicación cumpla con los (1) Lado de entrada de CC siguientes requisitos: 1. El agua no debe acceder al inversor. Conector de entrada de CC(+) Conector de entrada de CC(-) 2.
  • Page 15 Español Español (2) Asegure el cable de CC positivo (rojo) proporcionado al perno positivo (+) del inversor y el otro Una forma sencilla de calcular la carga o los amperios requeridos de su batería es dividir los vatios del equipo por el voltaje de la batería. Debido al consumo del propio inversor, la corriente real será de extremo al poste positivo (+) de la batería.
  • Page 16 115 VCA es de 1,250 VCA. Para los inversores de 230 VCA o de doble voltaje, la tensión de alta potencia es de 1,500 VCA. Este inversor de potencia GIANDEL se prueba en alta potencia antes de salir del ajuste de fábrica a los voltajes que se muestran arriba.
  • Page 17: Consejos Para Solucionar Problemas

    Si la unidad aún no funciona normalmente después de usar todos los métodos anteriores, tal vez se deba a fallas internas del circuito. Póngase en contacto con nuestro servicio postventa. ADVERTENCIA: ¡LA INVERSIÓN CONECTADA LOS CABLES DAÑARÁ EL INVERSOR Y EVITARÁ SU GARANTÍA! Obtenga soporte por correo electrónico: support@giandel.com.au...
  • Page 18 1. ISTRUZIONE anche sotto l'inverter; tappeti o moquette spessi possono ostruire il flusso d'aria, provocando il La linea di prodotti dell'inverter GIANDEL viene utilizzata per il backup. La linea di prodotti sinusoidale surriscaldamento dell'inverter. pura è ideale per apparecchiature sensibili e fornisce energia pulita, che è più efficiente per applicazioni 14.
  • Page 19: Elenco Delle Parti

    Italiano Italiano 3. ELENCO DELLE PARTI 4. INSTALLAZIONE 1) Assicurarsi che vi sia spazio sufficiente per l'installazione e che la posizione soddisfi i seguenti requisiti: (1) Lato ingresso CC 1. L'acqua non deve accedere all'inverter. 2. La temperatura ambiente deve essere 32~ 104ºF, e preferibilmente 50 ~77 ºF. Più bassa è il migliore in Connettore di ingresso CC(+) Connettore di ingresso CC(-) questo intervallo di temperatura ambiente, meglio è.
  • Page 20 Italiano Italiano richiesti dalla batteria è quello di dividere i watt delle apparecchiature per la tensione della batteria. A (1) Fissare il cavo CC negativo (nero) fornito al bullone negativo (-) sull'inverter e l'altra estremità al polo causa del consumo dell'inverter stesso, la corrente effettiva sarà di circa il 10%. Ad esempio, la tensione negativo (-) sulla batteria.
  • Page 21 VCA. Per gli inverter a 230 VCA o a doppia tensione, la tensione del potenziometro è di 1500 VCA. 2. HI: Protezione ad alta tensione Questo inverter di potenza GIANDEL viene testato prima di lasciare lai fabbrica impostato alle tensioni 3. OL: Protezione da sovraccarico o cortocircuito indicate sopra.
  • Page 22: Suggerimenti Per La Risoluzione Dei Problemi

    Se l'unità continua a non funzionare normalmente dopo aver utilizzato tutti i metodi sopra, potrebbero essere i guasti interni del circuito. Si prega di contattare il nostro servizio post-vendi- ATTENZIONE: I CAVI COLLEGATI IN INVERSIONE DANNEGGIANO L'INVERTER E EVITANO LA VOSTRA GARANZIA! Richiedi supporto via email: support@giandel.com.au...

Ce manuel est également adapté pour:

Pure sine wave ps-2000pbr

Table des Matières