STERWINS 40VPS2-24.1 Notice De Montage, D'utilisation Et D'entretien
STERWINS 40VPS2-24.1 Notice De Montage, D'utilisation Et D'entretien

STERWINS 40VPS2-24.1 Notice De Montage, D'utilisation Et D'entretien

Elagueuse sur perche à batterie 24cm
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

EAN : 3276000660187
Notice de Montage, Utilisation
FR
et Entretien
Εγχειρίδιο συναρμολόγησης,
EL
χρήσης και συντήρησης
Керівництво По Збірці і
UA
Експлуатації
Traduction de la version originale du mode d' e mploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções originais / Traduzione delle istruzioni originali /
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej / Перевод оригинала инструкции /
інструкції / Traducerea instrucţiunilor originale / Tradução das Instruções originais / Original instruction manual
Instrucciones de Montaje,
ES
Utilización y Mantenimiento
Instrukcja Montażu,
PL
Użytkowania i Konserwacji
Manual asamblare, utilizare şi
RO
întreţinere
Battery Pole Saw 24cm
FR
Elagueuse Sur Perche À Batterie 24cm
ES
Podadora de Pértiga De Batería 24 cm
PT
Tesoura De Poda Telescópica A Bateria 24 cm
IT
Potatore Telescopico A Batteria 24 cm
EL
Πριόνι με μπαταρία και κοντάρι 24 cm
PL
Akumulatorowa pilarka teleskopowa 24 cm
RU
Телескопическая Аккумуляторная Пила 24см
Аккумулятор шығысты ара
KZ
UA
Телескопічна Акумуляторна Пила 24см
RO
Drujbă Telescopică Cu Acumulator 24 cm
BR
Tesoura Para Poda De Atura Telescópica A Bateria 24 cm
EN
Battery Pole Saw 24cm
Instruções de Montagem,
PT
Utilização e Manutenção
Руководство По Сборке и
RU
Эксплуатации
Instruções de Montagem,
BR
Utilização e Manutenção
Аударма - Гүпнұска нұсқаулар
40VPS2-24.1
24см
Istruzioni per l'Installazione,
IT
l'Uso e la Manutenzione
Жннау, лайдалану жэне
KZ
техникалық қызмет көрсету
нұсқаулығы
Assemby - Use - Maintenance
EN
Manual
/ Переклад оригінальної

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour STERWINS 40VPS2-24.1

  • Page 1 40VPS2-24.1 Battery Pole Saw 24cm Elagueuse Sur Perche À Batterie 24cm Podadora de Pértiga De Batería 24 cm Tesoura De Poda Telescópica A Bateria 24 cm Potatore Telescopico A Batteria 24 cm Πριόνι με μπαταρία και κοντάρι 24 cm Akumulatorowa pilarka teleskopowa 24 cm Телескопическая...
  • Page 3 Mentions Légales & Consignes de Sécurité / Instrucciones Legales y de Seguridad / Avisos Legais e Instruções de Segurança / Istruzioni Legali e di Sicureza / Νομικό σημείωμα και οδηγίες ασφαλείας / Uwagi Prawne i Instrukcja Bezpieczeństwa / Руководство По Технике Безопасности и Правовым нормам / Керівництво...
  • Page 4: Table Des Matières

    Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Pendant la conception et la fabrication de nos produits, nous faisons notre maximum pour garantir une excellente qualité et la satisfaction des besoins des utilisateurs. Le respect du mode d’emploi permet d’optimiser la durée de vie IMPORTANT ...
  • Page 5: Consignes De Sécurité

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Ne pas respecter les avertissements et les instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour consultation ultérieure.
  • Page 6 Universel : compatible seulement avec Sterwins UP40, Lexman UP40 et Dexter UP40 Niveau de puissance acoustique garanti (testé conformément à la directive 2000/14/CE amendée par la directive 2005/88/CE). N’ e xposez pas le produit à la pluie ou à l’humidité. Portez des chaussures de sécurité.
  • Page 7: Symboles Dans Ce Manuel

    Maintenez la perche à distance suffisante des lignes électriques. 2.3 SYMBOLES DANS CE MANUEL Type et source de danger : Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures physiques ou la mort. Type et source de danger : Ce symbole indique que le non-respect de cet avertissement peut occasionner des dommages sur l’appareil, sur l’environnement ou sur d’autres biens.
  • Page 8: Avertissements De Sécurité Généraux

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci- dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
  • Page 9: Sécurité Des Personnes

    • Lorsqu’ o n utilise un outil électrique à l’ e xtérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. • Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à...
  • Page 10: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    2.7 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE • Ne pas forcer l’ o util électrique. Utiliser l’ o util électrique adapté à votre application. L’ o util électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. •...
  • Page 11: Mises En Garde De Sécurité Concernant L'élagueuse Sur Perche

    • Lorsqu’un bloc de batteries n’ e st pas utilisé, le maintenir à l’ é cart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à...
  • Page 12 • Portez des chaussures de protection antidérapantes ainsi que des vêtements près du corps • Veillez à ce qu'aucune partie du corps ne s'approche de la chaîne de l'outil. Lorsque la chaîne tourne, ne tenez pas le matériau à couper et n’ e ssayez pas d'enlever les débris de coupe.
  • Page 13: Causes Et Prévention Des Rebonds

    matériaux de construction autres que le bois. L’utilisation du produit à une finalité autre que celle pour lequel il a été conçu peut provoquer des situations dangereuses. • Respectez les réglementations locales et nationales. Les réglementations locales et nationales peuvent apporter des restrictions à l'utilisation de cet outil. •...
  • Page 14: Risques Résiduels

    2.11 ENTRETIEN • Faire entretenir l’ o util électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ o util électrique. • Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés.
  • Page 15: Caractéristiques Techniques

    3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle 40VPS2-24.1 Tension nominale (V CC) 36 V d.c.; 40V d.c. Max Capacité du réservoir d'huile 80 cm³ Modèle de chaîne 91P040X Modèle de guide-chaîne 100SDEA041 Longueur de guide-chaîne 254 mm Vitesse de la chaîne 8,8 m/s Pas de chaîne...
  • Page 16: Montage

    Chargeur Modèle 40VCH1-3A.1 40VCH2-6A.1 40VCH1-3ABR.1 Puissance d'entrée 100-240V~ 220-240 V~ 100-240V~ Puissance de sortie nominale 42 V CC 42 V CC 42 V CC Température d’utilisation [ºC] 4°C~24°C 4°C~24°C 4°C~24°C Poids net (kg) 0,605 kg 1,06 kg 0,605 kg 4. MONTAGE AVERTISSEMENT ! Le produit doit être complètement assemblé...
  • Page 17: Déballage

    4.1 DÉBALLAGE 1. Compartiment de batterie 2. Interrupteur de sécurité 3. Interrupteur marche/arrêt 4. Perche 5. Clip de déblocage télescopique 6. Bouton de réglage angulaire 7. Capuchon du réservoir d'huile 8. Boîtier du moteur 9. Bouton de réglage de la tension (bouton externe) 10.
  • Page 18 Installation : Pour fixer la batterie, alignez-la et glissez-la dans le compartiment de la batterie jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. Démontage : Pour libérer la batterie, appuyez sur le bouton de déverrouillage et retirez la batterie du produit. Assemblage du guide-chaîne et de la chaîne : illustration 2.1 à...
  • Page 19: Mise En Place

    4.3 MISE EN PLACE Avant chaque utilisation, vérifiez les éléments suivants afin d’assurer des conditions de fonctionnement optimales. ÉLAGUEUSE SUR PERCHE : Avant de commencer le travail, vérifiez que le boîtier, la rallonge, la chaîne et le guide-chaîne de l’élagueuse sont en bon état. N’utilisez en aucun cas la machine si elle est clairement endommagée.
  • Page 20 Marche/arrêt : illustration 3.6 et 3.7 Pour allumer l’outil, maintenez le bouton de verrouillage de sécurité enfoncé avec le pouce tout en appuyant sur la gâchette ON/OFF. Une fois que la gâchette est enclenchée, vous pouvez relâcher le bouton de verrouillage de sécurité et utiliser l’outil. Le bouton de verrouillage est un dispositif de sécurité permettant d'éviter tout démarrage accidentel.
  • Page 21 • N’utilisez pas l’ o util par mauvais temps, notamment quand il y a un risque de foudre. N'utilisez pas l'appareil sous un éclairage insuffisant. L’ o pérateur a besoin d’une vue dégagée de la zone de travail pour identifier les dangers potentiels. •...
  • Page 22 - avant de nettoyer ou de retirer une obstruction - en laissant l'appareil sans surveillance - avant d’installer ou de retirer des accessoires - avant de contrôler, d’ e ntretenir ou de travailler sur le produit Procédure basique d’utilisation/de coupe : illustration 4.1 to 4.4 1.
  • Page 23 - Inspectez l’outil avant de l’utiliser, après une chute ou un choc, afin de détecter d’éventuels dommages et défauts. - Anticipez les dangers potentiels lors de l’utilisation de l’outil et évitez-les. Veillez à ce que toutes les autres personnes restent éloignées pendant l’utilisation de l’outil. - Prenez garde aux branches lorsqu’elles tombent et à...
  • Page 24: Transport

    - Utilisez uniquement les guides et les chaînes spécifiés par le fabricant. Des chaînes et des guides de rechange inappropriés peuvent provoquer un rebond et/ou le bris de la chaîne. - Respectez les instructions du fabricant concernant l’entretien et l’affûtage de la chaîne. Réduire la hauteur du limiteur de profondeur peut augmenter le risque de rebond.
  • Page 25: Rangement

    l'emballage d'origine pour l’entreposage ou de recouvrir le produit avec un chiffon ou un boîtier approprié pour le protéger de la poussière. 7. RANGEMENT Rangez uniquement l’appareil dans un lieu propre, sec et ventilé avec une plage de température comprise entre 4 °C et 24 °C.
  • Page 26: Affûtage De La Chaîne

    Vérification du graissage automatique de la chaîne Vérifiez régulièrement le fonctionnement du graissage automatique de la chaîne afin d’éviter la surchauffe et les dommages qui en résulteraient sur le guide-chaîne et la chaîne. Pour ce faire, alignez l’extrémité du guide-chaîne contre une surface lisse (planche, coupe dans un arbre) et faites fonctionner l’élagueuse.
  • Page 27: Vue Éclatée

    8.4 VUE ÉCLATÉE...
  • Page 28 NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION 8044-780501-01 Bouton de la batterie 8342-521704 Ressort à bouton 8414-438902 Composants électriques 8413-435101-02 Fil de connexion 8414-437501-01 Composants électriques 8342-742101 Ressort double vrille 8081-438801 Ressort de positionnement 8001-742101-02 Poignée gauche 8087-521701-01 Tige de fixation 8342-521705 Ressort 8044-742101-01 Plaques de commutation...
  • Page 29 NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION 8312-433303 Bouton 8002-438901 Poignée de raccord de la partie gauche du boîtier 8002-438902 Poignée de raccord de la partie droite du boîtier 8SJGB30-10 Vis autotaraudeuse 8312-433304 Bouton 8342-521702-01 Ressort à bouton 8006-438901 Partie gauche du boîtier 239-0008 Bornes de câblage 233-1006...
  • Page 30: Guide De Dépannage

    NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION 50-1 8020-433603 Bouchon de burette d’huile 50-2 8208-433601 Bague d’étanchéité de capot de réservoir d'huile 50-3 8088-433601 Crochet anti chute 8440-437501 Burette d’huile 51-1 234-1003 Tube à huile transparent 0,85 m 51-2 8331-462701-01 Manchon en caoutchouc de joint de réservoir d'huile 51-3 8213-462701-01...
  • Page 31 Aucune Problèmes Causes possibles Solutions qualification requise Pour sécuriser la batterie, La batterie n’est pas assurez-vous que les loquets correctement insérée. situés sur le dessus de la batterie sont bien en place. Chargez la batterie conformément aux La batterie n'est pas chargée instructions fournies avec votre modèle.
  • Page 32: Fin Du Cycle De Vie

    10. GARANTIE 10.1 NOTRE GARANTIE Les produits STERWINS sont conçus selon les normes de qualité les plus élevées pour les produits destinés au marché grand public. Cette garantie après-vente couvre une période de 3 ans à compter de la date d’achat du produit. Cette garantie couvre tous les défauts de pièces et main-d’œuvre : pièces et éléments manquants ainsi que dommages survenant dans des conditions normales d’utilisation.
  • Page 33: Déclaration De Conformité Ce

    135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France Déclarons que le produit Élagueuse sur perche sans fil 24 cm 40VPS2-24.1 Est conforme aux exigences de la directive MD 2006/42/CE et aux réglementations nationales : Directive CEM 2014/30/UE Directive RoHS (UE) 2015/863 modifiant 2011/65/UE Directive Bruit 2000/14/CE, Annexe V et 2005/88/CE Niveau de puissance acoustique mesuré...
  • Page 34 Introducción Gracias por haber elegido este producto. Durante el diseño y la fabricación de nuestros productos, ponemos todo nuestro esfuerzo en garantizar una excelente calidad que cumpla con las expectativas de los usuarios. Siga estas instrucciones para optimizar la vida útil del producto. ¡IMPORTANTE! PARA QUE ESTE PRODUCTO LE OFREZCA UNA SATISFACCIÓN COMPLETA EN SU CONFIGURACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO, LE RECOMENDAMOS LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
  • Page 35: Medidas De Seguridad Generales

    Lea y comprenda todas las instrucciones antes de usar el producto, siga todas las advertencias y medidas de seguridad. *Universal: compatible solo con Sterwins UP40, Lexman UP40 y Dexter UP40 Nivel de potencia acústica garantizado probado según la Directiva 2000/14/CC modificada por 2005/88/CE).
  • Page 36: Símbolos En Este Manual

    Utilice botas de seguridad. Utilice guantes protectores. Utilice protección ocular, auditiva y de cabeza. Utilice ropa ceñida de protección. Léase el manual de instrucciones. Utilice protección craneal Utilice una protección para los oídos. Use una careta. Utilice gafas de protección. Procure mantener la herramienta a una distancia prudente de tendidos eléctricos aéreos 2.3 SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Tipo y causa del peligro: El incumplimiento de este aviso de peligro puede dar lugar a...
  • Page 37 Tipo y causa del peligro: Este símbolo indica que se pueden causar daños al aparato, al medioambiente o a la propiedad si no se sigue esta advertencia. Nota: Este símbolo indica la presencia de información importante para entender mejor el producto.
  • Page 38: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    Advertencias generales de seguridad de la máquina ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con este producto. El incumplimiento de las instrucciones que se detallan a continuación podría dar lugar a incendios, descargas eléctricas o lesiones físicas de importancia. Conserve todas las instrucciones y advertencias para consultas futuras.
  • Page 39: Seguridad Personal

    • Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para uso en exteriores reducirá el riesgo de electrocución. • De no poderse evitar el uso de una herramienta eléctrica en un entorno húmedo, conéctela a un suministro eléctrico con un interruptor diferencial (ID).
  • Page 40: Uso Y Cuidado De La Herramienta Eléctrica

    2.7 USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA • No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para la tarea que vaya a realizar. La herramienta correcta funcionará mejor y con más seguridad a la velocidad para la que ha sido diseñada. •...
  • Page 41 • Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala apartada de objetos metálicos tales como clips para papeles, monedas, llaves, clavos, tornillos, o de cualquier otro objeto metálico pequeño que pudiera provocar un cortocircuito en sus terminales de corriente. El cortocircuito de los terminales de la batería puede causar quemaduras o incendios.
  • Page 42 • Mantenga las partes del cuerpo alejadas de la cadena de la sierra. No retire los materiales cortados ni sujete el material a cortar cuando la cadena de la sierra está en movimiento. Compruebe que el interruptor esté apagado antes de quitar el material atascado.
  • Page 43: Riesgo Residual

    • Revise la unidad en busca de daños o signos de desgaste antes de usarla o después de haber sufrido algún impacto, y repárela si es necesario. • Lleve a cabo las tareas de limpieza y mantenimiento en la podadora antes de guardarla. 2.10 CAUSAS DE LOS RETROCESOS Y MEDIDAS DE PREVENCIÓN POR PARTE DEL USUARIO •...
  • Page 44: Datos Técnicos

    • Para reducir dicho riesgo cuando utiliza la unidad, use unos guantes protectores y mantenga las manos calientes. 3. DATOS TÉCNICOS Modelo 40VPS2-24.1 Tensión nominal (V CC) 36 V CC; 40V CC Máx. Capacidad del depósito de aceite 80 cm³...
  • Page 45 Nivel de potencia acústica garantizado (dB(A)) Nivel de potencia acústica medido (dB(A)) Corriente de funcionamiento 15-25 A Corriente máxima 25 A Protección recomendada Protector contra subidas de tensión Nivel de vibración (K=1,5 m/s2) < 2.5 m/s2 Revoluciones del motor en vacío (min-1) 4800 El valor total declarado de las emisiones vibratorias ha sido medido conforme a un método de ensayo estándar y puede utilizarse para efectuar comparaciones entre herramientas.
  • Page 46 4. MONTAJE ¡ADVERTENCIA! ¡El producto debe estar completamente montado antes de utilizarlo! ¡No utilice un producto que solo está parcialmente montado o que se haya montado con piezas dañadas! ¡Siga paso a paso las instrucciones de montaje y consulte las ilustraciones incluidas a modo de referencia visual para facilitarle el montaje del producto! 4.1 DESEMBALAJE 1.
  • Page 47 • Conserve el manual de instrucciones en un área seca para consultas adicionales. 4.2 INSTALACIÓN Instalación/retiro de la batería: ilustración 3.6 ADVERTENCIA: Asegúrese de que el pestillo en la parte inferior de la batería encaje en su lugar y que la batería esté completamente asentada y segura en el puerto de acoplamiento de la batería del cortacésped antes de comenzar la operación.
  • Page 48: Primer Uso

    ¡PRECAUCIÓN! Para evitar fugas de aceite, asegúrese de dejar la máquina en posición horizontal (tapa de llenado de aceite en posición vertical) cuando no esté en uso. Use solo el aceite recomendado para evitar daños a la podadora de sierra. Nunca use aceite reciclado/antiguo Instale el arnés: ilustración 3.3 El arnés individual es ajustable al tamaño del operador.
  • Page 49 4.5 UTILIZACIÓN Ajuste de la empuñadura teléscópica: ilustración 3.5 Desbloquee la palanca de liberación telescópica para que la pértiga pueda extenderse libremente hacia afuera y hacia adentro. Extiéndalo a la longitud deseada y bloquee la palanca de liberación telescópica para mantenerlo en su lugar.
  • Page 50 • No trabaje hasta la fatiga. Tome descansos regulares para poder concentrarse en el trabajo y mantener un control total de la herramienta. • Antes de encender el producto, verifique si se ha montado correctamente y si todas las partes móviles funcionan sin problemas. •...
  • Page 51 Si el producto se cae, sufre un fuerte impacto o empieza a vibrar de forma anómala, deténgalo inmediatamente y examínelo para comprobar si tiene daños o para identificar la causa de la vibración. La reparación de daños y reemplazo de componentes deben ser llevados a cabo por un centro de servicio técnico autorizado.
  • Page 52 Ramas gruesas Cuando se cortan ramas gruesas, es necesario efectuar tres cortes. El primer corte en la rama se efectúa por debajo, en un punto más alejado de donde pretende cortar la rama. El corte debe introducirse entre un tercio y la mitad de la rama. Realice otro corte en la rama desde arriba, a la misma altura que el corte inferior.
  • Page 53: Transporte De La Máquina

    para efectuar sus trabajos de corte sin sufrir accidentes o lesiones. El retroceso se produce por un uso o una manipulación incorrectos de la herramienta, o a causa de su mal estado, y puede evitarse tomando las precauciones siguientes: Agarre la unidad firmemente con ambas manos, con los dedos y los pulgares rodeando las empuñaduras, y manteniendo una postura correcta de su cuerpo y sus brazos para poder resistir los retrocesos.
  • Page 54: Época Invernal

    6. ÉPOCA INVERNAL Ilustración 6.1 a 6.5 Desconecte la batería de la herramienta eléctrica. Antes de un almacenamiento prolongado, asegúrese de que la carga de la batería se ajuste a las instrucciones proporcionadas en el manual de instrucciones de la batería. Siga las instrucciones del apartado sobre almacenamiento abajo.
  • Page 55: Afilado De La Cadena De Sierra

    Sustitución de la cadena de la sierra y la guía de barra La barra guía debe reemplazarse si la ranura de la guía está desgastada o si la rueda dentada en la barra guía está dañada o desgastada. Comprobación de la lubricación automática de la cadena Compruebe regularmente la funcionalidad de la lubricación automática de la cadena para evitar el sobrecalentamiento y el daño posterior a la barra guía y la cadena de la sierra asociada con ella.
  • Page 56: Plano De Despiece

    8.4 PLANO DE DESPIECE...
  • Page 57: Número De Pieza

    POSICIÓN NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN NÚM. 8044-780501-01 Botón de liberación de la batería 8342-521704 Resorte del botón 8414-438902 Componentes electrónicos 8413-435101-02 Cable de conexión 8414-437501-01 Componentes electrónicos 8342-742101 Resorte de doble giro 8081-438801 Eje de posicionamiento de resorte 8001-742101-02 Mango izquierdo auxiliar 8087-521701-01 Varilla de fijación...
  • Page 58 POSICIÓN NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN NÚM. 23-7 8091-436101 Pasador fijo 23-8 8NE-08 Contratuerca 8312-433303 Botón 8002-438901 Asa de conexión de carcasa izquierda 8002-438902 Asa de conexión de carcasa derecha 8SJGB30-10 Tornillo autorroscante 8312-433304 Botón 8342-521702-01 Resorte del botón 8006-438901 Parte izquierda de la carcasa 239-0008 Terminal de cables...
  • Page 59 POSICIÓN NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN NÚM. 8342-462304 Muelle de tensado 8128-462202 Rueda de cadena 8440-438901 Conjunto de tapa final 8CE-07 Arandela de presión 8440-430829 Cubierta del depósito de aceite 50-1 8020-433603 Cubierta del depósito de aceite 50-2 8208-433601 Un anillo de sellado de la tapa del tanque de aceite 50-3...
  • Page 60: Resolución De Problemas

    8.5 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones debido a descargas eléctricas. ¡Advertencia! Apague el motor del producto antes de tratar de resolver algún problema. Requiere Problemas Posibles causas Soluciones cualificación Para instalar bien la batería, La batería no está bien asegúrese de que el seguro en instalada.
  • Page 61: Fin De Su Vida Útil

    10. GARANTÍA 10.1 GARANTÍA Los productos STERWINS están diseñados según los más altos estándares de calidad para productos destinados al mercado de consumo. Esta garantía de venta cubre un periodo de 3 años a partir de la fecha de compra del producto. Esta garantía cubre todos los defectos de materiales y mano de obra: piezas y elementos en falta y daños que se producen en circunstancias normales de uso.
  • Page 62 En caso de observarse algún defecto o problema en el producto, siempre debe consultar primero con su distribuidor de productos Sterwins. En la mayoría de los casos, el distribuidor de productos Sterwins podrá resolver el problema o corregir el defecto. Guarde su factura o recibo, porque serán necesarios para procesar cualquier reclamación.
  • Page 63: Declaración De Conformidad Ce

    CS 00001 59790 Ronchin, Francia Declaramos que el producto Podadora de pértiga de batería 24cm 40VPS2-24.1 Cumple con los requisitos de la directiva MD 2006/42/CE y con las siguientes normas nacionales: Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE Directiva RoHS (UE) 2015/863 enmienda de Directiva 2011/65/UE Directiva sobre Emisiones Sonoras en el Entorno 2000/14/CE, Anexo VI y 2005/88/CE Nivel de potencia acústica medido: 93 dB (A)
  • Page 64: Instruções De Segurança

    Introdução Agradecemos a sua preferência por este produto. Quando desenhamos e fabricamos os nossos produtos, esforçamo-nos por garantir uma excelente qualidade que vá de encontro às necessidades dos utilizadores. Seguir estas instruções permite a otimização do tempo de vida. IMPORTANTE! DE MODO A QUE ESTE PRODUTO LHE FORNEÇA SATISFAÇÃO COMPLETA DURANTE A MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO, RECOMENDAMOS QUE LEIA COM ATENÇÃO ESTE MANUAL ANTES DE USAR O PRODUTO.
  • Page 65: Avisos Gerais De Segurança

    Leia e compreenda todas as instruções antes de utilizar o produto. Siga todos os avisos e instruções de segurança. *Universal: Compatível apenas com produtos Sterwins UP40, Lexman UP40 e Dexter UP40. Nível de potência de som garantido (testado de acordo com a Diretiva 2000/14/CE, alterada pela 2005/88/CE).
  • Page 66 Use botas de segurança. Use luvas de proteção. Use proteções oculares, auditivas e para a cabeça. Use roupa de proteção justa. Leia o manual de utilização. Use proteção para a cabeça. Use proteção auditiva. Use máscara para o rosto. Use óculos de segurança. Mantenha a podadora de haste a uma distância segura de linhas elétricas.
  • Page 67 Tipo e fonte do perigo: Este símbolo indica que podem ocorrer danos no aparelho, no ambiente ou outros danos patrimoniais como resultado da não observância deste aviso. Nota: Este símbolo indica que existe informação importante para uma melhor compreensão do produto. Leia o manual: Este símbolo indica que precisa de ler com atenção o manual de utilização.
  • Page 68: Segurança Na Área De Trabalho

    2.4 SEGURANÇA NA ÁREA DE TRABALHO • Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas desarrumadas ou escuras são propícias a acidentes. • Não ligue ferramentas elétricas em atmosferas explosivas, tal como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou pó. As ferramentas elétricas geram faíscas que podem provocar a ignição dos fumos ou pó.
  • Page 69 • Evite ligações sem intenção. Certifique-se de que o interruptor se encontra na posição de desligado antes de ligar a fonte de energia e/ou à bateria ao agarrar ou transportar a ferramenta. Transportar ferramentas elétricas com o seu dedo no interruptor ou fornecer energia a ferramentas elétricas que tenham o interruptor na posição de ligado convida a acidentes.
  • Page 70 danificada, leve a ferramenta elétrica para ser reparada antes da utilização. Muitos acidentes são provocados pela fraca manutenção das ferramentas elétricas. • Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas devidamente mantidas com arestas de corte afiadas são menos fáceis de prender e mais fáceis de controlar.
  • Page 71 • Retire a bateria durante o transporte e armazenamento. • Guarde a serra telescópica no interior. Quando não for utilizada, aguarde-a no interior, num local seco, alto ou trancado, fora do alcance das crianças. • Inspecione sempre a ferramenta antes da utilização e após qualquer impacto, verifique se existem sinais de desgaste ou danos e repare, conforme necessário, especialmente as peças da cabeça de corte.
  • Page 72 • Siga as instruções quanto a lubrificação, tensão da corrente e mudança de acessórios. Correntes com tensão ou lubrificação inadequadas podem partir ou aumentar a probabilidade de ressaltos. • Mantenha as pegas secas, limpas e sem óleo ou gordura. Pegas gordurosas ou com óleo ficam escorregadias, causando a perda de controlo.
  • Page 73: Riscos Residuais

    - Use apenas barras de substituição e correntes especificadas pelo fabricante. Barras e correntes de substituição incorretas podem causar a quebra da corrente e/ou ressaltos. - Siga as instruções do fabricante relativas à manutenção da serra. A diminuição da altura da medida de profundidade pode levar ao aumento dos ressaltos. 2.11 REPARAÇÃO •...
  • Page 74: Dados Técnicos

    3. DADOS TÉCNICOS Modelo 40VPS2-24.1 Voltagem nominal (V DC) 36V DC; 40V DC Máx Capacidade do depósito do óleo 80 cm³ Modelo da corrente da serra 91P040X Modelo da barra de orientação: 100SDEA041 Comprimento da barra 254 mm Velocidade corrente...
  • Page 75: Montagem

    Carregador Modelo 40VCH1-3A.1 40VCH2-6A.1 40VCH1-3ABR.1 Entrada nominal 100-240V~ 220-240V~ 100-240V~ Saída nominal 42V DC 42V DC 42V DC Temperatura de 4 °C ~ 24 °C 4 °C ~ 24 °C 4 °C ~ 24 °C funcionamento (ºC) Peso (Kg) 0,605 kg 1,06 kg 0,605 kg 4.
  • Page 76: Instalação

    4.1 DESEMPACOTAR 1. Ranhura da bateria 2. Interruptor de segurança 3. Interruptor de ligar/desligar 4. Haste 5. Alavanca de libertação telescópica 6. Botão de ajuste do ângulo 7. Cobertura do depósito do óleo 8. Estrutura do motor 9. Manípulo de ajuste da tensão (manípulo exterior) 10.
  • Page 77 Monte a barra de orientação e a corrente da serra: Imagem 2.1 a 2.4 Desaperte o manípulo de libertação da cobertura para libertar a cobertura da roda dentada da corrente. Retire a cobertura da roda dentada da corrente. Coloque a corrente na ranhura da extremidade exterior da barra de orientação. NOTA: Certifique-se de que a direção de rotação da corrente é...
  • Page 78: Primeira Utilização

    cerca de 10 minutos de operações de corte (dependendo da duração das pausas e da densidade da peça a ser trabalhada). CORRENTE DA SERRA: Verifique a tensão da corrente da serra e o estado das lâminas. Quanto mais afiada estiver a corrente da serra, mais fácil serão as operações. O mesmo acontece com a tensão da corrente. Verifique a tensão a cada 10 minutos de funcionamento, para maximizar a segurança.
  • Page 79 Avisos de segurança de funcionamento CUIDADO! Use sempre óculos de segurança. Use uma máscara com filtro se a operação criar pó. Também recomendamos a utilização de luvas adequadas e calçado resistente. • Verifique se existem fixadores soltos ou peças danificadas (rachas na lâmina da serra) antes de cada operação.
  • Page 80 • Não se estique sobre a ferramenta. Ao esticar-se, pode perder o equilíbrio. Mantenha sempre os pés estáveis em encostas. • Caminhe, nunca corra. Mantenha todas as partes do corpo afastadas das peças móveis. • Nunca utilize o produto sem o devido equipamento fixado. •...
  • Page 81 6. Para serrar ramos mais pequenos, coloque o batente da serra no ramo. Isto evita movimentos indesejados da serra no início do corte. Enquanto aplica uma ligeira pressão, oriente a barra através do ramo de cima para baixo. 7. Para serrar ramos mais largos, primeiro faça um corte de ajuda. Serre 1/3 do diâmetro do ramo de baixo para cima usando o lado superior da barra de orientação.
  • Page 82 AVISO! Este produto não foi criado para fornecer proteção contra choques elétricos no caso de contacto com linhas elétricas sobre si! Assim, não use este produto perto de cabos, linhas elétricas ou linhas telefónicas. Mantenha uma distância mínima de 10 metros de todas as linhas elétricas. Retire regularmente os ramos no chão, para evitar tropeçar neles.
  • Page 83: Transporte

    2. Coloque a bateria no carregador, fazendo-a deslizar para uma posição de bloqueada, até haver um clique. 3. Quando a luz verde estiver a piscar, a bateria está a carregar. Se a luz verde deixar de piscar, a bateria está completamente carregada. 5.
  • Page 84: Manutenção

    8. MANUTENÇÃO PERIGO! Risco de lesão devido a choques elétricos. Retire a bateria e certifique-se de que todas as peças móveis pararam por completo antes de ajustar, inspecionar, limpar ou guardar o produto. 8.1 LIMPEZA Imagem 5.2 Mantenha todos os dispositivos de segurança, entradas de ventilação do ar e estrutura do motor limpos e sem lixo ou sujidade.
  • Page 85 A corrente da serra tem de ser afiada profissionalmente no seu agente certificado, ou afie a corrente usando o kit de afiação. Siga também as instruções de afiação fornecidas com o kit de afiação. A diferença de alturas entre o dente e o topo é a profundidade de corte. Quando afiar a corrente da serra, tem de ter em conta os pontos seguintes.
  • Page 86: Vista Pormenorizada

    8.4 VISTA PORMENORIZADA...
  • Page 87 NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM. 8044-780501-01 Botão da bateria 8342-521704 Mola do botão 8414-438902 Componentes eletrónicos 8413-435101-02 Fio de ligação 8414-437501-01 Componentes eletrónicos 8342-742101 Mola de dupla torção 8081-438801 Eixo de localização da mola 8001-742101-02 Pega esquerda 8087-521701-01 Haste de aperto 8342-521705 Mola 8044-742101-01...
  • Page 88 NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM. 23-8 8NE-08 Porca de bloqueio 8312-433303 Botão 8002-438901 Pega de ligação da estrutura esquerda 8002-438902 Pega de ligação da estrutura direita 8SJGB30-10 Parafuso de punção 8312-433304 Botão 8342-521702-01 Mola do botão 8006-438901 Estrutura esquerda 239-0008 Terminais da cablagem 233-1006 Tubo do calor termo-...
  • Page 89 NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM. 8128-462202 Roda da corrente 8440-438901 Conjunto da tampa da extremidade 8CE-07 Anilha especial 8440-430829 Conjunto da tampa da caixa do óleo 50-1 8020-433603 Tampa da caixa do óleo 1 50-2 8208-433601 Anel vedante da cobertura do depósito do óleo 50-3 8088-433601...
  • Page 90: Resolução De Problemas

    8.5 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PERIGO! Risco de lesão devido a choques elétricos. Aviso! Antes de resolver qualquer problema, desligue o produto. São necessárias Problemas Causas prováveis Soluções qualificações. Para fixar a bateria, certifique- se que as patilhas na parte A bateria não está fixa. superior da bateria ficam no devido lugar.
  • Page 91: Final Do Tempo De Vida

    No caso de um problema ou defeito, primeiro deve consultar sempre o seu revendedor da STERWINS. Em grande parte dos casos, o revendedor da STERWINS será capaz de resolver o problema ou corrigir o defeito. Guarde a sua fatura ou recibo, pois estes serão pedidos para o processamento das queixas.
  • Page 92: Declaração De Conformidade Ce

    CS 00001 59790 Ronchin, France Declaramos que o produto: Serra telescópica a bateria de 24 cm 40VPS2-24.1 Se encontra em conformidade com os requisitos da Diretiva MD 2006/42/CE e com as normas nacionais: Diretiva da compatibilidade eletromagnética 2014/30/UE Diretiva RoHS (UE) 2015/863 retificada pela 2011/65/UE Diretiva do ruído 2000/14/CE, Anexo VI, e 2005/88/CE...
  • Page 93 Introduzione Grazie per aver acquistato questo prodotto. Durante la progettazione e la fabbricazione dei nostri apparecchi ci impegniamo al massimo per assicurare un'eccellente qualità che risponda alle necessità degli utenti. Il rispetto di queste istruzioni contribuisce a prolungare la durata di vita del prodotto. IMPORTANTE! AFFINCHÉ...
  • Page 94: Avvertenze Di Sicurezza Generiche

    Leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di usare il prodotto; rispettare tutte le avvertenze e le precauzioni di sicurezza. *Universale: compatibile esclusivamente con i prodotti Sterwins UP40, Lexman UP40 e Dexter UP40. Livello di potenza sonora garantito (testato conformemente alla direttiva 2000/14/EC emendata da 2005/88/EC).
  • Page 95: Simboli In Questo Manuale

    Indossare calzature di sicurezza. Indossare guanti protettivi. Indossare protezioni per gli occhi, le orecchie e la testa. Indossare indumenti di protezione aderenti. Leggere il manuale di istruzioni Indossare protezioni per la testa. Indossare dispositivi di protezione per le orecchie. Indossare uno schermo facciale. Indossare occhiali di sicurezza.
  • Page 96 Tipo e fonte del pericolo: questo simbolo indica che il mancato rispetto di questa avvertenza comporta il rischio di danni all'apparecchio, all'ambiente o ad altre proprietà. Nota: questo simbolo precede informazioni importanti sul funzionamento del prodotto. Leggere il manuale: questo simbolo indica che è necessario leggere attentamente il manuale di istruzioni.
  • Page 97: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    Avvertenze di sicurezza generiche AVVERTENZA! Consultare tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite insieme a questo apparecchio. Il mancato rispetto delle istruzioni sotto riportate comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o gravi infortuni. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per futuro riferimento.
  • Page 98: Sicurezza Personale

    • Se è necessario lavorare in un luogo umido, utilizzare un circuito elettrico dotato di interruttore differenziale (RCD). L'uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica. 2.6 SICUREZZA PERSONALE • Durante l'uso di un utensile elettrico, prestare sempre la massima attenzione e utilizzare il buon senso.
  • Page 99 • Non usare l'utensile elettrico se l'interruttore non funziona correttamente. Un utensile elettrico che non può essere controllato dall'interruttore è pericoloso e deve essere riparato. • Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o rimuovere il gruppo batteria prima di regolare o riporre l'utensile elettrico o di sostituire gli accessori. Tali misure preventive riducono il rischio di avvio accidentale dell'utensile elettrico.
  • Page 100 liquido entra a contatto con gli occhi, consultare un medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può causare irritazioni o ustioni. • Non usare gruppi batteria o utensili danneggiati o modificati. Le batterie danneggiate o modificate possono manifestare comportamenti imprevisti, con il rischio di incendio, esplosione o infortunio.
  • Page 101 • Impugnare l'apparecchio con entrambe le mani sull'impugnatura e sulla superficie di presa morbida. Non impugnare l'apparecchio con una sola mano o su parti non progettate a tale scopo perché ciò aumenta il rischio di infortuni. • Indossare occhiali di sicurezza e protezioni per le orecchie. Si raccomanda l'uso di altri dispositivi di sicurezza per testa, mani, gambe e piedi.
  • Page 102: Rischi Residui

    • In alcuni casi il contatto con la punta può causare una brusca reazione contraria, spingendo la barra guida verso l'alto e all'indietro verso l'operatore. • L’inceppamento della catena lungo la parte superiore della barra guida può spingerla rapidamente contro l’ o peratore. •...
  • Page 103: Specifiche Tecniche

    • Per ridurre tale rischio, indossare guanti e tenere le mani calde durante l'uso dell'apparecchio. 3. SPECIFICHE TECNICHE Modello 40VPS2-24.1 Tensione nominale (V CC) 36 V CC; 40 V CC max Capacità del serbatoio dell'olio 80 cm³...
  • Page 104 può essere utilizzato per confrontare un utensile con un altro. Il valore totale di vibrazioni indicato può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei livelli di esposizione. Le vibrazioni durante l'uso effettivo dell'utensile elettrico possono variare rispetto a quelle dichiarate, in base alla modalità d'uso dell'utensile.
  • Page 105 4.1 DISIMBALLAGGIO 1. Alloggio per batteria 2. Pulsante di sicurezza 3. Interruttore di avvio/arresto 4. Asta 5. Leva di regolazione dell'asta 6. Pulsante di regolazione dell'angolazione 7. Tappo del serbatoio dell'olio 8. Vano motore 9. Manopola di regolazione della tensione (manopola esterna) 10.
  • Page 106 Assemblaggio della barra guida e della catena: Figure da 2.1 a 2.4 Allentare la manopola di rilascio della copertura del pignone per rimuoverla. Rimuovere la copertura del pignone. Posizionare la catena nella scanalatura sul bordo esterno della barra guida. NOTA: assicurarsi che la direzione di rotazione della catena sia corretta. Le lame sui taglienti del lato superiore della catena devono essere rivolti verso la punta della barra guida.
  • Page 107: Indumenti Protettivi

    CATENA: controllare la tensione della catena e le sue condizioni. Più è affilata, più le operazioni di taglio saranno facili e controllabili. Lo stesso si applica alla tensione della catena. Controllare la tensione ogni 10 minuti di utilizzo per aumentare la sicurezza. Le catene nuove in particolare sono soggette a cambiamenti dovuti al calore generato dall'operazione di taglio.
  • Page 108 Avvertenze di sicurezza ATTENZIONE! Indossare sempre occhiali di sicurezza. Indossare una maschera con filtro se l'operazione crea polvere. Si raccomanda inoltre di indossare guanti adatti e calzature robuste. • Prima dell'uso, assicurarsi che i dispositivi di fissaggio siano serrati e che non siano presenti parti danneggiate (ad es.
  • Page 109 • Durante l'uso dell'apparecchio, camminare e non correre. Tenere tutte le parti del corpo distanti dalle parti in movimento. • Non avviare l'apparecchio senza aver installato i componenti necessari. • Non modificare il prodotto in alcun modo e non usare parti e accessori non raccomandati dal fabbricante.
  • Page 110 dall'alto verso il basso usando il lato inferiore della barra guida. Tagliare i lami più lunghi in sezioni per mantenere il controllo sul punto di impatto. NOTA: la catena deve ruotare alla massima velocità prima di entrare a contatto con il legno. AVVERTENZA! Tenere i piedi ben piantati a terra e mantenere sempre l'equilibrio durante l'uso.
  • Page 111 AVVERTENZA! Questo apparecchio non è progettato per fornire protezione contro il rischio di scossa elettrica in caso di contatto con linee elettriche sospese. Pertanto, non utilizzare l'apparecchio in prossimità di cavi o linee telefoniche o elettriche. Mantenere una distanza di almeno 10 m dalle linee elettriche.
  • Page 112: Trasporto Dell'apparecchio

    2. Inserire il gruppo batteria nel caricabatteria facendolo scorrere finché non si blocca. 3. Quando l'indicatore verde lampeggia, la batteria è sotto carica. Quando l'indicatore verde rimane acceso, la batteria è completamente carica. 5. TRASPORTO Per trasportare l'apparecchio o la batteria è necessario soddisfare alcuni requisiti specifici a seconda del Paese di utilizzo.
  • Page 113: Affilatura Della Catena

    8. MANUTENZIONE PERICOLO! Rischio di lesioni dovute a scossa elettrica. Rimuovere il gruppo batteria e assicurarsi che le parti mobili siano completamente ferme prima di regolare, ispezionare, pulire o riporre l'apparecchio. 8.1 PULIZIA Figura 5.2 Tenere il più possibile puliti tutti i dispositivi di sicurezza, le aperture di ventilazione e il vano motore. Pulire l'apparecchio con un panno e/o aria compressa.
  • Page 114 Affidare l'affilatura della catena a un centro di assistenza autorizzato o affilare la catena da soli usando un apposito kit di affilatura. Rispettare le istruzioni fornite insieme al kit di affilatura. La differenza di altezza tra il dente A e la parte sporgente è la profondità di taglio. Durante l'affilatura della catena, è necessario considerare i seguenti punti: - Angolo della lima - Angolo di taglio...
  • Page 115: Vista Esplosa

    8.4 VISTA ESPLOSA...
  • Page 116 N. COMPONENTE DESCRIZIONE Q.TÀ 8044-780501-01 Pulsante gruppo batteria 8342-521704 Molla pulsante 8414-438902 Componenti elettronici 8413-435101-02 Cavo di collegamento 8414-437501-01 Componenti elettronici 8342-742101 Molla doppia 8081-438801 Perno posizionamento molla 8001-742101-02 Impugnatura sinistra 8087-521701-01 Asta di fissaggio 8342-521705 Molla 8044-742101-01 Piastra interruttore 8342-740201 Molla interruttore 8SJAB40-16...
  • Page 117 N. COMPONENTE DESCRIZIONE Q.TÀ 8312-433303 Pulsante 8002-438901 Rivestimento sinistro supporto asta 8002-438902 Rivestimento destro supporto asta 8SJGB30-10 Vite autofilettante 8312-433304 Pulsante 8342-521702-01 Molla pulsante 8006-438901 Rivestimento sinistro 239-0008 Morsettiera 233-1006 Tubo termoretraibile 0,06 m 8440-434206 Gruppo ugello uscita 234-1003 Tubo olio trasparente 0,065 m 8440-435325 Gruppo pompa olio...
  • Page 118: Risoluzione Dei Problemi

    N. COMPONENTE DESCRIZIONE Q.TÀ 50-1 8020-433603 Tappo olio 50-2 8208-433601 Guarnizione tappo olio 50-3 8088-433601 Gancio anti-caduta 8440-437501 Gruppo serbatoio dell'olio 51-1 234-1003 Tubo olio trasparente 0,85 m 51-2 8331-462701-01 Manicotto gomma serbatoio dell'olio 51-3 8213-462701-01 Collegamento serbatoio dell'olio 51-4 8326-462701 Spugna 51-5...
  • Page 119 Qualifica Problemi Cause probabili Soluzioni richiesta Per fissare il gruppo batteria, La batteria non è fissata assicurarsi che il pulsante sulla saldamente. parte superiore della batteria scatti in posizione. Ricaricare il gruppo batteria La batteria non è carica. conformemente alle istruzioni incluse al proprio modello.
  • Page 120: Smaltimento

    10.1 LA NOSTRA GARANZIA I prodotti STERWINS sono progettati secondo i più alti standard qualitativi per i prodotti rivolti al mercato dei beni di consumo. Questa garanzia è valida per un periodo di 3 anni a partire dalla data di acquisto del prodotto.
  • Page 121: Dichiarazione Di Conformità Ce

    135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Francia dichiara che il prodotto: Potatore a batteria 24 cm 40VPS2-24.1 è conforme ai requisiti della direttiva Macchine 2006/42/EC e alle normative nazionali: Direttiva EMC 2014/30/EU Direttiva RoHS (EU)2015/863 che modifica 2011/65/EU...
  • Page 122 Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν. Κατά τον σχεδιασμό και την κατασκευή των οικιακών προϊόντων μας, καταβάλλουμε κάθε προσπάθεια ώστε να έχουν εξαιρετική ποιότητα και να καλύπτουν τις ανάγκες σας. Ακολουθώντας τις παρούσες οδηγίες, θα μπορέσετε να μεγιστοποιήσετε τη διάρκεια ζωής...
  • Page 123: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες ασφαλείας. Αν δεν ακολουθήσετε τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, φωτιάς και/ή σοβαρού τραυματισμού. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. 2.1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ •...
  • Page 124 *Γενικά: συμβατότητα μόνο με προϊόντα Sterwins UP40, Lexman UP40 και Dexter UP40. Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος (δοκιμή σύμφωνα με την Οδηγία της ΕΚ 2000/14/EC όπως τροποποιήθηκε από την Οδηγία 2005/88/EC). Να μην εκτίθεται σε βροχή ή υγρασία. Φοράτε μπότες ασφαλείας.
  • Page 125 Κρατήστε το κλαδευτήρι με λαβή σε επαρκή απόσταση από ηλεκτροφόρα καλώδια. 2.3 ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Φύση και πηγή του κινδύνου: Αν δεν τηρηθεί αυτή η προειδοποίηση, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός ή θάνατος. Φύση και πηγή του κινδύνου: Αυτό το σύμβολο δείχνει ότι υπάρχει κίνδυνος να υποστεί ζημιά...
  • Page 126: Ηλεκτρικη Ασφαλεια

    Γενικές προειδοποιήσεις ασφάλειας για τα μηχανήματα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μελετήστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφάλειας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τις προδιαγραφές που συνοδεύουν αυτό το προϊόν. Αν δεν τηρηθούν όλες οι οδηγίες που αναφέρονται παρακάτω, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή σοβαρός τραυματισμός. Φυλάξτε...
  • Page 127: Προσωπικη Ασφαλεια

    Τα καλώδια που είναι κατάλληλα για εξωτερικό χώρο περιορίζουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. • Αν πρέπει οπωσδήποτε να χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε χώρο με υγρασία, χρησιμοποιήστε πρίζα με διάταξη διαφορικού ρεύματος (RCD). Η διάταξη RCD περιορίζει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. 2.6 ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ •...
  • Page 128 2.7 ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ • Μην πιέζετε το ηλεκτρικό εργαλείο πέρα από τις δυνατότητές του. Χρησιμοποιήστε το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο για την εκάστοτε εργασία. Η εργασία θα πραγματοποιηθεί καλύτερα και ασφαλέστερα αν χρησιμοποιηθεί το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο στην ταχύτητα για την οποία έχει σχεδιαστεί. •...
  • Page 129 • Κάθε ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με την μπαταρία που έχει σχεδιαστεί ειδικά για το συγκεκριμένο εργαλείο. Αν χρησιμοποιηθεί οποιαδήποτε άλλη μπαταρία, υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού και φωτιάς. • Όταν δεν χρησιμοποιείται η μπαταρία, πρέπει να φυλάσσεται μακριά από μεταλλικά...
  • Page 130 • Χρησιμοποιείτε αντιολισθητικά προστατευτικά υποδήματα καθώς και φοράτε εφαρμοστά ρούχα. • Διατηρείτε όλα τα μέρη του σώματός σας μακριά από την αλυσίδα κοπής. Μην απομακρύνετε ή μην πιάνετε τα κομμένα υπολείμματα όταν κινείται η αλυσίδα κοπής. Βεβαιώνεστε ότι ο διακόπτης είναι κλειστός όταν καθαρίζετε υλικό που έχει φρακάρει. Μια στιγμή...
  • Page 131 • Προσέχετε τις εθνικές και τοπικές διατάξεις. Οι εθνικές και τοπικές διατάξεις είναι πιθανό να θέτουν περιορισμούς για τη χρήση αυτού του προϊόντος. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά ανταλλακτικές οδηγητικές μπάρες και αλυσίδες τις οποίες ορίζει ο κατασκευαστής ή παρόμοιες. Η χρήση μη εγκεκριμένων προσαρτημάτων κοπής μπορεί...
  • Page 132 2.11 ΣΕΡΒΙΣ • Η συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου σας πρέπει να γίνεται από εξειδικευμένο τεχνικό επισκευών, χρησιμοποιώντας μόνο τα ίδια ανταλλακτικά. Έτσι διασφαλίζεται η ασφαλής λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. • Μην επισκευάζετε κατεστραμμένες μπαταρίες. Το σέρβις των μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται αποκλειστικά από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένους επαγγελματίες.
  • Page 133: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 40VPS2-24.1 Ονομαστική τάση (V d.c.) 36 V d.c., 40V d.c. Μέγ. Χωρητικότητα δοχείου λαδιού 80 cm³ Μοντέλο πριονωτής αλυσίδας 91P040X Μοντέλο οδηγητικής μπάρας 100SDEA041 Μήκος μπάρας 254 χιλ. Ταχύτητα αλυσίδας 8,8 m/s Βήμα αλυσίδας 9,525 χιλ.
  • Page 134 Πακέτο φορτιστή Μοντέλο 40VCH1-3A.1 40VCH2-6A.1 40VCH1-3ABR.1 Ονομαστική τάση εισόδου 100-240V~ 220-240V~ 100-240V~ Ονομαστική ισχύς εξόδου 42V d.c. 42V d.c. 42V d.c. Θερμοκρασία εργασίας [ºC] 4°C~24°C 4°C~24°C 4°C~24°C Βάρος [Kg] 0,605 κιλά 1,06 κιλά 0,605 κιλά 4. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το προϊόν πρέπει να έχει συναρμολογηθεί πλήρως...
  • Page 135 4.1 ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ 1. Υποδοχή μπαταρίας 2. Διακόπτης ασφάλειας 3. Διακόπτης on/off 4. Ράβδος 5. Τηλεσκοπικός μοχλός αποδέσμευσης 6. Κουμπί ρύθμισης γωνίας 7. Κάλυμμα δοχείου λαδιού 8. Περίβλημα κινητήρα 9. Κουμπί ρύθμισης σύσφιξης (εξωτερικό κουμπί) 10. Κουμπί αποδέσμευσης καλύμματος (εσωτερικό κουμπί) 11.
  • Page 136 Τοποθέτηση: Ευθυγραμμίστε και περάστε τη συστοιχία μπαταρίας επάνω στην αντίστοιχη υποδοχή μέχρι να κουμπώσει στη θέση της. Αφαίρεση: Πιέστε το κουμπί απασφάλισης της μπαταρίας και αφαιρέστε την μπαταρία από το προϊόν. Συναρμολόγηση της οδηγητικής μπάρας και της αλυσίδας: εικόνες 2.1 έως 2.4 Λασκάρετε...
  • Page 137: Πρωτη Χρηση

    4.3 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε τα ακόλουθα για να διασφαλίσετε ασφαλείς συνθήκες εργασίας. ΠΡΙΟΝΙ ΜΕ ΚΟΝΤΑΡΙ: Πριν ξεκινήσετε την εργασία, ελέγξτε το πριόνι με κοντάρι για ζημιές στο περίβλημα, στην αλυσίδα και στη λάμα οδήγησης. Μη χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα αν διαπιστώσετε ζημιές.
  • Page 138 Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση: απεικόνιση 3.6 και 3.7 Για να ενεργοποιήσετε το εργαλείο, κρατήστε πατημένη την ασφάλεια με τον αντίχειρα ενώ ταυτόχρονα πιέζετε τη σκανδάλη. Μόλις εμπλακεί η σκανδάλη, μπορείτε να απελευθερώσετε την ασφάλεια και να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο. Η ασφάλεια περιορίζει τον κίνδυνο να εκκινηθεί κατά λάθος το εργαλείο. Για...
  • Page 139 • Αποφεύγετε χρήση του προϊόντος σε άσχημες καιρικές συνθήκες, ειδικά όταν υπάρχει κίνδυνος αστραπών. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αν δεν υπάρχει καλός φωτισμός. Ο χειριστής πρέπει να έχει καλή ορατότητα στον χώρο εργασίας, ώστε να εντοπίζει δυνητικούς κινδύνους. • Όταν χρησιμοποιείτε προστατευτικά ακοής, περιορίζεται η ικανότητα να ακούσετε προειδοποιήσεις...
  • Page 140 • Για να μειώσετε κινδύνους τραυματισμών που σχετίζονται με την επαφή με κινούμενα τμήματα, σταματάτε πάντα το μηχάνημα, απομακρύνετε το πακέτο μπαταριών και εξασφαλίζετε ότι έχουν σταματήσει όλα τα κινούμενα τμήματα: - προτού διεξάγετε καθαρισμό ή αφαιρέσετε μια εμπλοκή - όταν αφήνετε το προϊόν ανεπιτήρητο - πριν...
  • Page 141 - Μπορείτε να σφραγίσετε την κοπή με ένα κατάλληλο σύνθετο υλικό. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Απομακρύνετε τα κλαδιά που βρίσκονται στο έδαφος τακτικά προς αποφυγή να σκοντάψετε. Ελέγχετε τακτικά τη στάθμη λαδιού και συμπληρώνετε εφόσον απαιτείται. Απενεργοποιήστε την ισχύ και απομακρύνετε το πακέτο μπαταρίας όταν αφήνετε το προϊόν. - Η...
  • Page 142 - Κρατήστε καλά το προϊόν και με τα δύο σας χέρια και τοποθετήστε το σώμα και το μπράτσο σας με τέτοιο τρόπο, ώστε να αντισταθεί σε δυνάμεις λακτίσματος. Ο χειριστής μπορεί να ελέγξει τις δυνάμεις λακτίσματος, εφόσον έχουν ληφθεί τα κατάλληλα μέτρα. Μην αφήνετε το προϊόν από τα χέρια σας. - Μην...
  • Page 143 5.2 ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΛΙΘΙΟΥ Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών της μπαταρίας για περισσότερες πληροφορίες. 6. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΟ ΧΕΙΜΩΝΑ Απεικόνιση 6.1 έως 6.5 Αποσυνδέστε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο. Πριν από μακρά αποθήκευση εξασφαλίζετε ότι το φορτίο μπαταρίας αντιστοιχεί στις παρεχόμενες οδηγίες...
  • Page 144 8.2 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Απεικόνιση 5.1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Να φοράτε πάντα προστατευτικά γάντια όταν χειρίζεστε την αλυσίδα. Αντικατάσταση της αλυσίδας και της οδηγητικής μπάρας Η οδηγητική μπάρα πρέπει να αντικαθίσταται εάν η εγκοπή του οδηγού είναι φθαρμένη ή εάν έχει χαλάσει ή φθαρεί ο ευθύγραμμος οδοντωτός τροχός στην οδηγητική μπάρα. Έλεγχος...
  • Page 145 8.4 ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΣΧΕΔΙΑΓΡΑΜΜΑ...
  • Page 146 ΘΕΣΗ ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 8044-780501-01 Κουμπί πακέτου μπαταρίας 8342-521704 Ελατήριο κουμπιού 8414-438902 Ηλεκτρονικά εξαρτήματα 8413-435101-02 Καλώδιο σύνδεσης 8414-437501-01 Ηλεκτρονικά εξαρτήματα 8342-742101 Ελατήριο διπλής στρέψης 8081-438801 Άξονας θέσης ελατηρίου 8001-742101-02 Αριστερή βοηθητική χειρολαβή 8087-521701-01 Ράβδος σύσφιξης 8342-521705 Ελατήριο 8044-742101-01 Πλάκα εναλλαγής μηχανής...
  • Page 147 ΘΕΣΗ ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 23-4 8086-650204 Κυλινδρικός πείρος 23-5 8206-650204-02 Ρυθμιστικό μπουλόνι ταχείας σύσφιγξης 23-6 8292-650201-02 Στήριγμα σύνδεσης 23-7 8091-436101 Σταθερός πείρος 23-8 8NE-08 Παξιμάδι ασφαλείας 8312-433303 Κουμπί 8002-438901 Λαβή σύνδεσης αριστερού περιβλήματος 8002-438902 Λαβή σύνδεσης δεξιού περιβλήματος 8SJGB30-10 Βίδα...
  • Page 148 ΘΕΣΗ ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 41-1 8403-437501 Πτερύγιο ανεμιστήρα 41-2 8401-437501 Μοτέρ χωρίς ψήκτρες 8348-430602-01 Πώμα στεγανοποίησης 8006-438902 Δεξιό περίβλημα 8208-438301 Δακτύλιος στεγανοποίησης 8SEAD05-14 Χωνευτή βίδα 8349-491101 Πίλημα 8342-462304 Ελατήριο τάσης 8128-462202 Αλυσοτροχός 8440-438901 Συγκρότημα τερματικού πώματος 8CE-07 Δακτύλιος ασφάλισης 8440-430829 Συγκρότημα...
  • Page 149: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΘΕΣΗ ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 52-2 8SEAD03-10 Μηχανική βίδα 52-3 8313-438902 Διακόπτης ρύθμισης 52-4 8021-438901 Τερματικό κάλυμμα 52-5 8CC-19 Άξονας με κυκλικά γκριπ 52-6 8121-438902 Κυκλικός τροχός 8121-438901 Πεντάλ πίεσης 8208-462304-01 Δακτύλιος στεγανοποίησης 243-0334 Πίνακας αλυσίδας 8SJAD05-05 Βίδα 243-0029 Αλυσίδα 8331-431201 Σετ...
  • Page 150 Απαιτούμενα Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις προσόντα Για την ασφάλεια της μπαταρίας, βεβαιωθείτε ότι το Η μπαταρία δεν έχει μάνταλο στο πάνω μέρος της ασφαλίσει. μπαταρίας έχει πιαστεί στη θέση του Φορτίστε την μπαταρία σύμφωνα με τις οδηγίες στο Η μπαταρία δεν φορτίζεται εγχειρίδιο...
  • Page 151 Αν παρουσιαστεί οποιοδήποτε πρόβλημα ή ελάττωμα, να απευθύνεστε αρχικά στον αντιπρόσωπο της Sterwins. Στις περισσότερες περιπτώσεις, ο αντιπρόσωπος της Sterwins θα μπορέσει να σας εξυπηρετήσει και να επιλύσει το πρόβλημα ή να επιδιορθώσει το ελάττωμα. Φυλάξτε το τιμολόγιο ή την απόδειξη αγοράς: αυτά τα έγγραφα θα σας...
  • Page 152 CS 00001 59790 Ronchin, France Δηλώνουμε ότι το προϊόν Πριόνι με μπαταρία και κοντάρι 24cm 40VPS2-24.1 πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας MD 2006/42/ΕΚ και τους εφαρμοστέους εθνικούς κανονισμούς: Οδηγία 2014/30/ΕΕ περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (EMC) Οδηγία RoHS (ΕΕ) 2015/863 για την τροποποίηση της οδηγίας 2011/65/ΕΚ...
  • Page 153 Wstęp Dziękujemy za wybranie tego produktu. Przy projektowaniu i w czasie produkcji naszych produktów, dokładamy wszelkich starań, aby zagwarantować doskonałą jakość, która spełni potrzeby użytkowników. Przestrzeganie zaleceń niniejszej instrukcji pozwoli zoptymalizować czas działania urządzenia. WAŻNE! ABY PRODUKT DOSTARCZYŁ PAŃSTWU PEŁNEJ SATYSFAKCJI, PRZED INSTALACJĄ, UŻYTKOWANIEM I KONSERWACJĄ...
  • Page 154: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE: Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych urazów. Prosimy zachować na przyszłość wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. 2.1 OSTRZEŻENIA OGÓLNE • Bez odpowiedniego wyregulowania kąta nachylenia wyrzutu, piły na wysięgniku nie należy nigdy używać...
  • Page 155 *Uniwersalność: współpracuje tylko z modelami Sterwins UP40, Lexman UP40 i Dexter UP40. Gwarantowany poziom mocy akustycznej (zmierzony zgodnie z Dyrektywą 2000/14/WE zmienioną dyrektywą 2005/88/WE). Nie narażać produktu na działanie deszczu lub wilgotnych warunków atmosferycznych. Noś obuwie ochronne. Noś rękawice ochronne.
  • Page 156 Trzymaj okrzesywarkę w bezpiecznej odległości od przewodów elektroenergetycznych. 2.3 SYMBOLE W TEJ INSTRUKCJI Rodzaj i źródło niebezpieczeństwa: zignorowanie tego ostrzeżenia może doprowadzić do urazów fizycznych lub nawet do śmierci. Rodzaj i źródło niebezpieczeństwa: ten symbol oznacza, że w przypadku zignorowania ostrzeżenia może dojść...
  • Page 157: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    Ostrzeżenia ogólne dotyczące bezpieczeństwa maszyn OSTRZEŻENIE: Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje oraz przestudiować specyfikację i ilustracje dostarczone wraz z elektronarzędziem. Niestosowanie się do wszystkich podanych niżej instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń. Prosimy zachować na przyszłość wszystkie ostrzeżenia i instrukcje.
  • Page 158: Bezpieczeństwo Osobiste

    różnicowoprądowym. Używanie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. 2.6 BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE • Podczas pracy narzędziem należy zachowywać czujność, patrzeć, co się robi i kierować się zdrowym rozsądkiem. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy użytkownik jest zmęczony, pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi w czasie posługiwania się...
  • Page 159 2.7 UŻYWANIE I UTRZYMANIE ELEKTRONARZĘDZI • Elektronarzędzia nie należy forsować. Należy używać narzędzia dostosowanego do wykonywanej pracy. Odpowiednie elektronarzędzie wykona pracę lepiej i bezpieczniej, gdy pozwoli mu się pracować z prędkością/obrotami do jakich zostało zaprojektowane. • Nie należy używać elektronarzędzia, jeżeli przełącznik nie włącza go lub nie wyłącza.
  • Page 160 • Jeżeli akumulator nie jest używany, należy go przechowywać z dala od innych przedmiotów metalowych, np. spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych drobnych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zwarcie wyprowadzeń akumulatora. Zwarcie wyprowadzeń akumulatora może doprowadzić do oparzenia lub pożaru. •...
  • Page 161 • Nie należy używać maszyny, gdy operator jest zmęczony, chory albo pod wpływem alkoholu lub narkotyków. • Należy używać obuwia z podeszwami antypoślizgowymi oraz ubrań ściśle przylegających do ciała. • Wszystkie części ciała należy trzymać z dala od łańcucha tnącego. Gdy łańcuch porusza się, nie należy usuwać...
  • Page 162 materiałów budowlanych. Używanie urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. • Należy zwracać uwagę na przepisy krajowe i lokalne. Przepisy krajowe lub lokalne mogą nakładać ograniczenia w zakresie używania urządzenia. • Należy używać wyłącznie prowadnic i łańcuchów wskazanych przez producenta lub równoważnych zamienników.
  • Page 163: Ryzyka Resztkowe

    - Należy przestrzegać instrukcji producenta dotyczących konserwacji łańcucha tnącego. Zmniejszenie wysokości ogranicznika zagłębienia może zwiększyć podatność na odbicia. 2.11 SERWISOWANIE • Serwisowanie elektronarzędzia należy powierzyć wykwalifikowanemu serwisantowi, a do naprawy używać wyłącznie części zamiennych identycznych z oryginalnymi. Zapewni to bezpieczeństwo eksploatacji elektronarzędzia. •...
  • Page 164 3. DANE TECHNICZNE Model 40VPS2-24.1 Napięcie znamionowe (V, prąd stały) 36 V prąd stały; 40 V prąd stały maks. Pojemność zbiornika oleju 80 cm³ Model łańcucha pilarki 91P040X Model prowadnicy 100SDEA041 Długość prowadnicy 254 mm Prędkość łańcucha 8,8 m/s Podziałka łańcuchowa 9,525 mm Maks.
  • Page 165 Akumulator Rodzaj akumulatora Litowo-jonowy Model 40VBA2-50.1 Napięcie znamionowe [V, prąd stały] 36 V, prąd stały Pojemność akumulatora 5 Ah, akumulator litowo-jonowy Liczba ogniw akumulatora Ciężar [kg] 1,29 kg Ładowarka Model 40VCH1-3A.1 40VCH2-6A.1 40VCH1-3ABR.1 Znamionowy prąd 100-240 V~ 220-240 V~ 100-240 V~ wejściowy Moc znamionowa 42 V, prąd stały 42 V, prąd stały 42 V, prąd stały Temperatura pracy [ºC]...
  • Page 166 4.1 ROZPAKOWANIE 1. Gniazdo na akumulator 2. Wyłącznik bezpieczeństwa 3. Włącznik/wyłącznik 4. Trzonek 5. Teleskopowa dźwignia zwalniająca 6. Przycisk regulacji kąta 7. Pokrywa zbiornika oleju 8. Obudowa silnika 9. Pokrętło regulacji napięcia (Pokrętło zewnętrzne) 10. Pokrętło odblokowywania pokrywy (Pokrętło wewnętrzne) 11.
  • Page 167 Wkładanie: W celu zamocowania, akumulator należy dopasować i wsunąć w gniazdo akumulatora aż do zablokowania. Wyjmowanie: Aby odblokować i wyjąć akumulator, wystarczy wcisnąć przycisk odblokowujący i wysunąć akumulator z urządzenia. Montaż prowadnicy i łańcucha piły: ilustracje od 2.1 do 2.4 Poluzować...
  • Page 168: Pierwsze Użycie

    4.3 PRZYGOTOWANIE Przed każdym użyciem należy sprawdzić następujące elementy, które gwarantują bezpieczne warunki pracy. PIŁA NA WYSIĘGNIKU: Przed rozpoczęciem pracy, piłę na wysięgniku należy skontrolować pod kątem uszkodzeń obudowy, łańcucha i prowadnicy. Nigdy nie należy używać narzędzia, które jest w sposób oczywisty uszkodzone.
  • Page 169 Włączanie/wyłączanie: ilustracje 3.6 i 3.7 Aby włączyć narzędzie, wystarczy wcisnąć kciukiem i przytrzymać przycisk wyłączania blokady zabezpieczającej, a jednocześnie nacisnąć włącznik spustowy WŁ./WYŁ.. Gdy tylko włącznik spustowy zaskoczy, można puścić przycisk wyłączania blokady zabezpieczającej i przystąpić do pracy. Przycisk wyłączania blokady zabezpieczającej zmniejsza ryzyko przypadkowego włączenia. Aby wyłączyć...
  • Page 170 • Należy unikać używania urządzenia podczas niepogody, zwłaszcza zaś wtedy, gdy istnieje ryzyko uderzenia pioruna. Urządzenia nie należy używać przy słabym świetle. Aby móc dostrzec potencjalne niebezpieczeństwa, operator musi mieć zapewnioną dobrą widoczność. • Stosowanie środków ochrony słuchu zmniejsza zdolność usłyszenia ostrzeżeń (wołania lub alarmów).
  • Page 171 poruszające się całkowicie się zatrzymały: - przed czyszczeniem lub udrażnianiem zapchanego urządzenia - gdy urządzenie zostaje pozostawione bez nadzoru - przed zakładaniem lub demontowaniem osprzętu dodatkowego - przed kontrolą, konserwacją i wykonywaniem prac przy produkcie Podstawowe operacje/procedury cięcia: ilustracje od 4.1 do 4.4 1.
  • Page 172 - Używanie okrzesywarki na wysięgniku może być niebezpieczne: należy unikać zagrożeń występujących podczas wykonywania typowych prac. Podczas używania narzędzia osoby postronne muszą znajdować się w bezpiecznej odległości. - Prosimy uważać na spadające gałęzie oraz na gałęzie odskakujące po uderzeniu w ziemię; gałęzie takie należy usunąć...
  • Page 173: Transport

    - Nie należy sięgać za daleko. Pomaga to zapobiec nieumyślnemu dotknięciu przeszkód końcówką prowadnicy, a w nieprzewidzianych sytuacjach zapewnia lepszą kontrolę nad urządzeniem. - Jako części zamiennych należy używać wyłącznie prowadnic i łańcuchów określonych przez producenta. Niewłaściwe prowadnice i łańcuchy mogą doprowadzić do pęknięcia łańcucha i/lub odbicia. - Należy przestrzegać...
  • Page 174: Przechowywanie Maszyny

    Wyjąć akumulator z narzędzia. Przed przechowywaniem przez długi czas należy dopilnować, aby stan naładowania akumulatora był taki jak zalecono w instrukcji obsługi akumulatora. Wykonać instrukcje podane w części „Przechowywanie” poniżej. Do przechowywania zaleca się używanie oryginalnego opakowania; ewentualnie, w celu zabezpieczenia przed kurzem, urządzenie można przykryć...
  • Page 175 8.2 WYMIANA Ilustracja 5.1 OSTRZEŻENIE! W czasie prac przy łańcuchach tnących należy zawsze nosić rękawice ochronne. Wymiana łańcucha piły i prowadnicy Jeśli rowek prowadnicy jest zużyty, a zębatka prowadnicy jest uszkodzona lub zużyta, prowadnicę trzeba wymienić. Kontrola systemu automatycznego smarowania łańcucha Aby nie dopuścić...
  • Page 176 8.4 WIDOK ROZSTRZELONY...
  • Page 177 POZ. NUMER CZĘŚCI OPIS 8044-780501-01 Przycisk akumulatora 8342-521704 Sprężynka przycisku 8414-438902 Podzespoły elektroniczne 8413-435101-02 Przewód połączeniowy 8414-437501-01 Podzespoły elektroniczne 8342-742101 Sprężyna dwuskrętna 8081-438801 Wałek pozycjonujący sprężynę 8001-742101-02 Uchwyt pomocniczy – część lewa 8087-521701-01 Pręt mocujący 8342-521705 Sprężyna 8044-742101-01 Płytka przełącznika maszyny 8342-740201 Sprężyna przełącznika...
  • Page 178 POZ. NUMER CZĘŚCI OPIS 8312-433303 Przycisk 8002-438901 Uchwyt połączeniowy do lewej części obudowy 8002-438902 Uchwyt połączeniowy do prawej części obudowy 8SJGB30-10 Wkręt samogwintujący 8312-433304 Przycisk 8342-521702-01 Sprężynka przycisku 8006-438901 Obudowa – część lewa 239-0008 Wyprowadzenia przewodów 233-1006 Rurka termokurczliwa 0,06 m 8440-434206 Końcówka wylotowa (zespół)
  • Page 179 POZ. NUMER CZĘŚCI OPIS 8440-430829 Korek zbiornika oleju (zespół) 50-1 8020-433603 Korek zbiornika oleju 50-2 8208-433601 Pierścień uszczelniający pokrywę zbiornika oleju 50-3 8088-433601 Zaczep zapobiegający kapaniu 8440-437501 Zbiornik oleju (zespół) 51-1 234-1003 Przezroczysty wężyk oleju 0,85 m 51-2 8331-462701-01 Gumowa tuleja uszczelniająca zbiornika oleju 51-3...
  • Page 180 8.5 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko urazów wskutek porażenia prądem. Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do rozwiązywania problemów urządzenie należy wyłączyć. Prawdopodobne Wymagane Problemy Rozwiązania przyczyny kwalifikacje Aby zamocować akumulator, Akumulator nie jest należy upewnić się, że prawidłowo założony zaskoczyły zatrzaski u góry akumulatora Naładować...
  • Page 181: Zakończenie Użytkowania

    10. GWARANCJA 10.1 NASZA GWARANCJA Produkty marki STERWINS zostały zaprojektowane zgodnie z najwyższymi normami jakości przewidzianymi dla produktów konsumenckich. Niniejsza gwarancja sprzedażowa obejmuje okres 3 lat od daty zakupu produktu. Gwarancja ta obejmuje wszystkie wady materiałowe i wykonawcze: brak części i elementów oraz uszkodzenia, które wystąpią...
  • Page 182 W razie wystąpienia problemu lub usterki należy zawsze najpierw skonsultować się z dystrybutorem firmy Sterwins. W większości przypadków dystrybutor firmy Sterwins będzie w stanie rozwiązać problem lub naprawić usterkę. Fakturę lub paragon kasowy należy zachować: w przypadku roszczenia z tytułu gwarancji dokumenty te będą niezbędne do...
  • Page 183: Deklaracja Zgodności We

    135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France/Francja Oświadcza, że produkt Piła na wysięgniku 24 cm 40VPS2-24.1 Spełnia wymogi dyrektywy maszynowej 2006/42/WE oraz stosowne przepisy krajowe: Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 2014/30/UE Dyrektywa (UE) w sprawie RoHS 2015/863 zmieniająca dyrektywę 2011/65/UE Dyrektywa HAŁASOWA 2000/14/WE, załącznik V i dyrektywa 2005/88/WE...
  • Page 184 Восток»- 141031, Московская обл. г. Мытищи, Осташковское ш. 1, РФ. 09/2019 Срок службы (г) : 5 лет Копию сертификата соответствия или декларации о соответствии на данный товар можно получить на информационной стойке любого из магазинов Леруа Мерлен Восток. дата публикации инструкции: 09/2019 40VPS2-24.1...
  • Page 185 Введение Благодарим за приобретение нашего изделия. При разработке и изготовлении нашей продукции мы направляем все усилия на обеспечение превосходного качества, которое отвечает потребностям пользователей. Соблюдение этих инструкций позволит обеспечить максимальный срок службы устройства. ВАЖНО! ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ МАКСИМАЛЬНОЙ УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ ОТ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ ПРИ...
  • Page 186: Инструкция По Технике Безопасности

    2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочитайте все предупреждения и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение этих предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и (или) тяжелым травмам. Сохраните все предупреждения и инструкции для использования в будущем. 2.1 ОБЩИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОБ ОПАСНОСТИ •...
  • Page 187 Перед использованием изделия внимательно прочитайте все инструкции и следуйте всем предупреждениям и правилам техники безопасности. *Universal: совместимость только с изделиями Sterwins UP40, Lexman UP40 и Dexter UP40. Гарантированный уровень звуковой мощности (проверен в соответствии с Директивой 2000/14/EC в редакции 2005/88/EC).
  • Page 188 Используйте защитные очки. Держите высоторез на безопасном расстоянии от линий электропередач. 2.3 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ Тип и источник опасности. Несоблюдение данного предупреждения может привести к серьезным травмам или смерти. Тип и источник опасности. Этот символ указывает на то, что несоблюдение данного предупреждения...
  • Page 189 Бразильский экологический знак: утилизируйте упаковку изделия. Общие правила техники безопасности при использовании устройства ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочитайте все правила безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации, прилагаемые к этому устройству. Невыполнение изложенных ниже инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и (или) тяжелым травмам. Сохраните...
  • Page 190: Личная Безопасность

    от источников тепла, масла, острых предметов или движущихся частей. Поврежденные или запутанные кабели повышают риск поражения электрическим током. • Для работы с электроинструментом вне помещения используйте предназначенный для этого удлинительный кабель. Использование кабеля, подходящего для использования вне помещения, снижает риск поражения электрическим...
  • Page 191 • При наличии устройств для отвода и сбора пыли убедитесь, что они подключены и правильно работают. Использование пылеулавливающих устройств снижает вред, причиняемый пылью. • Не допускайте небрежности, которая может возникнуть из-за частого использования инструмента и повлечь за собой самоуверенность и игнорирование правил безопасности. Неосторожное действие может причинить...
  • Page 192 2.8 ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ ИНСТРУМЕНТА С ПИТАНИЕМ ОТ АККУМУЛЯТОРА • Заряжайте аккумуляторы только с помощью зарядного устройства, указанного изготовителем. Зарядное устройство, предназначенное для одного типа аккумуляторных батарей, может стать причиной пожара при использовании с другим типом батарей. • Используйте электроинструмент только со специально предназначенными...
  • Page 193 • Перед началом и после завершения использования инструмента всегда проверяйте его на наличие признаков износа и повреждений, при необходимости отремонтируйте. Особенно это касается деталей режущей головки. • Не используйте устройство, стоя на ступенях или лестнице. Не выполняйте обрезку выше уровня своих плеч. •...
  • Page 194 устройством уменьшает вероятность случайного касания движущейся пильной цепи. • При смазке, натяжении цепи и замене частей инструмента следуйте инструкциям. Неправильно натянутая или смазанная цепь может порваться либо увеличить риск отдачи. • Следите за тем, чтобы рукоятки были сухими и чистыми и на них не было масла или...
  • Page 195: Остаточные Риски

    - Крепко держите устройство, обхватив рукоятки всеми пальцами обеих рук, и расположите корпус тела и руку так, чтобы противодействовать силе отдачи. Принятие соответствующих мер предосторожности позволяет контролировать силу отдачи. Не выпускайте устройство из рук. - Не тянитесь. Это позволит избежать случайного контакта с концом шины и обеспечит...
  • Page 196 синдром запястного канала. • Чтобы уменьшить риск подобных заболеваний, всегда надевайте защитные перчатки и держите руки в тепле во время использования устройства. 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель 40VPS2-24.1 Номинальное напряжение 36 В пост. тока; 40 В пост. тока Макс. объем резервуара для масла 80 мл...
  • Page 197 Аккумулятор Тип аккумулятора Литий-ионный Модель 40VBA2-50.1 Номинальное напряжение 36 В пост. тока. Номинальная емкость аккумулятора 5 Ач (литий-ионный) Количество элементов аккумулятора Масса 1,29 кг Зарядное устройство Модель 40VCH1-3A.1 40VCH2-6A.1 40VCH1-3ABR.1 Номинальное входное 100–240 В перем. 220–240 В перем. 100–240 В перем. напряжение тока тока тока Номинальное...
  • Page 198 4.1 РАСПАКОВКА 1. Разъем аккумулятора 2. Защитный выключатель 3. Выключатель 4. Штанга 5. Рычаг разблокировки телескопической штанги 6. Кнопка регулировки угла 7. Крышка резервуара для масла 8. Корпус двигателя 9. Ручка регулировки натяжения (внешняя ручка) 10. Ручка разблокировки крышки (внутренняя ручка) 11.
  • Page 199 Неправильная установка аккумулятора может стать причиной его выпадения, что может привести к серьезным травмам. Установка. Выровняйте и вставьте аккумулятор в разъем, чтобы он зафиксировался на месте. Извлечение. Нажмите кнопку разблокировки аккумулятора и извлеките аккумулятор из устройства. Сборка шины и пильной цепи: рисунки с 2.1 по 2.4 Ослабьте...
  • Page 200: Первое Использование

    4.3 ПОДГОТОВКА Перед каждым использованием проверяйте устройство по следующим пунктам для обеспечения безопасных условий работы. ВЫСОТОРЕЗ Перед началом работы проверьте высоторез на наличие повреждений корпуса, удлинительного кабеля, пильной цепи и шины. Никогда не используйте явно поврежденное устройство. РЕЗЕРВУАР ДЛЯ МАСЛА Проверьте уровень масла в резервуаре. Также проверяйте наличие достаточного...
  • Page 201 Включение и выключение: рисунки с 3.6 по 3.7 Чтобы включить инструмент, нажмите и удерживайте кнопку защитной блокировки большим пальцем, а затем зажмите курковый переключатель. После срабатывания куркового переключателя можно отпустить кнопку защитной блокировки и приступить к работе. Кнопка защитной блокировки снижает риск случайного запуска. Чтобы...
  • Page 202 • Не используйте устройство при плохих погодных условиях, особенно в грозу. Не работайте с устройством при плохом освещении. Оператор должен иметь хороший обзор рабочей зоны для выявления возможных опасностей. • Использование средств защиты органов слуха снижает способность слышать предупреждения (крики или сигналы тревоги). Оператор должен обращать особое...
  • Page 203 полной остановки движущихся частей: - перед очисткой или устранением засора; - перед тем, как оставить устройство без присмотра; - перед установкой и демонтажем принадлежностей; - перед проверкой, обслуживанием или ремонтом устройства; Основной порядок использования: рисунки с 4.1 по 4.4 1. При срезании ветвей держите высоторез под углом от 0 до 60°, чтобы избежать удара от падающей...
  • Page 204 - Избегайте опасностей, которые могут возникнуть при использовании высотореза при осуществлении типовых задач, и держите посторонних подальше во время эксплуатации инструмента. - Остерегайтесь падающих веток и их отскоков после удара о землю, убирайте эти ветки и не работайте в опасных положениях. - Во...
  • Page 205: Транспортировка Устройства

    Снижение уровней вибрации и шума Чтобы снизить воздействие шума и вибрации, ограничьте время эксплуатации, используйте режимы с низким уровнем вибрации и шума и носите средства индивидуальной защиты. Учтите следующие рекомендации, чтобы свести к минимуму риск воздействия вибрации и шума. - Используйте устройство только по назначению, согласно его конструкции и настоящим инструкциям.
  • Page 206: Хранение Устройства

    оригинальную упаковку или накрывать устройство подходящей тканью или чехлом для защиты от пыли. 7. ХРАНЕНИЕ Храните устройство и аккумулятор только в чистом, сухом, проветриваемом месте при температуре от 4 до 24  °C. Накрывайте его для обеспечения дополнительной защиты. Рекомендуется использовать для хранения оригинальную упаковку или накрывать устройство подходящей тканью или...
  • Page 207: Заточка Пильной Цепи

    Замена пильной цепи и шины Шина подлежит замене в случае износа паза направляющей либо повреждения или износа зубчатого колеса шины. Проверка системы автоматического смазывания цепи Регулярно проверяйте работу системы автоматического смазывания цепи во избежание перегрева и последующего повреждения шины и пильной цепи. Для этого выровняйте кончик шины относительно...
  • Page 208: Изображение В Разобранном Виде

    8.4 ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗОБРАННОМ ВИДЕ...
  • Page 209 ПОЗИЦИЯ НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ КОЛИЧЕСТВО 8044-780501-01 Кнопка аккумулятора 8342-521704 Пружина кнопки 8414-438902 Электронные компоненты 8413-435101-02 Соединительный провод 8414-437501-01 Электронные компоненты 8342-742101 Пружина двойного кручения 8081-438801 Вал установки пружины 8001-742101-02 Левая часть рукоятки 8087-521701-01 Крепежная штанга 8342-521705 Пружина 8044-742101-01 Пластина переключателя 8342-740201 Пружина...
  • Page 210 ПОЗИЦИЯ НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ КОЛИЧЕСТВО 23-5 8206-650204-02 Быстрозажимной регулировочный болт 23-6 8292-650201-02 Соединительная скоба 23-7 8091-436101 Фиксирующий штифт 23-8 8NE-08 Стопорная гайка 8312-433303 Кнопка 8002-438901 Соединительная рукоятка левой части корпуса 8002-438902 Соединительная рукоятка правой части корпуса 8SJGB30-10 Саморез 8312-433304 Кнопка 8342-521702-01 Пружина...
  • Page 211 ПОЗИЦИЯ НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ КОЛИЧЕСТВО 8348-430602-01 Уплотнительная заглушка 8006-438902 Правая часть корпуса 8208-438301 Уплотнительное кольцо 8SEAD05-14 Винт с потайной головкой 8349-491101 Войлочная прокладка 8342-462304 Пружина натяжения 8128-462202 Колесо цепи 8440-438901 Концевой колпачок в сборе 8CE-07 Разрезная шайба 8440-430829 Крышка резервуара для...
  • Page 212: Устранение Неполадок

    ПОЗИЦИЯ НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ КОЛИЧЕСТВО 52-2 8SEAD03-10 Крепежный винт 52-3 8313-438902 Ручка регулировки 52-4 8021-438901 Концевая крышка 52-5 8CC-19 Ось с пружинным кольцом 52-6 8121-438902 Круглое колесо 8121-438901 Нажимная педаль 8208-462304-01 Уплотнительное кольцо 243-0334 Панель цепи 8SJAD05-05 Винт 243-0029 Цепь 8331-431201 Узел...
  • Page 213 Возможные Требуемая Проблемы Решения причины квалификация Чтобы правильно установить аккумулятор, Аккумулятор убедитесь, что фиксаторы не установлен в верхней части должным образом. аккумулятора защелкнуты на месте. Зарядите аккумулятор Аккумулятор в соответствии разряжен. с прилагаемыми инструкциями. Выключатель питания/скорости находится в Нажмите на выключатель. Устройство...
  • Page 214 обратитесь в местные органы власти или в магазин. 10. ГАРАНТИЯ 10.1 НАША ГАРАНТИЯ Продукция STERWINS разработана в соответствии с самыми высокими стандартам качества для продуктов, предназначенных для потребительского рынка. Настоящая гарантия действует в течение 3  лет с момента покупки изделия. Данная гарантия распространяется на все дефекты...
  • Page 215 В случае возникновения проблемы или обнаружения дефекта необходимо прежде всего обратиться к дилеру компании Sterwins. В большинстве случаев дилеры компании Sterwins смогут решить проблему или устранить дефект. Сохраните накладную или квитанцию, так как они будут запрошены для обработки любых претензий.
  • Page 216: Декларация Соответствия Нормам Ес

    135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France (Франция) заявляем, что данное изделие Аккумуляторный высоторез 24 см 40VPS2-24.1 соответствует требованиям директивы о машинном оборудовании 2006/42/EC и национальным нормам: Директива об электромагнитной совместимости 2014/30/EU Директива EC об ограничении использования некоторых вредных веществ в электрическом и...
  • Page 217 Кіріспе...
  • Page 220 ®...
  • Page 229 Литий-ионды 40VBA2-50.1 36 В ТТ 5 А са литий-ионды 1,29 кг...
  • Page 248: Загальна Інформація

    Загальна інформація Дякуємо вам за вибір цього виробу. Розробляючи та виготовляючи нашу продукцію, ми докладаємо всіх зусиль, щоб забезпечити відмінну якість, яка відповідає потребам користувачів. Дотримання цих інструкцій дозволить оптимізувати термін служби. ВАЖЛИВО! ДЛЯ ТОГО ЩОБ ЦЕЙ ВИРІБ ПОВНІСТЮ ЗАДОВОЛЬНЯВ ВАС ПІД ЧАС НАЛАШТУВАННЯ, ВИКОРИСТАННЯ...
  • Page 249: Загальні Правила Техніки Безпеки

    2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прочитайте всі попередження щодо техніки безпеки.та інструкції. Недотримання попереджень та вказівок може стати причиною ураження електричним струмом, пожежі та/або важкої травми. Зберігайте всі попередження та інструкції для подальшого використання. 2.1 ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • Не використовуйте штангову пилку поруч зі скляними огорожами, автомобілями, вантажівками, віконними...
  • Page 250 *Універсальний: сумісний тільки з виробами Sterwins UP40, Lexman UP40 та Dexter UP40. Гарантований рівень звукової потужності (випробування згідно з Директивою 2000/14/ EC, змінена 2005/88/EC). Бережіть електроінструмент від дощу та вологи. Надягайте захисне взуття. Надягайте захисні рукавиці. Надягайте засоби захисту зору, слуху та голови.
  • Page 251 Тримайте штангову пилку на достатній відстані від ліній електропересилання. 2.3 СИМВОЛИ В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ Тип та джерело небезпеки: недотримання цього попередження може призвести до травм або смерті. Тип та джерело небезпеки: Цей символ означає, що пошкодження виробу, навколишнього середовища або іншого майна, може виникнути внаслідок недотримання...
  • Page 252 Загальні правила техніки безпеки ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прочитайте всі попередження, інструкції, ознайомтеся з ілюстраціями та технічними даними, які додаються до електроінструмента. Недотримання наведених нижче інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Зберігайте всі попередження та інструкції для подальшого використання.
  • Page 253 частин. Пошкоджені або заплутані шнури живлення збільшують ризик ураження електричним струмом. • При роботі електроінструмента на відкритому повітрі використовуйте подовжувач, для цього призначений. Використання подовжувача, призначеного для зовнішніх робіт, зменшує ризик ураження електричним струмом. • Якщо неможливо уникнути використання електроінструмента у вологому...
  • Page 254 призначенням. Використання пристрою для збирання пилу може зменшити небезпеку, пов’язану з пилом. • Не втрачайте уважності через часте використання інструмента. Це не дозволить вам розслабиться та проігнорувати принципи техніки безпеки. Необережні дії можуть миттєво призвести до серйозних травм. 2.7 ВИКОРИСТАННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТОМ •...
  • Page 255 2.8 КОРИСТУВАННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА АКУМУЛЯТОРНИМ ІНСТРУМЕНТОМ • Заряджайте лише за допомогою зарядного пристрою, визначеного виробником. Зарядний пристрій, який підходить для акумуляторів одного виду, може спричинити ризик пожежі у випадку його використання з іншим акумулятором. • З електроінструментами слід використовувати лише призначені для них...
  • Page 256 • Ніколи не використовуйте інструмент на сходах або драбинах. Під час роботи ніколи не піднімайте інструмент вище рівня плечей. • Зробіть перерву, якщо ви втомились або заморені. Робіть регулярні перерви для відновлення. Навіть миттєва неуважність під час роботи з електроінструментом може...
  • Page 257 • Ручки інструмента мають бути сухими, чистими, без жиру і бруду. Брудні, жирні ручки стають слизькими, призводячи до втрати керування. • Ріжте виключно деревину. Не застосовуйте інструмент для інших цілей. Наприклад, не використовуйте інструмент для різання пластику, пористого бетону або не дерев’яних будівельних матеріалів. Використання інструмента не за призначенням...
  • Page 258: Залишкові Ризики

    - Використовуйте тільки вказані виробником напрямні шини та ланцюги. Невідповідні запасні частини та ланцюги можуть призвести до розривання ланцюга та/або віддачі. - Дотримуйтеся інструкцій виробника щодо технічного обслуговування ланцюга пилки. Зменшення висоти обмежувача глибини може призвести до підвищеної віддачі. 2.11 ОБСЛУГОВУВАННЯ •...
  • Page 259: Технічні Дані

    • Зоб зменшити цей ризик при використанні інструмента, завжди надягайте захисні рукавиці та тримайте руки в теплі. 3. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель 40VPS2-24.1 Номінальна напруга (В пост. струму) 36 В пост. струму; 40 В пост. струму Макс. місткість мастильного бачка 80 мл...
  • Page 260 Модель 40VBA2-50.1 Номінальна напруга (В пост. струму) 36 В пост. струму Номінальна ємність акумулятора 5 A*г, літій-іонний Кількість елементів акумулятора Маса (кг) 1,29 кг Зарядний пристрій Модель 40VCH1-3A.1 40VCH2-6A.1 40VCH1-3ABR.1 Номінальна вхідна 100 - 240 В~ 220 - 240 В~ 100 - 240 В~ потужність...
  • Page 261 4.1 РОЗПАКУВАННЯ 1. Гніздо акумулятора 2. Запобіжний вимикач 3. Перемикач On/Off (Увімк./Вимк.) 4. Штанга 5. Важіль зняття фіксації телескопічної штанги 6. Кнопка регулювання кута 7. Кришка мастильного бачка 8. Корпус мотора 9. Ручка-баранчик регулювання натягу (зовнішня ручка-баранчик) 10. Ручка-баранчик звільнення кришки (внутрішня...
  • Page 262 Встановлення: Для встановлення вирівняйте та вставте акумулятор в гніздо акумуляторного відсіку, поки він не зафіксується на місці. Виймання: Для виймання натисніть кнопку розблокування акумулятора та вийміть акумулятор з інструмента. Складання напрямної шини та ланцюга пилки: зображення від 2.1 до 2.4 Ослабте...
  • Page 263 4.3 ПІДГОТОВКА Перед кожним використанням перевіряйте наступні елементи, щоб забезпечити безпечні умови праці. ШТАНГОВА ПИЛКА: Перед початком роботи перевірте штангову пилку на наявність пошкоджень корпусу, подовжувача, ланцюга пилки та напрямної шини. Ніколи не використовуйте явно пошкоджений інструмент. МАСТИЛЬНИЙ БАЧОК: Перевіряйте півень заповнення мастильного бачка. Також перевіряйте, чи є...
  • Page 264 Увімкнення / вимкнення: зображення від 3.6 до 3.7 Щоб увімкнути інструмент, натисніть і утримуйте кнопку розблокування своїм великим пальцем, а потім натисніть на тригерний перемикач ON/OFF. Як тільки перемикач спрацює, ви можете відпустити кнопку розблокування та продовжити роботу. Кнопка розблокування зменшує ризик випадкового...
  • Page 265 • Не використовуйте інструмент при поганих погодних умовах, особливо, якщо існує ризик удару блискавки. Не використовуйте інструмент при поганому освітленні. Оператору потрібний чіткий огляд робочої зони для виявлення потенційних небезпек. • Використання засобів захисту органів слуху знижує здатність чути попередження (крики...
  • Page 266 - перед чищенням або усуненням засмічення; - перед тим, як залишити інструмент без нагляду; - перед встановленням або видаленням приладдя; - перед перевіркою, обслуговуванням або поводженням з інструментом; Основна процедура експлуатації/різання: зображення від 4.1 до 4.4 1. Під час обрізання гілок утримуйте штангову пилку під кутом від 0 до 60°, щоб уникнути удару від гілки, що...
  • Page 267 - Остерігайтеся гілок, що падають або відскакують після удару об землю, прибирайте ці гілки поступово та не працюйте в небезпечних положеннях. - Стійте твердо та тримайте рівновагу під час роботи, обов'язково використовуйте ремінь з комплекту. Ніколи не стійте під гілкою під час обрізання. Вона може впасти не там, де очікується. Завжди стійте збоку...
  • Page 268 Зменшення впливу вібрації та шуму Для зменшення впливу шуму та вібрації обмежте час роботи, використовуйте режими роботи з низьким рівнем шуму та вібрації, а також надягайте засоби індивідуального захисту. Візьміть до відома наступне, щоб звести до мінімуму ризики впливу вібрації та шуму: - Використовуйте...
  • Page 269 7. ЗБЕРІГАННЯ Зберігайте інструмент і акумулятор в чистому, сухому, добре провітрюваному місці з температурою від 4 до 24 °С. Накрийте його, щоб забезпечити додатковий захист. Для зберігання ми рекомендуємо використовувати оригінальну упаковку або накривати інструмент відповідною тканиною або коробкою, щоб захистити його від пилу. Надійно закріпіть інструмент у разі транспортування. 7.1 ЗБЕРІГАННЯ...
  • Page 270 Перевірка автоматичного змащення ланцюга пилки Регулярно перевіряйте функціональність автоматичного змащення ланцюга пилки, щоб уникнути перегрівання та подальшого пошкодження напрямної шини та ланцюга пилки. Для цього вирівняйте верхівку напрямної шини відносно гладкої поверхні (дошка, вріз дерева) та дайте попрацювати штанговій пилці. Якщо кількість мастила збільшується, автоматичне змащення ланцюга працює справно.
  • Page 271 8.4 ЗОБРАЖЕННЯ В РОЗІБРАНОМУ ВИГЛЯДІ...
  • Page 272 ПОЗ. НОМЕР ДЕТАЛІ ОПИС КІЛЬКІСТЬ 8044-780501-01 Кнопка звільнення акумулятора 8342-521704 Пружина кнопки 8414-438902 Електронні елементи 8413-435101-02 З'єднувальний провід 8414-437501-01 Електронні елементи 8342-742101 Пружина з подвійним скручуванням 8081-438801 Шпиндель пружини 8001-742101-02 Ліва частина ручки 8087-521701-01 Кріпильна штанга 8342-521705 Пружина 8044-742101-01 Щиток перемикачів інструмента...
  • Page 273 ПОЗ. НОМЕР ДЕТАЛІ ОПИС КІЛЬКІСТЬ 23-7 8091-436101 Фіксувальний штифт 23-8 8NE-08 Контргайка 8312-433303 Кнопка 8002-438901 З”єднувальна ручка лівої частини корпусу 8002-438902 З”єднувальна ручка правої частини корпусу 8SJGB30-10 Самонарізний гвинт 8312-433304 Кнопка 8342-521702-01 Пружина кнопки 8006-438901 Ліва частина корпусу 239-0008 Клеми проводини 233-1006 Термоусадна...
  • Page 274 ПОЗ. НОМЕР ДЕТАЛІ ОПИС КІЛЬКІСТЬ 8SEAD05-14 Гвинт з потайною головкою 8349-491101 Повстяна вовна 8342-462304 Пружина розтягування 8128-462202 Колесо ланцюга 8440-438901 Торчова кришка в зборі 8CE-07 Пружинна шайба 8440-430829 Кришка мастильного бачка в зборі 50-1 8020-433603 Кришка мастильного бачка 50-2 8208-433601 Ущільнювальне...
  • Page 275: Усунення Несправностей

    ПОЗ. НОМЕР ДЕТАЛІ ОПИС КІЛЬКІСТЬ 8121-438901 Натискна педаль 8208-462304-01 Кільцеве ущільнення 243-0334 Планка ланцюга 8SJAD05-05 Гвинт 243-0029 Ланцюг 8331-431201 Захисний кожух 8341-530901-00 Защільник 8.5 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ НЕБЕЗПЕКА! Ризик травми через ураження електричним струмом. Попередження! Перед виконанням будь-яких робіт з усунення несправностей вимкніть виріб. Потрібна...
  • Page 276 10. ГАРАНТІЯ 10.1 НАША ГАРАНТІЯ Вироби фірми STERWINS розроблені відповідно до найвищих стандартів якості виробів, призначених для споживчого ринку. Ця гарантія продажу діє протягом 3 років від дати придбання виробу. Ця гарантія охоплює всі дефекти матеріалів та виготовлення: відсутність деталей та...
  • Page 277 безоплатний прокат обладнання. У разі виникнення проблеми або виявлення дефекту необхідно спочатку звернутися до дилера STERWINS. У більшості випадків саме він зможе вирішити проблему чи усунути дефект. Зберігайте рахунок-фактуру або квитанцію, оскільки їх необхідно буде пред’явити для обробки будь-яких претензій.
  • Page 278: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 RONCHIN, Франція заявляємо, що описаний нижче продукт: акумуляторна штангова пилка 24 см 40VPS2-24.1 відповідає вимогам Директиви MD 2006/42/EC та національним нормам: Директива ЄС про електромагнітну сумісність 2014/30/EU Директива RoHS (EU) 2015/863 зі змінами Директиви 2011/65/EU Директива...
  • Page 279: Instrucțiuni Privind Siguranța

    Introducere Vă mulțumim că ați ales acest produs. La proiectarea și fabricarea produselor noastre, depunem toate eforturile pentru a asigura o calitate excelentă care să întâmpine nevoile utilizatorilor. Respectarea acestor instrucțiuni va optimiza durata de viață a produsului IMPORTANT! PENTRU CA ACEST PRODUS SĂ VĂ ADUCĂ SATISFACȚIE DEPLINĂ LA MONTARE, UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE, VĂ...
  • Page 280: Avertismente Generale Privind Siguranţa

    Citiți și respectați toate instrucțiunile înainte de a utiliza acest produs, respectați toate avertismentele și instrucțiunile privind siguranța. *Universal : compatibilitate numai cu produsele Sterwins UP40, Lexman UP40 și Dexter UP40 Nivel de putere acustică garantat (testat conform Directivei 2000/14/CE amendată de 2005/88/CE).
  • Page 281 Purtați cizme de protecție. Purtați mănuși de protecție. Purtaţi echipament de protecție oculară, auditivă și pentru cap. Purtați îmbrăcăminte de protecție adecvată, cât mai strânsă pe corp. Citiţi manualul de instrucţiuni. Purtaţi echipament de protecţie a capului. Purtaţi echipament de protecţie auditivă. Purtați scut de față.
  • Page 282 Tipul și sursa de pericol: Acest simbol reprezintă că avarierea aparatului, a mediului și a altor bunuri poate surveni în urma nerespectării acestui avertisment. Notă: Acest simbol indică prezența unor informații importante pentru o mai bună înțelegere a acestui produs. Citiţi manualul de instrucţiuni: Acest simbol indică...
  • Page 283: Siguranţa Electrică

    AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND SIGURANŢA MAȘINILOR AVERTISMENT: Citiţi toate instrucţiunile, avertizările de siguranţă, ilustraţiile şi specificaţiile livrate împreună cu acest produs. Nerespectarea tuturor instrucţiunilor enumerate mai jos se poate solda cu şoc electric, incendiu şi/sau vătămare corporală gravă. Păstraţi toate avertizările şi instrucţiunile pentru consultare ulterioară.
  • Page 284: Siguranţa Personală

    • Dacă utilizarea unei scule electrice într-o zonă umedă este inevitabilă, utilizați o sursă de alimentare protejată cu un dispozitiv pentru curent rezidual (DCR). Utilizarea unui DCR reduce riscul de electrocutare. 2.6 SIGURANŢA PERSONALĂ • Fiți vigilent, urmăriți ceea ce faceți și apelați la bunul simț când utilizați o sculă...
  • Page 285 • Deconectați ștecherul de la sursa de alimentare și/sau setul de acumulatori de scula electrică înainte de efectuarea oricăror reglaje, schimbări de accesorii sau înainte de depozitarea sculelor electrice. Astfel de măsuri preventive reduc riscul de pornire accidentală a sculei electrice. •...
  • Page 286 • Nu expuneți un set de acumulatori sau o sculă la foc ori la temperaturi excesive. Expunerea la foc sau la temperaturi ce depășesc 130°C poate provoca o explozie. • Respectați toate instrucțiunile de încărcare și nu încărcați setul de acumulatori ori scula în afara intervalului de temperatură...
  • Page 287 de protecţie va reduce gradul de vătămare personală cauzat de resturile zburătoare sau contactul accidental cu lanţul ferăstrăului. • Nu utilizaţi produsul într-un copac. Utilizarea produsului când vă aflați într-un copac se poate solda cu vătămare corporală. • Păstraţi-vă întotdeauna stabilitatea şi utilizaţi produsul numai când staţi pe o suprafaţă stabilă, plană...
  • Page 288: Riscuri Reziduale

    • Oricare dintre aceste reacţii se poate solda cu pierderea controlului ferăstrăului, care ar putea avea ca rezultat vătămarea gravă a utilizatorului. Nu vă bazaţi exclusiv pe dispozitivele de siguranţă încorporate în ferăstrăul dumneavoastră. În calitate de utilizator a produsului, trebuie să luaţi câteva măsuri pentru executarea lucrărilor de tăiere fără...
  • Page 289: Date Tehnice

    și boli specifice ca de exemplu sindromul de tunel carpian. • Pentru a reduce acest risc când utilizați produsul, întotdeauna purtați mănuși de protecție și păstrați-vă mâinile calde. 3. DATE TEHNICE Model 40VPS2-24.1 Tensiune nominală (V C.C) 36 V d.c.; 40V d.c. Max Capacitate rezervor de ulei 80 cm³...
  • Page 290 Valoarea totală declarată a vibraţiilor a fost măsurată în conformitate cu o metodă standard de testare şi poate fi utilizată pentru compararea unei scule cu o alta; Valoarea totală declarată a vibraţiilor poate fi utilizată şi într-o evaluare preliminară a expunerii. Valoarea vibrațiilor în timpul utilizării efective a sculei electrice poate diferi de valoarea totală...
  • Page 291 4.1 DEZAMBALARE 1. Fantă acumulator 2. Întrerupător de siguranţă 3. Întrerupător ON/OFF (pornit/oprit) 4. Tijă 5. Manetă de detașare tijă telescopică 6. Buton de reglare unghi 7. Capac rezervor de ulei 8. Carcasa motorului 9. Buton de reglare a tensiunii (Buton exterior) 10.
  • Page 292 Pentru a-l detașa: Pentru a-l elibera, apăsați butonul de deblocare al setului de acumulatori și scoateți setul de acumulatori din produs. Asamblarea șinei de ghidare și a lanțului: ilustrația 2.1 - 2.4 Deșurubați butonul de detașare a capacului pentru a îndepărta capacul roții lanțului. Îndepărtați capacul roții de lanț.
  • Page 293: Îmbrăcăminte De Protecție

    REZERVORUL DE ULEI: Verificați nivelul de umplere al rezervorului de ulei. De asemenea, verificați dacă există ulei suficient în timpul lucrării. Nu utilizați niciodată ferăstrăul dacă acesta nu are ulei sau dacă nivelul uleiului este sub marcajul minim, pentru a preveni avarierea drujbei telescopice. În medie, un rezervor de ulei umplut este suficient pentru aproximativ 10 minute de tăiere (în funcție de durata pauzelor și de densitatea piesei de prelucrat).
  • Page 294 AVERTISMENT: Nu conectaţi sau deconectaţi setul de acumulatori în timp ce declanșatorul este apăsat sau când drujba telescopică este în mișcare. Avertismente privind siguranța funcționării: ATENŢIE! Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie. Utilizaţi o mască de faţă dacă operaţia generează praf. Se recomandă purtarea mănușilor adecvate și a încălţămintei trainice.
  • Page 295 • Utilizarea unor scule similare în apropiere crește atât riscul de afectare a auzului și ca alte persoane să pătrundă în perimetrul de lucru. • Păstraţi-vă stabilitatea şi echilibrul. • Nu vă întindeţi excesiv. Întinderea spre locuri îndepărtate se poate solda cu pierderea echilibrului.
  • Page 296 4. Scoateți ferăstrăul dintr-o tăietură numai când acesta este încă în funcțiune. Astfel, veți preveni blocarea lanțului în lemn. 5. Nu tăiați niciodată cu vârful șinei de ghidare. Nu tăiați în baza ramurilor (acolo de unde crengile copacului se îndreaptă înspre exterior). Acest lucru va afecta abilitatea copacului de a se repara. 6.
  • Page 297 AVERTISMENT! Nu vă urcaţi niciodată într-un copac pentru a-l toaleta! Nu staţi pe scări, platforme, bușteni sau în orice altă poziţie care v-ar putea cauza să vă pierdeţi echilibrul sau controlul asupra produsului! Când toaletaţi copaci, este important să nu efectuaţi tăierea la nivel lângă creanga principală...
  • Page 298: Transportarea Mașinii

    - Utilizați accesoriile corespunzătoare pentru produs și asigurați-vă că acestea sunt în stare bună de funcționare. - Mențineți cu fermitate mânerul. - Întrețineți acest produs în conformitate cu aceste instrucțiuni și păstrați-l bine lubrifiat. (unde este cazul). - Planificați-vă programul de lucru astfel încât să nu vă expuneți o durată prea îndelungată vibrațiilor mari.
  • Page 299: Depozitarea Mașinii

    7.1 DEPOZITAREA MAȘINII Ilustraţia 6.5 Opriți produsul, asiguraţi-vă că toate părţile în mişcare sunt oprite complet și detașați setul de acumulatori. Atașați teaca șinei de ghidare Verificați temeinic pentru depistarea pieselor uzate, slăbite sau avariate. Curățați unitatea înainte de a o depozita. Nu expuneţi produsul electric la lumina soarelui. Asigurați-vă...
  • Page 300 numai ulei special de lanț (Ulei hidraulic anti-uzură). Atenție la temperaturi. Utilizarea drujbei la diferite temperaturi necesită utilizarea unor uleiuri diferite. Pentru a vă asigura că există un strat suficient de lubrifiant la temperaturi joase, utilizați ulei lichid (cu vâscozitate mică). 8.3 ASCUȚIREA LANŢULUI DE FERĂSTRĂU AVERTISMENT! Purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie când manevraţi lanţuri de ferăstrău!
  • Page 301 8.4 VEDERE ÎN SPAŢIU A ANSAMBLULUI...
  • Page 302 NUMĂR PIESĂ DESCRIERE 8044-780501-01 Buton de blocare a setului de acumulatori 8342-521704 Arc buton 8414-438902 Componente electronice 8413-435101-02 Fir conector 8414-437501-01 Componente electronice 8342-742101 Arc dublu răsucit 8081-438801 Ax de poziționare arc 8001-742101-02 Mâner stânga 8087-521701-01 Tijă de prindere 8342-521705 8044-742101-01 Placă...
  • Page 303 NUMĂR PIESĂ DESCRIERE 23-7 8091-436101 Știft fix 23-8 8NE-08 Piuliţă de blocare 8312-433303 Buton 8002-438901 Mâner de conectare carcasă stânga 8002-438902 Mâner de conectare carcasă dreapta 8SJGB30-10 Șurub cu auto înfiletare 2 8312-433304 Buton 8342-521702-01 Arc buton 8006-438901 Carcasă stânga 239-0008 Terminale electrice 233-1006...
  • Page 304 NUMĂR PIESĂ DESCRIERE 8128-462202 Roată de lanț 8440-438901 Ansamblu capac 8CE-07 Șaibă Grower 8440-430829 Ansamblu capac cutie de ulei 50-1 8020-433603 Capac cutie de ulei 50-2 8208-433601 Inel de etanșeizare bușon rezervor de ulei 50-3 8088-433601 Cârlig anti-cădere 8440-437501 Ansamblu cutie de ulei 51-1 234-1003 Capac transparent...
  • Page 305 8.5 DEPANARE PERICOL! Risc de rănire datorită șocului electric. Avertisment! Înainte de fiecare depanare opriţi produsul. Calificări Probleme Cauze posibile Soluţii necesare Pentru a siguranța setul de acumulatori, asigurați-vă Acumulatorul nu este că încuietoare de deasupra siguranțat a setului de acumulatori se anclanșează.
  • Page 306: Sfârșitul Duratei De Viață

    În cazul unei probleme sau defecţiuni ar trebui să consultaţi întotdeauna mai întâi distribuitorul local Sterwins. În majoritatea cazurilor, dealerul STERWINS va fi capabil să rezolve problema sau să remedieze defecţiunea. Păstrați factura sau bonul de casă: aceste documente vor fi solicitate pentru procesarea oricăror cereri.
  • Page 307: Declaraţie De Conformitate Ce

    CS 00001 59790 Ronchin, Franța Declarăm că produsul Drujbă telescopică cu acumulator 24cm 40VPS2-24.1 Este conform cu cerințele Directivei MD 2006/42/CE și cu reglementările naționale: Directiva privind Compatibilitatea electromagnetică 2014/30/UE Directiva (UE) 2015/863 de modificare a Directivei 2011/65/UE privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și electronice...
  • Page 308 Introdução Obrigado por escolher este produto. Ao projetarmos e fabricarmos os nossos produtos, empenhamo- nos a fundo para garantirmos uma excelente qualidade que satisfaça as necessidades dos usuários. A observância destas instruções permite ampliar a vida útil IMPORTANTE! PARA OBTER A MÁXIMA SATISFAÇÃO COM ESTE PRODUTO AO CONFIGURÁ-LO, UTILIZÁ-LO E CONSERVÁ-LO, RECOMENDAMOS A LEITURA ATENTA DESTE MANUAL DO USUÁRIO ANTES DE USAR O PRODUTO.
  • Page 309 Leia e compreenda todas as instruções antes de operar o produto, siga todos os avisos e instruções de segurança. *Universal: compatível apenas com produtos Sterwins UP40, Lexman UP40 e Dexter UP40 Nível garantido de potência sonora (testado de acordo com a Diretiva 2000/14/CE tal como emendada por 2005/88/CE).
  • Page 310 Use botas de segurança. Use luvas de proteção. Use proteção para os olhos, para os ouvidos e para a cabeça. Use roupas de proteção justas. Leia o manual do operador. Use proteção para a cabeça. Use proteção auditiva. Use proteção facial. Use óculos de segurança.
  • Page 311 2.3 SÍMBOLOS NESTE MANUAL Tipo e fonte do perigo: A não observância deste aviso pode causar lesões físicas ou a morte. Tipo e fonte do perigo: Este símbolo indica que pode ocorrer dano ao aparelho, ao meio ambiente ou a outras propriedades em decorrência da não observância deste aviso. Observação: Este símbolo indica informações importantes para uma melhor compreensão do produto.
  • Page 312 Avisos gerais de segurança da máquina ATENÇÃO: Leia todos os avisos, instruções, ilustrações e especificações de segurança fornecidos com este produto. O não cumprimento de todas as instruções listadas abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesão grave. Guarde todos os avisos e instruções para consulta futura. O termo "ferramenta elétrica"...
  • Page 313 2.6 SEGURANÇA PESSOAL • Fique alerta, preste atenção no que está fazendo e use o bom senso ao operar a ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica quando estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicação. Um momento de falta de atenção ao operar ferramentas elétricas pode resultar em grave lesão pessoal.
  • Page 314 armazená-la. Tais medidas de segurança preventivas reduzem o risco de dar a partida na ferramenta elétrica acidentalmente. • Guarde as ferramentas elétricas que não estão sendo usadas fora do alcance de crianças e não permita que pessoas que não tenham familiaridade com as mesmas ou com estas instruções operem a ferramenta elétrica.
  • Page 315 • Não exponha o jogo de baterias ou a ferramenta ao fogo ou a temperaturas excessivas. A exposição ao fogo ou a temperaturas acima de 130 °C pode provocar explosão. • Siga todas as instruções de carregamento e não carregue o jogo de baterias ou a ferramenta fora do intervalo de temperatura especificado nas instruções.
  • Page 316 • Segure sempre o produto com as duas mãos no cabo e na alça macia. Segurar o produto com uma só mão ou por partes não projetadas para isso pode aumentar o risco de lesões pessoais e é algo que nunca deve ser feito. •...
  • Page 317 • O contato da ponta, em alguns casos, pode causar uma reação reversa, arremessando o sabre para cima e para trás, na direção do operador. • Prender a corrente da serra ao longo da parte de cima do sabre pode empurrar o sabre rapidamente na direção do operador.
  • Page 318: Dados Técnicos

    • Para reduzir esse risco ao usar o produto, use sempre luvas de proteção e mantenha as mãos aquecidas. 3. DADOS TÉCNICOS Modelo 40VPS2-24.1 Tensão Nominal (V c.d.) 36 V c.d.; 40V c.d. Máx. Capacidade do tanque de óleo 80 cm³...
  • Page 319 Nível de vibração (K=1,5m/s2) <2,5 m/s2 Velocidade sem carga (min-1) 4800 O valor total da vibração declarada foi medido de acordo com um método teste padrão e pode ser usado para comparar uma ferramenta com outra. O valor total declarado de vibração também pode ser usado em uma avaliação preliminar de exposição.
  • Page 320 4.1 DESEMBALAGEM 1. Ranhura da bateria 2. Interruptor de segurança 3. Interruptor Liga/Desliga 4. Haste 5. Alavanca de liberação do telescópio 6. Botão de ajuste de ângulo 7. Tampa do tanque de óleo 8. Carcaça do motor 9. Botão de ajuste de tensão (botão externo) 10.
  • Page 321 Para remover: Para soltar, pressione o botão de liberação do jogo de baterias e remova do produto o jogo de baterias. Montagem do sabre e da corrente da serra: ilustração 2.1 a 2.4 Afrouxe o botão de desengate da tampa para soltar a tampa da roda dentada da corrente. Retire a tampa da roda dentada da corrente.
  • Page 322 TANQUE DE COMBUSTÍVEL: Verifique o nível do tanque de óleo. Verifique também se há óleo disponível suficiente ao trabalhar. Nunca opere a tesoura se não houver óleo ou se o nível do óleo tiver caído abaixo da marca de nível mínimo de óleo, para evitar danos na tesoura para poda de altura telescópica.
  • Page 323 ATENÇÃO: Não insira ou remova o jogo de baterias enquanto o gatilho estiver pressionado ou enquanto a tesoura para poda estiver em movimento. Avisos de segurança na operação CUIDADO! Use sempre óculos de segurança. Use uma máscara de filtro se operar com muita poeira. Também é recomendável o uso de luvas apropriadas e de calçados reforçados.
  • Page 324 • O uso de proteção auditiva reduz a capacidade de ouvir alertas (gritos ou alarmes). O operador deve prestar uma atenção dobrada no que se passa na área de trabalho. Não se distraia e sempre se concentre na tarefa. • A operação de ferramentas semelhantes nas proximidades aumenta o risco de lesão auditiva e o potencial de que outras pessoas adentrem a sua área de trabalho.
  • Page 325 Procedimento básico de operação/corte: ilustração 4.1 a 4.4 1. Ao remover galhos, segure a tesoura telescópica a um ângulo entre 0 e 60°, para evitar ser atingido por um galho em queda. Nunca se deve operar a serra diretamente acima da cabeça. 2.
  • Page 326 Nunca fique diretamente embaixo de um ramo ao serrar. Os objetos podem cair de um jeito diferente do esperado. Sempre se coloque fora da trajetória da queda dos ramos. ATENÇÃO! Nunca suba numa árvore para desbastar! Não fique em escadas, plataformas, toras ou em qualquer posição que possa fazer que você...
  • Page 327: Armazenamento Da Máquina

    - Conserve este produto em conformidade com estas instruções e o mantenha bem lubrificado (quando apropriado). - Planeje sua agenda de trabalho para espalhar o uso das ferramentas de alta vibração por um período de tempo mais longo. Para reduzir esse risco ao usar o produto, use sempre luvas de proteção e mantenha as mãos aquecidas. Depois do uso Desligue o produto e certifique-se de que todas as partes móveis tenham parado completamente.
  • Page 328 peças desgastadas, soltas ou avariadas. Limpe a unidade antes de guardá-la. Não exponha o produto à luz solar. Certifique-se de que o produto esteja sempre protegido do frio e da umidade. 7.2 ARMAZENAMENTO DAS BATERIAS DE LÍTIO Certifique-se de que o nível de energia da bateria esteja de acordo com as recomendações do manual de instruções da bateria.
  • Page 329 8.3 AFIAÇÃO DA CORRENTE DA SERRA ATENÇÃO! Ao manejar correntes de serra, use sempre luvas de proteção. Mande a corrente da serra ser afiada profissionalmente num serviço de assistência autorizado ou afie a correia você mesmo, usando um kit de afiação apropriado. Observe também as instruções de afiação fornecidas com o kit de afiação.
  • Page 330 8.4 VISÃO EXPLODIDA...
  • Page 331 NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM 8044-780501-01 Botão do jogo de baterias 8342-521704 Mola do botão 8414-438902 Componentes eletrônicos 8413-435101-02 Fio de conexão 8414-437501-01 Componentes eletrônicos 8342-742101 Mola de torção dupla 8081-438801 Eixo de localização da mola 8001-742101-02 Cabo auxiliar esquerdo 8087-521701-01 Haste de fixação 8342-521705...
  • Page 332 NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM 23-8 8NE-08 Porca de travamento 8312-433303 Botão 8002-438901 Alça de conexão da carcaça esquerda 8002-438902 Alça de conexão da carcaça direita 8SJGB30-10 Parafuso macho 8312-433304 Botão 8342-521702-01 Mola do botão 8006-438901 Carcaça esquerda 239-0008 Terminais de fiação 233-1006 Tubo termo-retrátil 0,06m...
  • Page 333 NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM 8440-438901 Conjunto da tampa de fechamento 8CE-07 Arruela bipartida 8440-430829 Conjunto da tampa da caixa de óleo 50-1 8020-433603 Tampa da caixa de óleo 1 50-2 8208-433601 Anel de vedação da tampa do tanque de óleo 50-3 8088-433601...
  • Page 334: Solução De Problemas

    8.5 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS PERIGO! Risco de lesões devido a choques elétricos. Atenção! Antes de solucionar qualquer problema, desligue o produto. Qualificação Problemas Causas prováveis Soluções exigida Para prender o jogo de baterias certifique-se de que A bateria não está firme. os trincos em cima do jogo de baterias se encaixem no lugar Carregue o jogo de baterias...
  • Page 335: Fim Da Vida Útil

    Em caso de problema ou defeito, sempre consulte primeiro o seu revendedor Sterwins. Na maioria dos casos, o revendedor Sterwins será capaz de resolver o problema ou corrigir o defeito. Guarde a sua nota ou seu recibo: esses documentos serão exigidos ao processar qualquer reivindicação.
  • Page 336 135 RUE SADI CARNOT CS 00001 59790 RONCHIN – França Declaramos que o produto Tesoura para poda de altura telescópica 24 cm 40VPS2-24.1 está em conformidade com os requisitos da Diretiva MD 2006/42/EC e com as regulamentações nacionais: Diretiva EMC 2014/30/UE...

Ce manuel est également adapté pour:

3276000660187

Table des Matières