Télécharger Imprimer la page

Appleton PRD316PP Manuel D'instructions page 3

Publicité

Matériels antidéflagrants Ex d
GÉNÉRALITÉS
• Les accessoires montés sur les parois d'enveloppe, tels que : entrées de câble, bou-
chons doivent être certifiés avec le matériel ou d'un type compatible avec la certification
du matériel.
CORROSION
• Il convient de s'assurer que les matériaux des appareils sont compatibles avec votre en-
vironnement industriel.
INSTALLATION - MAINTENANCE
• L'indice de protection de l'enveloppe doit être choisi en fonction du lieu
d'installation.
• Pour bien conserver le caractère antidéflagrant du matériel, s'assurer avant la mise en
service que toutes les vis de fixation du couvercle et les entrées de câbles soient bien ser-
rées.
• Les joints de laminage doivent être propres et graissés.
• Les appareils sont livrés avec les plans de joint graissés. Il est nécessaire, lorsque l'ap-
pareil est installé, de le maintenir en bon état en le graissant. Utiliser une graisse non dur-
cissante et anti-corrosive.
• Pour les joints plans et à emboîtement des boîtes et coffrets : graisse multi-services,
température d'utilisation -30°C à +130 °C, types Antar multi-services, Elf multi, Elf
epexelf, Loctite GR125.
• Pour les joints plans et à emboîtement des luminaires :
pâtes silicone, température d'utilisation -40°C à +200 °C, type Rhône-Poulenc
Rhodorsil 408...
• Pour les joints filetés : graisse minérale graphitée, température d'utilisation -30°C à -
150 °C, type Loctite GR135, Molydal M03
• Avant toute intervention sur les équipements, il convient de respecter scrupuleusement
les consignes de sécurité mentionnées sur les coffrets.
• Les orifices non utilisés doivent impérativement être obturés par des bouchons d'ob-
turation certifiés.
• Pour toute composition, réparation, modification, la certification CENELEC ou C.E.I.
obtenue impose l'utilisation de composants ATX.
• Ne procéder à aucune opération de perçage et usinage sur les enveloppes
antidéflagrantes. Celles effectuées sans notre accord formel nous dégageraient de
toute responsabilité.
• Lors d'opérations de mise en place ou de changement de fonction des têtes de com-
mande et de signalisation, il est impératif de respecter les indications de la notice spé-
cifique à ces accessoires.
FORMATION DES INTERVENANTS
Le matériel pour atmosphères explosibles ATEX ne doit être mis en oeuvre que par un
personnel habilité et compétent dans le domaine.
ALLGEMEINES
• Das in die Umhüllungen oder auf die Umhüllungswindungen montierte Zubehör
wie: Kabeleingänge, Verschlüsse, Klemmen, muss mit dem Material kompatibel
sein, oder eines Typs, der mit der Materialzertifizierung vereinbar ist.
KORROSION
• Es ist sicherzustellen, dass die, den Geräte zugrundliegenden Werkstoffe mit
Ihrem industriellen Umfeld kompatibel sind.
MONTAGE - WARTUNG
• Die geeignete IP-Schutzart des Gehäuses ist je nach Aufstellungsort zu wählen.
• Zur Aufrechterhaltung der explosionsgeschützten Eigenschaften der Betriebs-
mittel muss vor Inbetriebnahme überprüft werden ob alle Befestigungschrauben
des Deckels und alle Kabelverschraubungen fest angezogen sind.
• Die Profilanschlüsse müssen sauber und eingefettet sein.
• Die Geräte werden mit eingefetteten Anschlußflächen geliefert. Nach dem
Einbau müssen diese durch Nachfetten in ordnungsgemäßen Zustand gehalten
werden. Hierzu ist ein aushärtendes Antikorrosionsfett zu verwenden.
• Planflächige Anschlüsse und Einpassungen der Schränke u. Kästen :
Mehrzweckfett, Einsatztemperatur - 30 bis + 130 °C, Sorte : «ANTAR
MULTI-SERVICES», «ELF MULTI», «ELF EPEXELF», «LOCTITE GR 125».
GENERAL
• The accessories mounted in or on the sides of the enclosures, such as: cable
glands, blanking plugs, terminals, must be certified with the enclosure or must be
compatible with the certification of the enclosure.
CORROSION
• You should make sure that the material of the chosen equipment is compatible with
your industrial environment
INSTALLATION - MAINTENANCE
• The protection index for the enclosure must be selected with regard to the area of
installation.
• To ensure that material remains explosion-proof, before use of the product, check
that all the cover attaching screws and cable inputs are properly tightened.
• Rolling joints must be clean and lubricated.
• The devices are supplied with joint planes lubricated. Once the device is installed,
it is necessary to maintain it in good condition by lubrication. Use a non hardening
anti-corrosive lubricant.
• For plane joints and box recesses: multi-purpose grease, working temperature
-30° C to + 130° C, eg. Antar multi-purpose, Elf multi, Elf epexelf, Loctite GR125.
• For plane joints and the lighting fitting recesses: silicon paste, working temperature
-40° C to +200° C, eg. Rhône-Poulenc, Rhodorsil 408, etc.
• For threaded joints: graphite mineral grease, working temperature -30° C to
-150° C.eg. Loctite GR 135, Molydal M03.
• Before carrying out any work on the equipment, the cited safety instructions must
be very carefully observed.
• Unused cable-entries must be sealed with blanking plugs.
• The CENELEC or I.E.C. certification stipulates the use of ATX elements for the
composition, repair and modification of installations.
• Do not drill or machine the enclosures. We can take no responsibility for
operations carried out without our agreement.
• When installing or changing the function of the control and signalling heads, the
instructions given in the notice specific to accessories must be respected.
AUTHORIZED PEOPLE
ATEX approved electrical Equipment must only be installed and assembled by
authorised and capable persons for that site
Explosionsgeschützte Betriebsmittel Ex d
• Planflächige Anschlüsse und Einpassungen der Leuchtkörper :
Silikondichtmasse, Einsatztemperatur - 40 bis + 200 °C, Sorte :
«RHONE-POULENC RHODORSIL 408...»
• Gewindeanschlüsse : graphitdotiertes Mineralfett, Einsatztemperatur - 30 bis
+ 150 °C, Sorte: «LOCTITE GR 135», «MOLYDAL M03».
• Vor Eingriffen in dem Gerät sind die angegebenen Sicherheitsvorschriften
genau zu beachten
• Nicht benutzte Öffnungen müssen unbedingt mit Verschlussstopfen
verschlossen werden.
• Beim Zusammensetzen mehrerer Teile zu einem Ganzen, bei Reparaturen oder
bei Umbau dürfen nur ATX-Ersatzteile verwendet werden, um den Schutzgrad
aufrecht zu erhalten.
• Es sonstige Eingriffe selbst an explosionsgeschützten Gehäusen vorgenommen
werden.
• Wir übemehmen keine Verantwortung für jegliche, ohne unsere audruckliche
Zustimmung ausgeführten Arbeiten.
SCHULUNG VON ELEKTROINSTALLATEUREN
Die ATEX Produkte fûr explosionsgefährdete Bereiche sollen nur von
entsprechend geschultem Fachpersonal installiert werden.
3/4
Ex d explosion-proof equipments

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Prd416prPrd316pyPrd516prPrd316pb