Page 1
Model 71953 Brugsanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
Page 2
DK: Læs brugsanvisningen før brug! DK: Brug høreværn! NO: Les bruksanvisningen før bruk! NO: Bruk hørselsvern! SE: Läs bruksanvisningen före SE: Använd hörselskydd! användning! FI: Käytä kuulosuojaimia! FI: Lue käyttöohje ennen käyttöä! GB: Always use ear protection! GB: Read the instructions before use! DE: Tragen Sie einen Gehörschutz! DE: Lesen Sie vor Gebrauch die PL: Zawsze stosować...
Page 3
DK: Brug arbejdshandsker! DK: Dette produkt er dobbeltisoleret og tilhører beskyttelsesklasse II. NO: Bruk arbeidshansker! NO: Dette produktet er dobbeltisolert SE: Använd arbetshandskar! og tilhører beskyttelsesklasse II. FI: Käytä työkäsineitä! SE: Denna produkt är dubbelisolerad GB: Use protective gloves! och tillhör skyddsklass II. DE: Tragen Sie Arbeitshandschuhe! FI: Tämä...
VINKELSLIBER Introduktion Særlige sikkerhedsforskrifter For at du kan få mest mulig glæde af din nye Fastspænd altid arbejdsemnet med vinkelsliber, beder vi dig gennemlæse denne skruetvinger eller lignende. Hold aldrig brugsanvisning, før du tager vinkelsliberen i arbejdsemnet fast med hånden. brug.
Page 5
Vinkelsliberens dele Indstilling af beskyttelsesskærm Sæt beskyttelsesskærmen (7) ind over 1. Spindellås spindelen vinkelsliberen, og drej den til 2. Støttegreb den ønskede position. Stram skruen på beskyttelseskærmen. 3. Håndtag Beskyttelsesskærmen skal indstilles, så den 4. Ledning og stik beskytter brugeren, hvis skiven skulle gå 5.
Page 6
Montering af skive Ved tynde skiver skal yder� angens kant vende væk fra inder� angen. Tryk spindellåsen (1) ind for at blokere spindelen, og hold den inde. Drej spindelen, til den låses fast. Afmonter � angerne ved hjælp af den medfølgende skruenøgle. Sæt inder�...
Rengøring og vedligehold Sæt skiven mod emnet. Den bedste eff ekt opnås, når skiven er i en vinkel på 30-40° i Rengør vinkelsliberen med en hårdt opvredet forhold til arbejdsemnet. klud efter brug, og hold altid vinkelsliberens over� ade og ventilationsåbninger fri for snavs.
Page 8
Udskiftning af kul Vinkelsliberen anvender kul, som er sliddele. Kontroller derfor regelmæssigt kullene, og udskift dem begge, når et eller begge kul er slidt ned til slidgrænsen, som er 5 mm. 1. Afbryd vinkelsliberen fra lysnettet. Adskil vinkelsliberen ved at skrue den bageste skrue ud af skruehullet (a), afmontere det sorte plaststykke (b) og trække den bageste del af kabinettet (c) af.
6000 Kolding, Danmark, erklærer hermed, at henvendelse. Modelnummeret fremgår af forsiden på denne brugsanvisning og af produktets VINKELSLIBER typeskilt. 71953 Når det gælder: 230-240 V - 600 W • Reklamationer er fremstillet i overensstemmelse med •...
Page 10
Miljøoplysninger Fremstillet i P.R.C. Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet i denne vejled- Elektrisk og elektronisk udstyr ning må ikke gengives, hverken helt eller delvist, på (EEE) indeholder materialer, nogen måde ved hjælp af elektroniske eller mekaniske komponenter og stoff er, der kan hjælpemidler, f.eks.
Page 11
VINKELSLIPER Innledning Spesielle sikkerhetsregler For at du skal få mest mulig glede av Fest alltid emnet med skrutvinger eller din nye vinkelsliper, bør du lese denne lignende. Hold aldri arbeidsemnet fast med bruksanvisningen før du tar vinkelsliperen i hånden. bruk. Bruk alltid riktig type skive som er tilpasset Vi anbefaler også...
Page 12
Vinkelsliperens deler Innstilling av beskyttelsesskjerm Sett beskyttelsesskjermen (7) inn over 1. Spindellås spindelen, og drei den til ønsket posisjon. 2. Støttehåndtak Stram skruen på beskyttelsesskjermen. 3. Håndtak Beskyttelsesskjermen skal stilles inn slik at den beskytter brukeren hvis slipeskiven 4. Ledning og støpsel skulle gå...
Page 13
Montere skive Ved tynne skiver må kanten av ytter� ensen vende bort fra inner� ensen. Trykk spindellåsen (1) inn for å blokkere spindelen, og hold den inne. Drei spindelen til den låses fast. Demonter � ensene ved hjelp av skrunøkkelen som følger med. Sett inner�...
Rengjøring og vedlikehold Sett skiven mot emnet. Du oppnår best eff ekt når skiven er i en vinkel på 30-40° i Rengjør vinkelsliperen med en godt oppvridd forhold til arbeidsemnet. klut etter bruk, og hold alltid vinkelsliperens over� ater og ventilasjonsåpninger fri for smuss.
Page 15
Skifte kullbørster Vinkelsliperen bruker kullbørster, og dette er slitedeler. Kontroller derfor kullbørstene regelmessig, og skift ut begge to når den ene eller begge kullbørstene er slitt ned til slitegrensen, som er 5 mm. 1. Koble vinkelsliperen fra strømnettet. Demonter vinkelsliperen ved å skru den bakerste skruen ut av skruehullet (a), demontere det svarte plaststykket (b) og trekke av den bakre delen av kabinettet...
31, 6000 Kolding, Danmark, erklærer herved Modellnummeret står på fremsiden av denne bruksanvisningen og på produktets typeskilt. Når det gjelder: VINKELSLIPER • Reklamasjoner 71953 • Reservedeler 230-240 V – 600 W • Returvarer er produsert i samsvar med følgende •...
Page 17
Miljøinformasjon Produsert i Kina Alle rettigheter forbeholdes. Innholdet i denne veilednin- Elektrisk og elektronisk utstyr gen må ikke gjengis, verken helt eller delvis, på noen måte (EEE) inneholder materialer, ved hjelp av elektroniske eller mekaniske hjelpemidler, komponenter og stoff er som f.eks.
2,5 m/ inte ska roterar! överskridas: Lägg inte ifrån dig vinkelslipen förrän skivan har stannat helt. Vibrationsnivå Max. exponering Rör inte vid det bearbetade arbetsmaterialet 2,5 m/s 8 timmar eller vid metallspån precis efter bearbetning, 3,5 m/s 4 timmar eftersom de kan vara mycket varma.
Page 19
Vinkelslipens delar Inställning av skyddsskärm Sätt in skyddsskärmen (7) över vinkelslipen 1. Spindellås och vrid den till önskad position. Dra åt 2. Stödgrepp skruven på skyddsskärmen. 3. Handtag Skyddsskärmen ska ställas in så att den skyddar användaren om skivan skulle gå 4.
Page 20
Montering av skiva Vid tunna skivor ska ytter� änsens kant vara vända bort från inner� änsen. Tryck in spindellåset (1) för att låsa spindeln och håll det intryckt. Vrid spindeln tills den låses fast. Demontera � änsarna med hjälp av den medföljande skruvnyckeln.
Rengöring och underhåll Sätt skivan mot arbetsmaterialet. Bästa eff ekt uppnås när skivan är i en vinkel på 30- Torka av vinkelslipen med en väl urvriden 40° i förhållande till arbetsmaterialet. trasa efter användning och håll alltid dess yta och ventilationshål fria från smuts. Använd inte frätande eller slipande rengöringsmedel, eftersom sådana kan skada plastdelarna på...
Page 22
Byte av kolborstar Vinkelslipen använder kolborstar som slits ner. Kontrollera därför kolborstarna regelbundet och byt dem båda när en eller båda är nerslitna till slitagegränsen som är 5 1. Koppla bort vinkelslipen från elnätet. Ta isär vinkelslipen genom att skruva ut den bakre skruven ur skruvhålet (a), ta bort den svarta plastsektionen (b) och dra av den bakre delen av höljet (c).
31, 6000 Kolding, Danmark, förklarar härmed Modellnumret � nns på framsidan i denna bruksanvisning och på produktens märkplåt. När det gäller: VINKELSLIP • Reklamationer 71953 • Reservdelar 230-240 V - 600 W • Returvaror är framställd i överensstämmelse med •...
Page 24
Miljöinformation Tillverkad i Folkrepubliken Kina (PRC) Alla rättigheter förbehålles. Innehållet i denna Elektriska och elektroniska bruksanvisning får inte på några villkor, varken i sin produkter (EEE) innehåller material, helhet eller delvis, återges med hjälp av elektroniska komponenter och ämnen som eller mekaniska hjälpmedel, t.ex.
KULMAHIOMAKONE Johdanto Erityisiä turvallisuusohjeita Lue tämä käyttöohje läpi ennen Kiinnitä aina työstettävä kappale paikalleen kulmahiomakoneen käyttöönottoa, jotta esimerkiksi ruuvipuristimilla. Älä pidä saat kulmahiomakoneesta suurimman hiottavaa kohdetta kiinni käsin. mahdollisen hyödyn. Käytä aina tehtävään sopivaa laikkaa. Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa Älä...
Page 26
Kulmahiomakoneen osat Suojuksen säätäminen Aseta takaiskusuojus (7) kulmahiomakoneen 1. Karalukko karan päälle ja kierrä se haluttuun asentoon. 2. Tukikahva Kiristä takaiskusuojuksen ruuvit. 3. Kahva Suojus säädetään niin, että se suojaa käyttäjää siltä varalta, että laikka rikkoutuu 4. Johto ja pistoke käytön aikana ja osia sinkoutuu ilmaan.
Page 27
Laikan asennus Jos laikat ovat ohuita, ulkolaipan reuna on käännettävä poispäin sisälaipasta. Paina akselilukkoa (1) lukitaksesi akselin ja pidä sitä painettuna. Kierrä akselia, kunnes se lukkiutuu. Irrota kiinnityslaipat mukana olevalla ruuviavaimella. Aseta sisälaippa sekä haluttu laikka akseliin ja ruuvaa ulkolaippa takaisin kiinni akseliin. Vapauta akseli päästämällä...
Puhdistaminen ja kunnossapito Aseta laikka hiottavaa kohdetta vasten. Paras teho saavutetaan, kun laikka on Puhdista kulmahiomakone nihkeällä liinalla kappaleeseen nähden 30–40 asteen käytön jälkeen ja pidä kulmahiomakoneen kulmassa. pinnat ja tuuletusaukot aina puhtaina. Älä käytä syövyttäviä tai hankaavia puhdistusaineita, sillä ne voivat vahingoittaa kulmahiomakoneen muoviosia.
Page 29
Hiilen vaihto Kulmahiomakoneessa käytetään hiiliä, jotka ovat kuluvia osia. Hiilet on sen vuoksi tarkastettava säännöllisesti. Vaihda molemmat hiilet, jos toinen niistä tai ne molemmat ovat kuluneet alle 5 mm:n kulumisrajan. 1. Irrota kulmahiomakone sähköverkosta. Irrota takaruuvi ruuvireiästä (a), irrota musta muovisuojus (b) ja vedä kotelon (c) takaosa irti.
31, 6000 Kolding, Tanska, vakuuttaa täten, että Mallinumeron voi tarkistaa tämän käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen tyyppikilvestä. Kun asia koskee: KULMAHIOMAKONE • Reklamaatioita 71953 • Varaosia 230-240 V – 600 W • Palautuksia on valmistettu seuraavien standardien • Takuuasioita mukaisesti •...
Page 31
Tiedot vaarallisuudesta Valmistettu Kiinassa ympäristölle Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältöä ei saa jäljentää kokonaan eikä osittain millään tavalla Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sähköisesti tai mekaanisesti, esimerkiksi valokopioimalla (EEE) sisältävät materiaaleja, tai -kuvaamalla, kääntämällä tai tallentamalla tiedontallennus- ja hakujärjestelmään, ilman Schou komponentteja ja aineita, Company A/S:n kirjallista lupaa.
Never put the grinder down until the disc has completely stopped rotating. Vibration Max. exposure Do not touch the worked item or metal 2.5 m/s 8 hours � lings until they have cooled. 3.5 m/s...
Main components Adjusting the protective shield Position the protective shield (7) over the 1. Spindle lock angle grinder and turn it to the required 2. Support handle position. Tighten the screw on the protective shield. 3. Handle The protective shield must be positioned to 4.
Page 34
Fitting a disc For thin washers, the outer edge of the � ange should face away from the inner � ange. Press and hold down the spindle lock (1) to secure the spindle. Turn the spindle until it locks. Remove the � anges using the spanner provided.
Cleaning and Maintenance Apply the disc to the workpiece. Maximum eff ect is achieved when the disc is held at an Clean the angle grinder with a slightly damp angle of 30-40° in relation to the workpiece. cloth after use and always keep its surfaces and vent holes clean.
Replacing the carbon brushes The angle grinder uses carbon brushes, which wear down. Therefore check them regularly and replace both of them when one or both are worn down to the wear limit, which is 5 mm. 1. Disconnect the angle grinder from the mains.
The model number is shown on the front of this manual and on the product rating plate. For: • Complaints ANGLE GRINDER • Replacements parts 71953 • Returns 230-240 V - 600 W • Guarantee issues has been manufactured in accordance with the following standards or normative •...
Environmental information Manufactured in P.R.C. All rights reserved. The content of this manual may not Electrical and electronic equipment be reproduced, either in full or in part, in any way by (EEE) contains materials, electronic or mechanical means, e.g., photocopying or components and substances that publication, translated or saved in an information storage may be hazardous and harmful to...
Flüssigkeiten sind. darf, wenn die Vibrationsbelastung von 2,5 nicht überschritten werden soll: Drücken Sie niemals bei rotierender Schleif- oder Trennscheibe auf die Vibration Max. Exposition Spindelverriegelung. 2,5 m/s 8 Stunden Legen Sie den Winkelschleifer erst ab, wenn 3,5 m/s 4 Stunden die Scheibe vollständig zum Stillstand...
Page 40
Die Teile des Winkelschleifers Einstellen der Schutzabdeckung Bringen Sie die Schutzabdeckung über 1. Spindelverriegelung dem Winkelschleifer an und drehen Sie sie 2. Stützgriff in die gewünschte Position. Ziehen Sie die Schraube an der Schutzabdeckung fest. 3. Griff Die Schutzabdeckung muss so eingestellt 4.
Page 41
Montage der Scheibe Bei dünnen Scheiben muss die Kante des Außen� anschs vom Innen� ansch weg Drücken Sie auf die Spindelverriegelung zeigen. (1) und halten Sie diese gedrückt, um die Spindel zu blockieren. Drehen Sie die Spindel, bis sie eingerastet ist. Demontieren Sie die Flansche mit Hilfe des mitgelieferten Schraubenschlüssels.
Reinigung und Wartung Setzen Sie die Scheibe auf das Werkstück. Die beste Wirkung wird erzielt, wenn die Wischen Sie den Winkelschleifer nach Scheibe in einem Winkel von 30-40° zum Gebrauch mit einem gut ausgewrungenen Werkstück steht. Tuch ab und halten Sie Ober� äche und Lüftungsschlitze stets frei von Verschmutzungen.
Page 43
Austausch der Kohle Der Winkelschleifer verwendet Kohle, bei der es sich um ein Verschleißteil handelt. Kontrollieren Sie daher regelmäßig die Kohlen und tauschen Sie beide aus, wenn eine oder beide Kohlen bis zu Verschleißgrenze (5 mm) abgenutzt sind. 1. Ziehen Sie den Stecker des Winkelschleifers aus der Steckdose.
6000 Kolding, Dänemark, erklärt hiermit, dass Die Modellnummer � nden Sie auf der Titelseite dieser Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild des Produkts. WINKELSCHLEIFER Wenn Sie uns brauchen: 71953 • Reklamationen 230-240 V - 600 W • Ersatzteile in Übereinstimmung mit den folgenden •...
Entsorgung des Gerätes Hergestellt in der Volksrepublik China Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Altgeräte dürfen nicht in den Gebrauchsanweisung darf ohne die schriftliche Hausmüll! Genehmigung von Schou Company A/S weder Sollte das Gerät einmal nicht mehr ganz noch teilweise in irgendeiner Form unter Verwendung elektronischer oder mechanischer benutzt werden können, so ist Hilfsmittel, wie zum Beispiel durch Fotokopieren oder...
SZLIFIERKA KĄTOWA Wprowadzenie Specjalne wymogi bezpieczeństwa Aby maksymalnie wykorzystać możliwości Zawsze zabezpieczać obrabiany element nowej szli� erki kątowej, przed jej użyciem za pomocą zacisków itp. Nigdy nie należy dokładnie zapoznać się z tą instrukcją przytrzymywać przedmiotu obrabianego obsługi. ręką. Zachować także te instrukcje do użytku w Zawsze używać...
Główne elementy Regulowanie osłony ochronnej Osłonę ochronną (7) umieścić nad szli� erką 1. Blokada trzpienia obrotowego kątową i obrócić osłonę w żądaną pozycję. 2. Rękojeść podpierająca Dokręcić śrubę na osłonie ochronnej. 3. Rączka Osłona ochronna musi być tak umieszczona, aby ochroniła użytkownika w przypadku 4.
Zakładanie tarcz W przypadku cienkich podkładek zewnętrzna krawędź kołnierza powinna być Nacisnąć blokadę wrzeciona (1) i przytrzymać skierowana w stronę przeciwną do kołnierza ją, aby zabezpieczyć wrzeciono. Obracać wewnętrznego. wrzeciono do momentu zablokowania. Zdjąć kołnierze za pomocą dostarczonego klucza. Zamocować wewnętrzny kołnierz i żądaną tarczę...
Czyszczenie i konserwacja Przyłożyć tarczę do przedmiotu obrabianego. Największą skuteczność osiąga się, gdy tarcza Po użyciu szli� erkę kątową należy czyścić jest pod kątem 30-40° wobec przedmiotu lekko wilgotną szmatką. Powierzchnie obrabianego. szli� erki zawsze powinny być czyste, a otwory wentylacyjne drożne. Nigdy nie używać...
Wymiana szczotek węglowych Szli� erka kątowa jest wyposażona w szczotki węglowe, które się zużywają. W związku z tym należy je regularnie sprawdzać i wymieniać obie naraz, kiedy jedna lub obie są zużyte do wartości granicznej zużycia, tj. 5 mm. 1. Odłączyć szli� erkę kątową od zasilania. Rozebrać...
że Numer modelu można znaleźć na okładce niniejszej instrukcji obsługi i tabliczce znamionowej. SZLIFIERKA KĄTOWA Prosimy o kontakt z punktem serwisowym 71953 w sprawach: 230-240 V – 600 W • reklamacje została wyprodukowana zgodnie z • części zamienne następującymi normami lub dokumentami...
Informacje dotyczące środowiska Wyprodukowano w Chińskiej Republice Ludowej Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejszej instrukcji Sprzęt elektryczny i elektroniczny obsługi nie wolno w żaden sposób powielać, częściowo (electrical and electronic ani w całości, elektronicznie bądź mechanicznie (np. equipment – EEE) zawiera poprzez kserowanie lub skanowanie), tłumaczyć materiały, elementy i substancje, ani przechowywać...
Hoidke käepide ja lihvija tervikuna puhtad 2,5 m/s ei ületata: õlist, mustusest, veest ning teistest Vibratsioon Max kokkupuude vedelikest. 2,5 m/s 8 tundi Ärge kunagi vajutage ketta pöörlemise ajal spindli lukule! 3,5 m/s 4 tundi Ärge pange lihvijat kunagi maha, kui ketas...
Page 54
Põhikomponendid Kaitsekatte reguleerimine Asetage kaitsekate (7) nurklihvijale ja keerake 1. Spindlilukk see soovitud asendisse. Keerake kinni 2. Tugikäepide kaitsekatte kruvi. 3. Käepide Kaitsekate peab asetsema selliselt, et see kaitseks kasutajat, kui lihvimisketas peaks 4. Juhe ja pistik kasutamise ajal purunema ja selle osad laiali 5.
Page 55
Ketta paigaldamine Õhemate seibide puhul peaks välimine äärik olema sisemisest äärikust suunaga eemale. Vajutage ja hoidke spindlilukk (1) spindli kinnitamiseks all. Keerake spindlit, kuni see lukustub. Eemaldage äärik kaasasoleva mutrivõtmega. Paigaldage sisemine äärik ja soovitud ketas spindlile ja kruvige väline äärik spindli külge tagasi.
Puhastamine ja hooldus Asetage ketas töödeldavale esemele. Maksimaalse mõju saavutate, kui hoiate Pärast kasutamist puhastage nurklihvijat ketast eseme suhtes 30–40° nurga all. kergelt niiske lapiga ning hoidke selle pind ja ventilatsiooniavad alati puhtana. Ärge kasutage kunagi korrodeerivaid või abrasiivseid puhastusaineid, kuna need võivad kahjustada masina plastikosi.
Page 57
Mootori söeharjade vahetamine Nurklihvija kasutab söeharju, mis kuluvad. Seega kontrollige neid regulaarselt ja vahetage mõlemad välja, kui üks neist või mõlemad on kuni kulumispiirini (5 mm) kulunud. 1. Ühendage nurklihvija elektrivõrgust lahti. Võtke nurklihvija lahti. Keerake selleks tagumine kruvi august (a) välja, eemaldage must plastosa (b) ja tõmmake korpuse tagumine osa (c) lahti.
Page 58
ära toote mudelinumber. 6000 Kolding, Taani kinnitab, et Mudelinumber on toodud ära käesoleva juhendi kaanel ning toote nimisildil. Palun kontakteeruge Teeninduskeskusega NURKLIHVIJA juhul kui: 71953 • Kaebused 230-240 V – 600 W • Osade vahetamised on toodetud kooskõlas alljärgnevate •...
Page 59
Keskkonnaalane teave Toodetud Hiina Rahvavabariigis Kõik õigused kaitstud. Käesolevat kasutusjuhendit ei Elektri- ja elektroonikaseadmed tohi ilma ettevõtte Schou Company A/S eelneva kirjaliku (EEE) sisaldavad materjale, nõusolekuta paljundada ei osaliselt ega täielikult, komponente ja aineid, mis võivad elektrooniliselt ega mehaaniliselt (näiteks fotokopeerimise olla ohtlikud ja kahjulikud inimeste või skaneerimise teel), tõlkida ega hoida andmebaasis või otsingusüsteemis.
AMOLADORA ANGULAR Introducción Requisitos especiales de seguridad Para sacar el mayor provecho de su nueva Utilice siempre un tornillo de banco o similar amoladora angular, por favor, lea estas para sujetar la pieza de trabajo. No sujete instrucciones antes de usarlo. nunca la pieza en posición con la mano.
Preparación No toque la pieza ni las virutas metálicas hasta que se hayan enfriado. Montaje del gatillo No utilice la amoladora angular en piezas Ajuste la empuñadura lateral (2) en el lado fabricadas en magnesio. izquierdo o derecho de la amoladora angular, dependiendo si va a ser utilizada por una Componentes principales persona zurda o diestra.
Page 62
La pantalla protectora tiene que estar Si las arandelas son � nas, el borde exterior de colocada para proteger al usuario en caso de la brida debería apuntar al lado opuesto de la que el disco de esmerilado se rompa durante brida interior.
Limpieza y mantenimiento Aplique el disco a la pieza de trabajo. El máximo efecto se logra sujetando el disco a Limpie la amoladora angular con un trapo un ángulo de 30°-40° respecto a la pieza de ligeramente húmedo después del uso, y trabajo.
Page 64
Cómo cambiar las escobillas de carbón La amoladora angular usa escobillas de carbón que se desgastan. Por tanto, compruebe su estado regularmente y cámbielas las dos si una o ambas están desgastadas hasta el límite, que es de 5 mm. 1.
El número de modelo se muestra en la parte frontal de este manual y en la placa de características del producto. AMOLADORA ANGULAR Para: 71953 • Reclamaciones 230-240 V - 600 W • Piezas de recambio ha sido fabricado de acuerdo con los •...
Información medioambiental Fabricado en R.P.C. Reservados todos los derechos. No está permitida la Los dispositivos eléctricos y reproducción total o parcial del contenido de este manual electrónicos (AEE) contienen de forma alguna, ya sea electrónica o mecánica (p.ej., materiales, componentes y mediante fotocopiado o publicación), ni la traducción sustancias que pueden ser o almacenamiento en un sistema de almacenamiento...
2,5 m/s Non schiacciare il blocco del mandrino mentre il disco è in funzione! Vibrazione Esposizione max. Non poggiare in terra la smerigliatrice � nché 2,5 m/s 8 ore il disco non si è completamente fermato.
Componenti principali Regolazione della calotta di protezione Sulla smerigliatrice collocare la copertura di 1. Blocco del mandrino protezione (7) ruotandola nella posizione 2. Impugnatura di supporto desiderata. Serrare la vite sulla copertura di protezione. 3. Impugnatura La posizione della copertura di protezione 4.
Page 69
Montaggio di un disco Con rondelle sottili il bordo esterno della � angia deve essere rivolto all’opposto della Per bloccare il mandrino spingere e tenere � angia interna. premuto il blocco del mandrino (1). Ruotare il mandrino � nché non si blocca. Con l’aiuto della chiave fornita togliere le �...
Pulizia e manutenzione Poggiare il disco sopra al pezzo in lavorazione. Per lavorare nel modo più Dopo l’uso pulire la smerigliatrice angolare effi cace tenere il disco con un’angolazione di con un panno leggermente umido e tenere 30-40° rispetto al pezzo in lavorazione. sempre pulite le super�...
Sostituzione delle spazzole di carbone La smerigliatrice angolare utilizza spazzole di carbone che sono soggette a usura. Pertanto è necessario controllarle regolarmente e sostituirle entrambe quando una o entrambe sono consumate � no al limite di usura, ossia 5 mm. 1.
Il numero di modello è riportato sulla copertina di questo manuale e sulla targhetta del prodotto. Per: SMERIGLIATRICE ANGOLARE • Reclami 71953 • Pezzi di ricambio 230-240 V - 600 W • Resi è stato fabbricato in conformità con le •...
Informazioni ambientali Fabbricato in P.R.C. Tutti i diritti riservati. I contenuti di questo manuale Le apparecchiature elettriche ed non possono essere riprodotti elettronicamente o elettroniche (AEE) contengono meccanicamente (es. mediante fotocopie o scansioni), materiali, componenti e sostanze tradotti o archiviati in banche dati e sistemi di ricerca, né che possono essere pericolosi e in parte né...
2,5 m/s zijn geheel vrij van olie, vet, water en andere niet overschreden wordt: vloeistoff en. Trilling Max. blootstelling Haal nooit de slijpasvergrendeling eraf 2,5 m/s 8 uur wanneer de schijf draait! 3,5 m/s...
Page 75
Basisonderdelen De beschermende kap bijstellen Plaats de beschermkap (7) over de haakse 1. Asvergrendeling slijper en draai deze in de gewenste positie. 2. Steunhandgreep Draai de schroef op de beschermkap vast. 3. Handgreep De beschermkap moet zodanig gepositioneerd zijn dat de gebruiker wordt 4.
Page 76
Een schijf aanbrengen Bij dunne onderlegringen moet de buitenrand van de � ens a� iggen van de Houd de slijpasvergrendeling (1) ingedrukt binnen� ens. om de slijpas vast te zetten. Draai de slijpas tot deze vergrendelt. Verwijder de � enzen met behulp van de meegeleverde steeksleutel.
Reiniging en onderhoud Plaats de schijf op het werkstuk. Het maximale eff ect wordt bereikt wanneer Reinig de haakse slijper na gebruik met de schijf in een hoek van 30-40° wordt een licht bevochtigde doek en houd het gehouden ten opzichte van het item. oppervlak en de ventilatie-openingen van de slijpmachine altijd schoon.
Page 78
De koolstofborstels vervangen De haakse slijper bevat koolstofborstels die slijten. Controleer de borstels daarom regelmatig en vervang ze allebei wanneer een of beiden zijn versleten tot op de slijtagegrens van 5 mm. 1. Haal de stekker van de haakse slijper uit het stopcontact.
6000 Kolding, Denemarken, verklaart hierbij Het modelnummer staat op de voorkant van deze handleiding en op het producttypeplaatje. Voor: HAAKSE SLIJPER • Klachten 71953 • Reserveonderdelen 230-240 V - 600 W • Retourzendingen geproduceerd is in overeenstemming met de •...
Milieu-informatie Vervaardigd in P.R.C. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze Elektrische en elektronische handleiding mag op geen enkele wijze, noch apparatuur (EEE) bevat materialen, volledig noch in delen, elektronisch of mechanisch componenten en substanties gereproduceerd worden, bijv. kopiëren of publicatie, die gevaarlijk en schadelijk voor vertaald of opgeslagen in een informatie-opslag- en ontsluitingssysteem zonder schriftelijke toestemming van...
être dépassé : N’appuyez jamais sur le dispositif de blocage Exposition aux vibrations de la broche pendant que le disque tourne ! max. Ne posez jamais la meuleuse avant l’arrêt 2,5 m/s 8 heures complet du disque. 3,5 m/s 4 heures Ne touchez ni l’objet à...
Composants principaux Ajustement du capot de protection Positionnez le capot de protection (7) sur la 1. Dispositif de blocage de la broche meuleuse et tournez-le à la position requise. 2. Poignée support Serrez la vis sur le capot de protection. 3.
Installation du disque de meulage Si les rondelles sont minces, le bord extérieur de la bride doit être tourné de dos par Appuyez sur le dispositif de blocage de la rapport à la bride intérieure. broche (1) et maintenez-le enfoncé pour � xer la broche.
Nettoyage et entretien Commencez à passer la meuleuse sur la surface à travailler. Pour un résultat optimal, Après utilisation, nettoyez la meuleuse maintenez la meuleuse à un angle compris d’angle avec un chiff on légèrement humide. entre 30 et 40° par rapport à la pièce à Veillez à...
Remplacement des balais de carbone La meuleuse d’angle est pourvue de balais de carbone qui sont sujets à l’usure. Il faut pour cela les contrôler régulièrement et les remplacer si un ou deux balais sont usés jusqu’à la limite d’usure de 5mm. 1.
Le numéro de modèle est indiqué sur la première page de ce manuel et sur la plaque signalétique du produit. MEULEUSE D’ANGLE Pour : 71953 • Réclamations 230-240 V - 600 W • Pièces de rechange est fabriquée conformément aux normes ou •...
Informations relatives à Fabriqué en R.P.C. l’environnement Tous droits réservés. Le contenu du présent manuel ne doit en aucun cas être reproduit intégralement ou Les équipements électriques et partiellement, sous forme électronique ou mécanique électroniques (EEE) contiennent (par exemple par photocopie ou numérisation), traduit ou sauvegardé...