Système de transfert sous-vide pour échantillons biologiques (100 pages)
Sommaire des Matières pour Milestone PrestoCHILL
Page 1
MILESTONE PrestoCHILL Congélateur rapide pour instantanées Manuel Opérationnel - MM138-FR...
Page 3
Pour tout éclaircissement ou demande d’assistance, veuillez contacter notre représentant dans votre pays : Ou contacter : Milestone s.r.l. Via Fatebenefratelli, 1/5 24010 Sorisole (BG) Italie Tél. +39.035.412 8264 Fax +39.035.575498 site web www.milestonemedsrl.com e-mail marketing@milestonemedsrl.com Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’instrument. MM138-003-FR – PrestoCHILL – Manuel Opérationnel 05-2018...
4.4.1. Comment changer le filtre HEPA12 ..................34 DÉCONTAMINATION ET NETTOYAGE .................... 36 5.1. Précautions de sécurité ........................36 5.2. Procédure de décontamination et nettoyage du PrestoCHILL ............36 5.2.1. Détergents ..........................36 5.2.2. Procédure ..........................37 PrestoCHILL OPTION......................... 38 6.1.
Page 5
MM138-003-FR – Manuel Opérationnel PrestoCHILL A.1. Tissu adipeux ........................... 50 A.2. Tissu musculaire ..........................52 A.3. Petites biopsies ..........................53 A.4. Échantillons de peau pour la technique MOHS avec disques de verre .......... 55 A.5. Échantillons de peau pour la technique MOHS avec anneaux ............56 Congélation d’échantillons hauts à...
MM138-003-FR – Manuel Opérationnel PrestoCHILL INTRODUCTION 1.1. Symboles utilisés Les instructions reportées avec ce symbole sont importantes et requièrent l’attention lors de la lecture. Une instruction accompagnée de ce symbole indique d’ATTENTION indique de procéder avec précaution. Le non-respect de l’instruction pourrait causer des dommages à...
(risque de sanctions). 1.3. Destination d’usage Milestone PrestoCHILL et ses pièces en option ont été conçus pour l’usage en laboratoire et peuvent donc résister aux conditions de laboratoire les plus difficiles. Ils ont été conçus pour un usage continu lors des procédures de congélation d’échantillons pour les diagnostics occasionnels.
PrestoCHILL 1.4.1. Terminale touch control La figure suivante illustre le TERMINAL Touch Control de l’unité PrestoCHILL. Il est possible d’opérer avec l’unité en touchant simplement les icônes à l’écran. Un PORT USB se trouve sur le côté du Terminal Touch.
MM138-003-FR – Manuel Opérationnel PrestoCHILL 1.6. Mises en garde Un usage de l’instrument différent de celui spécifié annule la garantie fournie par le producteur. La fiche d’alimentation principale doit être considérée comme un dispositif de débranchement. Débrancher toutes les fiches de la prise de courant avant de monter le système, avant de connecter les pièces en option (si présents) et avant de le nettoyer.
En outre, il faut porter des gants lorsque l’on opère sur le système. Si cet instrument doit être restitué à Milestone S.r.l., il faut nettoyer et désinfecter l’unité avant de l’expédier. Les dispositifs pas désinfectés ne seront pas acceptés et vous serez contactés pour soutenir les frais de la désinfection correspondante.
Page 11
MM138-003-FR – Manuel Opérationnel PrestoCHILL Il est conseillé d’utiliser des désinfectants à base de polyphénols pour nettoyer et désinfecter l’instrument. Pour informations supplémentaires veuillez contacter producteur : application@milestonemedsrl.com. Dépose du matériau d’utilisation pour l’élimination : Éteindre l’unité. Déconnecter l’alimentation. Enlever tous les pièces en option, si disponibles.
INSTALLATION Milestone PrestoCHILL est un instrument qui requiert la plus grand attention lorsqu’il est déballé et installé. Se procurer un banc d’au moins 70 cm de largeur et 70 cm de profondeur, pouvant soutenir le PrestoCHILL de 25 kg. 2 personnes minimum sont nécessaires pour sortir l’unité de l’emballage et la poser sur le plan prévu à...
À l’ouverture de l’emballage vérifier la présence de toutes les parties, en contrôlant la liste incluse dans l’expédition. Une attention maximum doit être apportée au cours du déballage du PrestoCHILL, afin d’éviter des rayures ou des dommages à la structure.
Page 14
MM138-003-FR – Manuel Opérationnel PrestoCHILL • 2 Extracteurs de chaleur (Code 100533) • 4 Extracteurs de chaleur slim (Code 100677) • 1 Pot avec 100 disques de papier d’un diamètre de 22 mm (Réf 100622) • 1 Manuel Opérationnel sous format électronique •...
• Une connexion à la terre doit être disponible dans le laboratoire pour garantir le bon fonctionnement de l’unité (conducteur jaune/vert). Ne pas connecter l’unité Milestone sans un branchement à la terre. • Les câbles de la ligne d’alimentation (leur dimension et leur distance du tableau électrique) utilisés dans le laboratoire doivent être conformes à...
MM138-003-FR – Manuel Opérationnel PrestoCHILL 2.4. Positionnement final L’unité PrestoCHILL peut alors être placée dans sa destination finale d’utilisation. S’assurer que l’unité est à plat. Puis raccorder : • le câble d’alimentation principal à la fiche électrique placée à l’arrière de l’unité (voir la figure ci- dessous) •...
4 formes d’une profondeur de 5 mm et deux formes d’une profondeur au choix. Si dans la conformation du PrestoCHILL il y a des formes ayant une profondeur supérieure à 5 mm (7 ou 10 mm) il est conseillé de placer les extracteurs de chaleur slim à proximité des formes ayant une profondeur de 5 mm et les extracteurs de chaleur standards à...
MM138-003-FR – Manuel Opérationnel PrestoCHILL PROCÉDER AVEC PrestoCHILL 3.1. Configurer la date et l’heure Appuyer sur l’icône « Settings » (Configurations) de la barre d’état. Puis sélectionner « Date» (Date) et configurer les paramètres. 3.2. Changer la langue Appuyer sur l’icône « Settings » (Configurations) de la barre d’état. Puis sélectionner «...
MM138-003-FR – Manuel Opérationnel PrestoCHILL 3.3. Help (Aide) Dans la section « Help » du menu des configurations, il est possible d’avoir les informations suivantes : Serial number (numéro de série) Unit name (nom de l’unité), Software release (version du logiciel) et saisir les informations utiles : technical, application and sales assistance contacts (contacts pour l’assistance...
Le temps nécessaire pour atteindre la température configurée (-40 °C) de la température ambiante (à titre indicatif 20 °C) varie de 40 minutes à 1 heure. Avant de commencer, sécher la plaque de travail du PrestoCHILL avec du papier essuie tout ou un autre matériau absorbant.
Le temps nécessaire pour atteindre la température configurée (-40 °C) de la température ambiante (à titre indicatif 20 °C) varie de 40 minutes à 1 heure. Avant de commencer, sécher la plaque de travail du PrestoCHILL avec du papier essuie tout ou un autre matériau absorbant.
Page 22
MM138-003-FR – Manuel Opérationnel PrestoCHILL Configurer les paramètres en fonction des exigences du laboratoire : Configurer le temps du Chiller (refroidissement de la plaque) : Sélectionner le jour à configurer. Sélectionner l’heure de début du refroidissement, en touchant l’encadré correspondant qui aura un contour gris.
Page 23
MM138-003-FR – Manuel Opérationnel PrestoCHILL La fin du refroidissement peut également être configurée le jour suivant immédiatement à celui du début. La période de refroidissement ne peut pas dépasser 24 heures, en effet il est fortement conseillé d’effectuer un cycle de dégivrage par jour.
Page 24
MM138-003-FR – Manuel Opérationnel PrestoCHILL Le temps du cycle de décongélation dépend des configurations dans la section Service, accessible uniquement aux personnes autorisées et bloquée par un mot de passe. pour plus d’informations. Contacter application@milestonemedsrl.com Le logiciel empêche des superpositions entre le cycle de dégivrage et de refroidissement.
Page 25
à la page principale afin de permettre l’exécution du programme hebdomadaire configuré. Sur la barre d’état il y a une icône qui permet de comprendre le mode en cours d’utilisation du PrestoCHILL : Mode automatique activé Mode automatique pas activé...
éventuellement sur la plaque de travail. Étant donné que les échantillons préparés dans le PrestoCHILL sont potentiellement dangereux, les vapeurs qui dérivent du dégivrage sont épurées par le passage à travers un filtre HEPA12 (flèche bleue sur la photo ci-dessous) qui élimine les pathogènes biologiques.
MM138-003-FR – Manuel Opérationnel PrestoCHILL Contrôler l’état de la chambre de condensation tous les jours. Si nécessaire, la vidanger. Consulter le chapitre MAINTENANCE 4. Il est fortement conseillé d’effectuer un cycle de dégivrage par jour. Lorsque l’on est en mode manuel, appuyer sur l’icône « Start defrost » (début du dégivrage) sur la page principale, pour commencer le cycle de dégivrage.
PrestoCHILL 3.10. Congeler un échantillon pour des diagnostics occasionnels Utiliser l’unité PrestoCHILL pour préparer les blocs pour les diagnostics occasionnels. 1) Préparer la forme en la nettoyant avec du papier imbibé d’alcool et en se plaçant au-dessus du pilon approprié selon la mesure de la forme. Cette procédure empêche la formation du givre sur le plan de la forme.
Page 29
MM138-003-FR – Manuel Opérationnel PrestoCHILL 4) Il est possible de contrôler le positionnement du tissu et de ses marges à travers la palette. 5) Faire sortir l’échantillon de la palette et poser la partie saillante du tissu à la base de la forme. Elle s’attache à...
Page 30
9) Placer l’extracteur de chaleur au-dessus du pilon. L’extracteur de chaleur est un bloc en laiton maintenu froid qui accélère le refroidissement de l’échantillon. 10) Fermer le couvercle du PrestoCHILL. Si le couvercle reste ouvert pendant plus de 3 minutes, l’alarme « Cover open » (couvercle ouvert) se déclenche.
Avoir plus d’un chronomètre peut être utile dans différentes situations : - Lorsqu’il faut congeler plusieurs échantillons simultanément. - Lorsqu’il y a des formes de mesure différente dans le PrestoCHILL. - Lorsque l’on souhaite congeler des tissus différents avec des temps spécifiques dans le...
Page 32
MM138-003-FR – Manuel Opérationnel PrestoCHILL Il est impossible d’accéder à la page des chronomètres multiples si le chronomètre de la page principale est en fonction. La modification et l’utilisation des 6 chronomètres sont comme pour le chronomètre simple (voir le chapitre 3.8).
4.2. Avant/après chaque processus S’assurer que le PrestoCHILL est généralement tenu propre après chaque utilisation. Ne pas utiliser de matériau abrasif ou pointu pour ne pas abîmer le revêtement. Avant tout processus, le nettoyage de la forme est très important pour éviter que le bloc ne se colle à...
MM138-003-FR – Manuel Opérationnel PrestoCHILL 4.4. Toutes les 250 heures de fonctionnement de la pompe de dégivrage Pour des raisons de sécurité, entre la zone de travail et la pompe pour le dégivrage, il y a un filtre HEPA12 qui retient les pathogènes dangereux qui se trouvent éventuellement dans les vapeurs.
Page 35
MM138-003-FR – Manuel Opérationnel PrestoCHILL 4) Insérer le nouveau filtre dans son logement, en s’assurant que le sens du filtre (indiqué par la flèche bleue sur celui-ci) correspond à la direction de la flèche noire sur l’unité. 5) Puis raccorder le tuyau, avec la partie métallique, au couvercle et l’autre tuyau au raccord à l’arrière de l’unité.
La décontamination du PrestoCHILL est obligatoire à cause du risque biologique dérivant de la présence d’échantillons frais. 5.1. Précautions de sécurité Le personnel chargé de la décontamination du PrestoCHILL et de ses pièces en option (si présents) doit porter les équipements de protection individuels, notamment : •...
MM138-003-FR – Manuel Opérationnel PrestoCHILL Efficacité germicide de désinfectants à base de polyphénols : 5 minutes : Virus de l’immunodéficience humaine de type 1 (HIV-1), Virus de l’Hépatite B (HBV), Virus de l’Hépatite C (HCV), Rotavirus, Coronavirus SARS. 15 minutes : Staphylococcus Aureus, Candida Albicans.
MM138-003-FR – Manuel Opérationnel PrestoCHILL PrestoCHILL OPTION Pas inclus, à commander séparément : Il est déconseillé d’utiliser des pièces en option différents de ceux fournis par Milestone. 6.1. Formes standards de mesures différentes MLD3228 2926-5 forme rectangulaire pour un pilon d’une mesure de 26 x 31 mm profondeur 5 mm, poids 0.062kg...
Page 39
MM138-003-FR – Manuel Opérationnel PrestoCHILL MLD4129 3324-5 forme rectangulaire pour un pilon d’une mesure de 40 x 28 mm profondeur 5 mm, poids 0.058kg espace disponible pour un échantillon de 30,5 x 21,5 mm maximum Réf 100666 MLD4129 3324-7 forme rectangulaire pour un pilon d’une mesure de 40 x 28 mm...
Page 40
MM138-003-FR – Manuel Opérationnel PrestoCHILL MLD3426-5 forme circulaire pour un pilon d’un diamètre de 30 mm profondeur 5 mm, poids 0.061kg espace disponible pour un échantillon de 23,5 mm maximum Réf 100606-A MLD3426-7 forme circulaire pour un pilon d’un diamètre de 30 mm profondeur 7 mm, poids 0.059kg...
Page 41
MM138-003-FR – Manuel Opérationnel PrestoCHILL MLD4442 4436-5 forme ovale pour un pilon d’un diamètre de 40 mm profondeur 5 mm, poids 0.050kg espace disponible pour un échantillon de 33,5 x 39,5 mm maximum Réf 100716 MLD4442 4436-7 forme ovale pour un pilon d’un diamètre de 40 mm profondeur 7 mm, poids 0.044kg...
Page 42
MM138-003-FR – Manuel Opérationnel PrestoCHILL MLD2618-5 forme circulaire pour un pilon d’un diamètre de 22 mm profondeur 5 mm, poids 0.066kg espace disponible pour un échantillon de 15,5 mm maximum Réf 100727 MLD2618-7 forme circulaire pour un pilon d’un diamètre de 22 mm profondeur 7 mm, poids 0.065kg...
MM138-003-FR – Manuel Opérationnel PrestoCHILL 6.2. Formes pour la congélation dans cryomould MLD50 2520-5 forme rectangulaire pour cryomould d’un mesure de 25 x 20 mm compatible avec le pilon d’un diamètre ou diagonale 20 - 55 mm profondeur 5 mm, poids 0.070kg Réf 100726...
échantillon de 48 mm maximum Réf 100723 Il est possible d’utiliser une seule forme MLD5951 dans la zone de travail du PrestoCHILL. Si l’on utilise une forme MLD5951 la conformation du PrestoCHILL permet la présence de 3 formes : une forme MLD5951 en position 4 et deux formes aux dimensions standards dans les positions 1 et 5.
6.5. Pot contenant 100 disques en papier diamètre de 16 mm (Réf 100623) diamètre de 22 mm (Réf 100622) diamètre de 30 mm (Réf 100615) 6.6. Milestone Cryoembedding Compound (MCC) Milestone Cryoembedding Compound (MCC) 125 ml (Réf 51421 pour emballages de 12 flacons)
MM138-003-FR – Manuel Opérationnel PrestoCHILL 6.7. Disques en verre pour la technique MOHS Instrument de protection de la main pour les disques en verre de 22 et 32 mm de diamètre (Code 100790) 10 - disques en verre ayant un diamètre de 22 mm et une épaisseur de 1,5 mm (Réf 100870) À...
MM138-003-FR – Manuel Opérationnel PrestoCHILL 6.8. Kit anneaux pour la technique MOHS (RNG-H5, Réf 100880) Plaque de travail pour ring RNG-PLATE (Réf 100881) Coussinet conducteur pour plaque pour ring (Code 100882) Qté 3 – RNG7028-5 Anneau ayant un diamètre interne de 28 mm et une épaisseur de 5 mm (Réf 100883) Pour un pilon d’un diamètre de 30 mm minimum...
MM138-003-FR – Manuel Opérationnel PrestoCHILL 6.9. Kit pour congélation H25 diamètre 28 mm (RNG-H25-28, Réf 100890) Plaque de travail pour ring RNG-PLATE (Réf 100881) Coussinet conducteur pour plaque pour ring (Code 100882) RNG7028-25 Anneau ayant un diamètre interne de 28 mm et une épaisseur de 25 mm (Réf 100888) Pour un pilon d’un diamètre de 30 mm minimum...
MM138-003-FR – Manuel Opérationnel PrestoCHILL 6.10. Kit pour congélation H25 diamètre 37 mm (RNG-H25-37, Réf 100891) Plaque de travail pour ring RNG-PLATE (Réf 100881) Coussinet conducteur pour plaque pour ring (Code 100882) RNG7037-25 Anneau ayant un diamètre interne de 37 mm et une épaisseur de 25 mm (Réf 100889) Pour un pilon d’un diamètre de 40 mm minimum...
7) Mettre un signe sur le bloc afin d’en rappeler la position à l’intérieur du cryostat. 8) Rabaisser la température du bloc à l’intérieur du PrestoCHILL pendant une minute. S’assurer de mettre la base du bloc en contact avec la plaque froide : c’est-à-dire pas dans la même forme utilisée pour la congélation puisque maintenant l’épaisseur du bloc est réduite, utiliser une forme...
Page 51
Grâce à sa fluidité optimale, MCC atteint l’échantillon plus rapidement en y adhérant mieux. Pour une connexion optimale entre l’échantillon et l’agent d’enrobage, Milestone conseille d’utiliser MCC. En présence de portions non adipeuses dans l’échantillon et durant la découpe celles-ci se brisent, il est possible de chauffer uniquement ces parties avec un pouce couvert d’un gant.
PrestoCHILL permet de congeler l’échantillon de muscle de manière rapide et dans la bonne position, avec une technique différente de celle standard. Au lieu de mettre l’échantillon sur la spatule et de le faire glisser dans la forme, il est placé...
MM138-003-FR – Manuel Opérationnel PrestoCHILL A.3. Petites biopsies La partie difficile durant la congélation de petites biopsies est de les maintenir au même niveau. En effet, elles ont tendance à s’enfoncer dans l’agent d’enrobage de manière non uniforme, par conséquent il faut faire plus de sections pour voir l’échantillon entier ou tous les échantillons (s’il y en a plus d’un).
Page 54
6) Mettre le pilon au-dessus de la forme le plus rapidement possible. Placer l’extracteur de chaleur au- dessus du pilon. Fermer le couvercle du PrestoCHILL. Appuyer sur l’icône Start et attendre le temps de congélation préconfiguré.
5) Mettre le disque en verre avec l’échantillon dans la forme du PrestoCHILL et la remplir avec MCC. 6) Ajouter le pilon et l’extracteur de chaleur et congeler à -40 °C pendant le temps conseillé pour la forme utilisée (voir l’annexe 0).
être découpé au cryostat. 1) Libérer la zone de travail du PrestoCHILL en enlevant les extracteurs de chaleur et mould Insérer le coussinet conducteur et donc la plaque pour ring avec les inscriptions tournées vers le bas. Ajouter les pièces en option nécessaires...
Page 57
40 secondes pour l’anneau de 28 mm. Pendant ce temps fermer la cover. 8) Ouvrir le couvercle du PrestoCHILL et prendre le pilon avec le bloc prêt fixé. 9) Pour détacher le bloc de l’anneau il est possible d’utiliser l’instrument d’extraction.
Milestone conseille d’utiliser ce type d’anneaux à la température de -80 °C. Ceci permet une congélation rapide d’échantillons hauts. 1) Libérer la zone de travail du PrestoCHILL en enlevant les extracteurs de chaleur et mould Insérer le coussinet conducteur et donc la plaque pour ring avec les inscriptions tournées vers le bas. Ajouter les pièces en option nécessaires...
Page 59
MM138-003-FR – Manuel Opérationnel PrestoCHILL 1) Nettoyer avec le papier imprégné d’éthanol, la plaque et l’anneau juste avant leur première utilisation. 2) Placer l’anneau sur la plaque et y insérer à l’intérieur l’échantillon, en le maintenant dans la position souhaitée avec les pincettes.
Page 60
MM138-003-FR – Manuel Opérationnel PrestoCHILL 6) Ouvrir le couvercle du PrestoCHILL et prendre le pilon avec le bloc prêt fixé. 7) Si nécessaire, pour détacher le bloc de l’anneau il est possible d’utiliser l’instrument d’extraction. Choisir la base correcte en fonction de la dimension de la partie interne de l’anneau. Poser l’anneau sur la base.
MM138-003-FR – Manuel Opérationnel PrestoCHILL B. Annexe – Temps de congélation B.1. Temps de congélation suggérés pour les formes Temps de congélation (secondes) Extracteur de chaleur standard Extracteur de chaleur Slim Usage non Usage Usage intensif intensif intensif MLD3022-5 MLD3022-7...
MM138-003-FR – Manuel Opérationnel PrestoCHILL Un usage intensif du PrestoCHILL est un usage qui prévoit la possibilité d’effectuer au moins 5 congélations consécutives. Un usage non intensif est un usage durant lequel chaque congélation est espacée de 15 minutes d’inactivité.
Utilisation de l’agent d’enrobage différent de Milestone Cryoembedding Compound. Milestone recommande l’usage de l’agent d’enrobage Milestone Cryoembedding Compound (MCC-Code 51420). Pour obtenir d’excellents résultats, Milestone conseille d’utiliser des formes d’une profondeur de 5 mm. C.1. Comment utiliser l’extracteur pour les pilons •...
Page 64
MM138-003-FR – Manuel Opérationnel PrestoCHILL • Visser, en le tournant dans le sens antihoraire, l’arrêt des mâchoires pour libérer le pilon avec le bloc. L’extracteur pour pilons permet d’extraire le pilon si celui-ci a une prise : en présence de pilons plats il est possible d’utiliser la fixation au cryostat, en présence de pilons avec...
MM138-003-FR – Manuel Opérationnel PrestoCHILL D. Annexe – Changer une forme D.1. Comment changer une forme En fonction des dimensions des blocs, requises dans le laboratoire, il est possible de changer les formes sur la plaque froide. Pour les mesures disponibles, consulter le chapitre 6.
MCC ne sont pas usées. Si le pilon n’a pas d’ancrage optimal, il vaut mieux le tenir à une température ambiante (hors de la zone de travail du PrestoCHILL) avant son utilisation. Ceci permet au MCC d’avoir plus de temps, avant de congeler, pour entrer dans les incisions d’ancrage.
2. S’assurer d’avoir un emballage de solution d’enrobage disponible ayant un contenu suffisant à utiliser tout de suite après le transfert de l’échantillon dans la forme. 3. Préférer Milestone Cryoembedding Compound (MCC) qui, étant plus fluide, adhère mieux à l’échantillon.
1. Éviter de mettre trop de solution d’enrobage dans la forme, sinon celle-ci déborde et va en-dessous de la forme en question. 2. Nettoyer la zone de travail du PrestoCHILL au terme du travail et avant de commencer un processus de dégivrage.
Appuyer sur la touche OK et commencer un programme de dégivrage manuel. Comme alternative, bien sécher et nettoyer la zone de travail du PrestoCHILL et tous les pièces en option et attendre que suive le cycle automatique préconfiguré (paragraphe 3.7.1).
MM138-003-FR – Manuel Opérationnel PrestoCHILL Annexe – Gestion des alarmes F.1. Gestion des alarmes Code DESCRIPTION QUE FAIRE 1. Appuyer sur « Silent » pour éteindre l’alarme. Communication fault (Erreur de communication) 2. Redémarrer le système. (Attendre 2 minutes avant de redémarrer).