Sommaire des Matières pour Milestone TissueSAFE plus
Page 1
MILESTONE TissueSAFE plus Système de transfert sous-vide pour échantillons biologiques (Brevet numéro : EP2524595 US-2012-0294782) Manuel Opérationnel - MM123-FR...
Page 3
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel Merci pour avoir choisi notre système et bienvenue au club toujours croissant d’utilisateurs Milestone. Nous sommes sûrs que vous serez complètement satisfaits de ce nouvel instrument qui entrera dans votre laboratoire. Nous vous invitons à lire attentivement ce manuel opérationnel et à le tenir à disposition pour une consultation rapide.
Page 4
6.2.2. Spécifications techniques ......................68 6.2.3. Instructions d’installation ......................69 CONSOMMABLES ........................... 71 7.1. Sachets pour le vide (Vacuum Bag) Milestone................71 7.1.1. Conservation des sachets pour le vide ..................71 7.1.2. Sachets pour le vide autoportants ................... 71 7.1.3.
Page 5
10.2. Décontaminant à base d'alcool à 70% .................... 87 10.3. Procédure détaillée de décontamination et de nettoyage de TissueSAFE plus ......87 ANNEXE A – COMMENT INTERVENIR CORRECTEMENT ............. 90 A.1. COMMENT PLACER UN SACHET EN TissueSAFE plus .............. 90 A.2.
Page 6
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel INTRODUCTION 1.1. Symboles utilisés dans ce manuel Les instructions reportées avec ce symbole sont importantes et requièrent l’attention lors de la lecture. Une instruction accompagnée de ce symbole d’ATTENTION indique de procéder avec précaution. Le non-respect de l’instruction pourrait causer des dommages à l’utilisateur ou à...
Page 7
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel Producteur. Limites de température Limites d'humidité Tenir loin de la lumière du soleil et des sources de chaleur. Date de production Unique Device Identification - Identifiant unique des dispositifs...
Page 8
• transfert d’échantillons biologiques et de leurs supports et/ou conteneurs. TissueSAFE plus est un système qui doit être utilisé par du personnel formé comme : des techniciens de laboratoire, des infirmiers. L’instrument est destiné uniquement à usage de laboratoire (interne).
Page 9
MM123-004-FR – Manuel Opérationnel 1.4. Terminal à écran tactile La photo suivante illustre le terminal à écran tactile de l’unité TissueSAFE plus. Il est possible de contrôler l’unité en touchant simplement les icônes à l’écran. Deux ports USB sont placés sur les parois latérales de l’instrument, un à droite et un à gauche.
Page 10
Milestone. Les exemples typiques de problèmes de réseau à éviter sont : Milestone ne fournit aucune protection contre les événements de réseau décrits ci-dessus ; il faut assurer une gestion appropriée du réseau des données pour éviter ces risques.
Page 11
Les dispositifs médicaux et les dispositifs médicaux de diagnostic in vitro sont soumis à la surveillance de l'Autorité Nationale Compétente pour leur sécurité. En cas d'accident grave, il est donc tenu d'informer l'Autorité compétente et Milestone en écrivant à l'adresse e-mail: regulatory@milestonesrl.com...
Page 12
Il s’agit d’un scanner qui permet la lecture intuitive et rapide des codes à barres. Dessiné de manière ergonomique pour utilisation à mains libres ou opérations manuelles. Consulter le chapitre 2.4 pour informations sur la manière de l’installer sur l’unité. Le lecteur de codes à barres du TissueSAFE plus est compatible avec les codes 1D et 2D.
Page 13
TissueSAFE plus est un instrument de précision qui requiert l’attention maximale lorsqu’il est déballé et installé. Déplacer TissueSAFE plus dans sa destination finale. S’assurer que le sol est à niveau et dans un matériau non inflammable. Les images suivantes illustrent les dimensions du TissueSAFE plus et de l’espace...
Page 14
• 2 écarteurs en plastique situés sur la cavité (CODE 68033), • Quantité 3 étagères à insérer dans le compartiment porte-sachets du TissueSAFE plus (comme expliqué au chapitre suivant), • 1 clé USB contenant le logiciel « LogVIEWER » - consulter le chapitre 4.7.3 pour avoir plus d’informations, •...
Page 15
MM123-004-FR – Manuel Opérationnel 2.3. Comment insérer les étagères dans le compartiment porte-sachets Lors de l’installation, il faut insérer les trois étagères dans le compartiment porte-sachets du TissueSAFE plus. La figure illustre le compartiment vide, sans les 3 étagères. Insérer une étagère à la fois, comme illustré sur l’image suivante. Observer le sens d’introduction de l’étagère.
Page 16
Dévisser les deux poignées noires du panneau latéral, illustrées sur l’image ci-dessous : Placer le lecteur avec son support et revisser les poignées. Enfin, connecter le câble du lecteur de codes à barres au port USB latéral droit du TissueSAFE plus. Le lecteur sera immédiatement prêt à l’usage.
Page 17
MM123-004-FR – Manuel Opérationnel 2.5. Système d’extraction des fumées Le déchargement de la pompe à vide de TissueSAFE plus, placé à l’arrière de l’instrument, peut être raccordé à un système d’extraction des fumées. Le tuyau fourni a les caractéristiques suivantes : •...
Page 18
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel 2.5.2. Connexions du panneau arrière Le panneau arrière du TissueSAFE plus comporte les différentes connexions : Description : Prise d’alimentation Connexion Ethernet/LAN Voir également l’étiquette sur l’unité qui fournit quelques informations importantes, parmi lesquelles la tension d’alimentation et le Numéro de Série.
Page 19
MM123-004-FR – Manuel Opérationnel 2.6. Positionnement final Lorsque l’unité TissueSAFE plus est mise dans la position finale d’utilisation, il est possible d’abaisser ensuite le levier présent sur les roues pour les bloquer dans la position souhaitée. Lorsque l’instrument est placé dans sa position finale, bloquer les quatre roues.
Page 20
MM123-004-FR – Manuel Opérationnel SACHETS POUR LE VIDE MILESTONE Milestone fournit différents modèles de sachets pour le vide (Vacuum Bags) à utiliser avec l’unité TissueSAFE plus : ces sachets ne sont pas inclus dans la fourniture de l’unité, mais doivent être commandés séparément.
Page 21
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel UTILISER TissueSAFE plus TissueSAFE est un instrument permettant de conserver des échantillons d'origine humaine, applicable à tout type de population ; TissueSAFE est spécialement conçu pour la préparation d'échantillons à des fins de diagnostic.
Page 22
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel 4.1. Comment accéder et sortir du système Comme configuration prédéfinie, lorsque le système est allumé, la page-écran d’accès s’affiche, comme illustré sur la figure suivante. Pour utiliser les fonctions principales il faut être enregistré comme administrateur.
Page 23
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel 4.1.1. Créer un nouvel utilisateur Appuyer sur l’icône Fonctions Avancées de la barre d’état. Entrer ensuite sur la page-écran « Settings » (Configurations) et sélectionner « Users » (Utilisateurs) pour créer un NOUVEL UTILISATEUR.
Page 24
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel Il est possible d’activer les cases : « Set Favourites as home page » Le nouvel utilisateur aura les programmes Favoris comme Page (Configurer Favoris comme Page Principale. Principale) « Customize processings » (Modifier L’utilisateur pourra créer et modifier les programmes.
Page 25
Après avoir changé cette configuration, redémarrer le système. Les instruments Milestone raccordés à MileWATCH Server ont la mise à jour automatique de la date et de l’heure, c’est-à-dire qu’ils reportent la date et l’heure de l’unité sur laquelle est installé MileWATCH Server.
Page 26
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel 4.3. Configurations du propriétaire Appuyer sur l’icône Fonctions Avancées de la barre d’état. Entrer ensuite sur la page-écran « Settings » (Configurations) et sélectionner « Owner » (Propriétaire) pour accéder à ses configurations prédéfinies.
Page 27
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel Lorsque le filtre est périmé et que l’opérateur appuie sur le bouton dédié pour commencer un programme (VO ou VF), un message s’affiche, avertissant l’opérateur qu’il faut contacter le Personnel d’Assistance Technique. Ce message NE bloque PAS l’unité et il est donc possible d’exécuter le programme sélectionné.
Page 28
Consulter le chapitre 6.2 pour la partie optionnelle « Networking Web Managed Switch », que Milestone recommande d'installer avant de connecter le dispositif Milestone au réseau, au cas où le réseau ne serait pas conforme aux règles énoncées dans ce chapitre.
Page 29
L'infrastructure Ethernet à laquelle sont connectés les instruments Milestone doit être gérée pour éviter tout problème de réseau susceptible de compromettre l’intégrité des instruments Milestone. Les exemples typiques de problèmes de réseau à éviter sont : MAC flooding, broadcast storm, bridge loop ou switching loop, denial- of-service attack, décharges électriques, etc.
Page 30
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel Si ces cases sont activées, la demande de saisie de ces notes complémentaires (non obligatoires) est activée au début d’un programme. Appuyer sur le bouton « ADD NOTES » avant de sélectionner le programme de vide.
Page 31
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel Les champs supplémentaires seront enregistrés et pourront être visualisés dans les détails du programme enregistré et d’impression, comme expliqué ci-dessous. Si le logiciel utilise la langue chinoise, le clavier chinois sera proposé lors de la saisie des notes, comme illustré...
Page 32
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel • Lorsque « Enable Case ID » (Activer le code du CAS) est sélectionné, le logiciel demande à l’utilisateur de saisir une identification du cas avant de commencer un programme. ACTIVER OU DÉSACTIVER LA DEMANDE DE CODE DU CAS CONFORMÉMENT AUX PROCÉDURES...
Page 33
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel 4.4. Configurations du système Appuyer sur l’icône « Fonctions Avancées » de la barre d’état. Puis entrer dans la page-écran « Service » et sélectionner « System settings » (Configurations du système). La page-écran des configurations du système s'affiche.
Page 34
4.5. Effectuer un programme par défaut L’organe/échantillon, après la découpe/exportation par le chirurgien, doit être mis dans un sachet pour le vide Milestone aux dimensions appropriées. Lorsque ce programme est exécuté suite à l’extraction d’un organe/tissu, avant de l’insérer dans le sachet, il est conseillé d’enlever l’excès de sang (et d’autres fluides organiques) à...
Page 35
- espace. Il est impossible d’utiliser des caractères différents de ceux indiqués. Le clavier de le TissueSAFE plus ne contient pas: ' + ; = [ ] ` { } ~. Si la lecture du Code du cas est activée mais qu’aucun code n’est lu, il est saisi dans le champ Case ID : « Not available ».
Page 36
Si le ligne médiane de l’échantillon ne coïncide pas à la hauteur de la barre de soudure, enlever un ou les deux écarteurs de la cavité du TissueSAFE plus.
Page 37
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel • Choisir le programme de vide approprié de 1 à 4. Le programme correct dépend du type d’échantillon. Sous les icônes des programmes de vide, il y a l’icône « i » ; si elle est appuyée la liste des types d’échantillons pour lesquels utiliser chaque programme de vide s’affiche, comme illustré...
Page 38
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel L’avancement du niveau de vide dans la chambre est indiqué sur le panneau de contrôle sous l’inscription « Sealing time left » (Temps restant à la soudure). Pendant que le processus de vide est en cours d’exécution, si « Abort » (Annuler) est appuyé, le programme est immédiatement arrêté...
Page 39
➢ Notes complémentaires (en option) • Enlever le sachet scellé par le TissueSAFE plus. • Enlever l’étiquette en utilisant le bord dentelé. • Enlever le film protecteur à l’arrière de l’instrument, comme illustré ci-dessous. Le film est coupé le long de son axe vertical pour en faciliter son enlèvement, en effet, il est conseillé...
Page 40
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel S’il faut imprimer l’étiquette plusieurs fois, il est possible d’appuyer sur l’icône « Print last run » (Imprimer le dernier) à partir du menu principal. Temperature Data logger Temperature Data logger PAS ACTIVÉ ACTIVÉ...
Page 41
Après avoir scellé le sachet avec un échantillon frais, le porter tout de suite dans un réfrigérateur approprié à température contrôlée (à 4 °C). Ci-dessous un exemple. Avec le système à température contrôlée conçu par Milestone s.r.l. une parfaite conservation de la morphologie est garantie ; antigénicité, DNA/RNA et protéines sont préservés de manière optimale jusqu’à...
Page 42
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel 4.5.1. Comment contrôler la soudure à la fin d’un programme À la fin d'un programme de vide, lorsque le couvercle s'ouvre, il faut contrôler visuellement la soudure : elle doit être homogène et lisse.
Page 43
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel ACTION CORRECTIVE LORSQUE LA SOUDURE D’UN SACHET EST INCORRECTE Enlever délicatement le sachet de la cavité de l’unité, en maintenant la partie non scellée du sachet soulevée en position verticale (voir la figure ci-dessous).
Page 44
4.5.2. Utiliser plusieurs fois un sachet pour le même patient (usage simple) Si l’on possède un TissueSAFE plus au bloc opératoire et un SealSAFE au service d’Anatomie Pathologique, le MÊME sachet pour le MÊME échantillon peut être utilisé plusieurs fois : pour le scellage au bloc opératoire et le transport en anatomie, pour la fixation en anatomie et pour l’archivage en anatomie.
Page 45
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel 4.5.3. Absence d’alimentation électrique durant le programme. Si durant l’exécution du vide une absence d’énergie électrique se produit et le dispositif s’éteint, le vide reste dans la cavité. Dès que le dispositif est rallumé, le vide est automatiquement relâché et le couvercle peut être ouvert.
Page 46
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel 4.6. Exécuter un programme favori Ce chapitre fournit les instructions pour exécuter un programme Favori. Il est possible d’accéder à cette page-écran de deux manières : En appuyant sur l’icône « Favourites » (Favoris) à partir de la page principale.
Page 47
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel 4.7. Récupération des résultats des processus sauvegardés Appuyer sur l’icône Fonctions Avancées de la barre d’état, et entrer sur la page-écran « Log book » (Données sauvegardées). Sur la page des données sauvegardées sélectionner « Saved runs » (Programmes sauvegardés).
Page 48
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel Les données sauvegardées sont : ➢ Run name (Nom du programme) ➢ User (Utilisateur) ➢ Start date (Date et heure de début) ➢ Outcome (État du programme) ➢ Bag ID (Code du sachet) ➢...
Page 49
MM123-004-FR – Manuel Opérationnel 4.7.2. Exporter les données du terminal TissueSAFE plus fournit toute la documentation nécessaire aux rapports sur les activités du laboratoire. En effet, il est possible d’exporter les données relatives aux programmes exécutés et un document qui inclut le registre des événements avec toutes les informations des cas.
Page 50
Les données exportées seront automatiquement saisies dans un dossier ayant le nom de l’instrument TissueSAFE plus suivi du numéro de série de l’instrument, comme reporté dans l’exemple ci-dessous. Ce dossier contient la liste des événements « LogEvents.tissuesafeplus.s3db » et le dossier Saved contenant les programmes exécutés.
Page 51
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel 4.7.3. Installer et opérer avec le LogVIEWER La clé USB fournie avec l’unité contient le dossier LogVIEWER. Cliquer deux fois sur l’icône « SetupLogVIEWER.exe » pour installer le programme. Appuyer sur « Next » (Suivant) sur les pages-écrans suivantes.
Page 52
Insérer la clé USB dans le PC et sélectionner l’icône en haut à gauche dans le logiciel LogVIEWER, indiquée par le cercle vert sur la figure ci-dessous. Sélectionner le dossier qui a été créé en exportant les données du TissueSAFE plus vers la clé USB, comme illustré ci-dessous.
Page 53
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel Le dossier Saved reporte des sous-dossiers qui divisent les processus sauvegardés par date d’exécution : à l’intérieur de chaque sous-dossier chaque processus est sauvegardé et comprend l’heure de sauvegarde dans leur nom. Cliquer deux fois sur le processus d’intérêt et ses données s’affichent. Un exemple est reporté ci-dessous...
Page 54
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel 4.8. Comment modifier un programme Cette fonction NE crée PAS un NOUVEAU PROGRAMME. Il faut choisir le programme standard qui satisfait au mieux vos exigences, en faire une copie et en modifier les détails.
Page 55
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel Il est impossible de créer un programme ayant un niveau de vide supérieur à 600mbar, sinon il serait impossible de souder le sachet. Cette valeur correspond de toute façon à une soudure « sans vide » dans le sachet.
Page 56
4.10. Système de Surveillance de la température (si présent) Lorsque l’instrument TissueSAFE plus est installé au Bloc Opératoire et qu’il a le lecteur de cartes intégré (voir le chapitre 1.3 pour la référence de l’unité), il peut être utilisé pour activer les cartes pour surveiller la température de transport des échantillons en Anatomie Pathologique.
Page 57
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel Pour saisir les codes sur cette page, les numériser avec le lecteur de codes à barres et ils seront saisis automatiquement. Ou si l’on souhaite les saisir manuellement, appuyer sur « Add code » (Ajouter code) et utiliser le clavier qui est ouvert.
Page 58
Durant la saisie automatique des codes il n’est pas nécessaire de maintenir la carte insérée dans TissueSAFE plus, les codes seront de toute façon conservés en mémoire sur la page dédiée (l’important est de ne pas éteindre l’instrument pour ne pas perdre les codes).
Page 59
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel Le panneau illustré sur la figure suivante à droite est ouvert. Configurer la date et l’heure de démarrage souhaités et appuyer sur « Start ». L’état de la carte activée sera « Delayed on... » (Retardé à...).
Page 60
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel GESTION DES ALARMES La figure suivante fournit l'exemple de la page-écran qui est affichée en cas d’alarme. Le tableau suivant indique les alarmes et leurs solutions. CODE DESCRIPTION QUE FAIRE 1. Appuyer sur 'Silence' pour éteindre l'alarme.
Page 61
Les échantillons frais sous vide doivent être conservés à +4 °C. Milestone s.r.l. fournit une série d’pièces optionnelles en option pour maintenir la température sous contrôle, conformément à la procédure de transport des échantillons (annexe C).
Page 62
à +4 °C, qui peut donc être fermée et transportée. Pour une conservation optimale des échantillons, il est conseillé de tenir les blocs réfrigérants dans un réfrigérateur proche du TissueSAFE plus, à la température de 4 °C ± 2 °C.
Page 63
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel 6.1.3. Kit frigorifique portable 29l CODE DESCRIPTION 68160 Kit frigorifique portable 29l avec trolley à manche pliable Alimentation V~ (230V)/Vcc (12/24V) Dimensions externes : 53 cm x 34 cm x H 39 cm Dimensions du panier : 28 cm x 25 cm x H 25 cm Poids : 15 kg Convertisseur d’alimentation pour 12V inclus (CODE 68159)
Page 64
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel Raccorder alors le connecteur 12V du variateur (illustré sur la figure suivante) à la prise allume-cigares de la voiture. Pour plus d’informations, consulter les instructions spécifiques du réfrigérateur fournies avec l’pièces optionnel.
Page 65
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel 6.1.4. Kit Frigorifique portable 65l CODE DESCRIPTION 68081 Kit Réfrigérateur Portable - 230V~ 50/60Hz – 65l avec trolley et UPS (*) Kit Réfrigérateur Portable - 115V~ – 65L avec trolley (NO 68082 UPS) Poids (Réfrigérateur Seul) : 24 kg Dimensions du chariot >hauteur 91 cm, longueur 112 cm,...
Page 66
MM123-004-FR – Manuel Opérationnel 6.2. Networking Web Managed Switch Les dispositifs Milestone qui peuvent être connectés à MileWATCH Server sont fournis avec un port de connexion Ethernet qui doit être connecté au LAN (réseau local) du laboratoire. Un port TCP disponible pour la connexion à MileWATCH Server est nécessaire (un port pour tous les périphériques).
Page 67
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel - Console Port (Port de console) Le port de console offre des capacités de communication série, qui permettent la communication via le port série RS-232. Le port micro-USB fournit une connexion directe au commutateur et permet d’accéder à la CLI à...
Page 68
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel 6.2.2. Spécifications techniques • Puissance d’alimentation interne : • Sortie thermique : 35,72BTU/h • Consommation max. : 10,47W • Entrée : 100 - 240V~. 1-0.5A, 50-60Hz • Dimensions (H x L x P) : 1,75"...
Page 69
3) Brancher le câble Ethernet du dispositif Milestone au port 1 du commutateur programmable, puis brancher le câble Ethernet du port 2 au réseau du laboratoire/de l’hôpital.
Page 70
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel Démarrage du commutateur de la série N1100-ON Lorsque l’appareil est mis sous tension avec le terminal local déjà connecté, le commutateur passe par un autotest de mise sous tension (POST). Le POST s’exécute chaque fois que le commutateur est initialisé et vérifie les composants matériels pour déterminer si le commutateur est pleinement opérationnel avant de...
Page 71
Tenir dans un lieu frais et sec, loin des sources de chaleur ou sous la lumière directe du soleil. 7.1.2. Sachets pour le vide autoportants Milestone fournit deux différentes mesures de sachets pour le vide autoportants, qui diffèrent uniquement par leur dimension. Ci-dessous est reportée une image.
Page 72
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel DESCRIPTION VACUUM BAG SUR LARGE (GROSSE MESURE) Kit de 200 68409SS Épaisseur: 135um +/- 10% Dimensions extérieures: 330mm x 440mm (12.99”x17.32) Dimensions intérieures: 310mm x h MIN 330mm / h MAX 400mm (12.2”x h MIN 12.99 min / h MAX 15.75”)
Page 73
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel DESCRIPTION VACUUM BAG SMALL Épaisseur : 135um +/- 10%- Mesure SMALL (petite) (Quantité 200) 68047SS Dimensions extérieures: 250mm x 300mm (9.84”x11.81) Dimensions intérieures 230mm x 125mm (9.05”x4.93”) VACUUM BAG MEDIUM Épaisseur : 135um +/- 10%- Mesure MEDIUM (moyenne) (Quantité 200) 68055SS Dimensions extérieures 330mm x 385mm (12.99”x15.16)
Page 74
7.3. Fermer sachet avec poignée CODE 68559 Le dispositif de fermeture de sachet est inclus dans l’unité TissueSAFE plus en 2 exemplaires. En outre, il est possible de le commander comme pièces optionnel, commande minimum 10. La photo n'est qu'un exemple, la couleur peut changer.
Page 75
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel Pousser le dispositif de fermeture du sachet le long de la partie pliée du sachet. Le dispositif de fermeture du sachet maintiendra fermée toute la partie ouverte du sachet. Sur la figure le résultat final.
Page 76
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel 7.4. Récipients en polystyrène DESCRIPTION (À utiliser uniquement dans les sachets pour le vide Milestone). ÉPROUVETTES AVEC BOUCHON PERFORÉ 68058 VIALS 1.5ML Kit 200 éprouvettes en plastique, capacité 1,5 ml avec couvercle perforé. Appropriées aux biopsies à aiguille.
Page 77
échantillons ayant une consistance très fine (par exemple les kystes ovariens). Le récipient avec l’échantillon doit être placé à l’intérieur du sachet Milestone pour la mise sous vide. Grâce au bouchon perforé, le niveau de vide atteint dans le sachet sera le même que celui effectué dans le récipient.
Page 78
8.1.1. Tous les jours Décontaminer et nettoyer l’instrument selon la procédure décrite au chapitre 10. S’assurer que l’unité TissueSAFE plus est décontaminée et propre ; NE PAS utiliser de substances abrasives ou d’objets tranchants qui peuvent endommager le revêtement. Contrôler le couvercle et la surface des bords du compartiment du vide.
Page 79
Veuillez contacter le représentant local ou directement le Service d’Assistance Clients Milestone (customersupport@milestonemedsrl.com) pour avoir des informations détaillées sur la manière d’effectuer la Maintenance Programmée et les contrôles réguliers, afin de maintenir l’unité TissueSAFE plus parfaitement efficace. Le personnel d’Assistance technique gère le remplacement des filtres insérés dans l’unité.
Page 80
Les dispositifs non désinfectés ne seront pas acceptés et il faudra en payer les frais de décontamination. Les règles internationales sur la santé imposent que le matériau à risque biologique ne soit pas expédié dans des emballages standards (risque de sanctions). Consulter le chapitre 10 pour la décontamination et le nettoyage de TissueSAFE plus.
Page 81
Le personnel concerné doit porter des équipements de protection individuelle appropriés. 9.1. Élimination des sachets pour le vide (vacuum bags) Les sachets pour le vide fournis par Milestone s.r.l. doivent être traités comme déchets à risque biologique après l’utilisation. Les déchets doivent être éliminés dans un incinérateur approuvé selon ce qui est prescrit par les réglementations nationales et locales en vigueur.
Page 82
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel Le non-respect de la directive 2012/19/EC peut avoir des effets potentiels sur l’environnement et la santé humaine. Ce symbole indique le tri sélectif pour les équipements électriques/électroniques. En présence d’exigences supplémentaires en matière de prévention d’accidents et de protection de l’environnement, ce manuel d’instructions doit être intégré...
Page 83
Pour des raisons de sécurité, il faut éviter toute opération sans porter les équipements de protection individuelle. Le personnel chargé de la décontamination et du nettoyage de TissueSAFE plus et de ses pièces en option (le cas échéant) doit porter les équipements de protection individuelle appropriés (gants, lunettes, masque) selon les normes en vigueur.
Page 84
Si ce qui précède n’est pas respecté, la qualité de l’acier inox sera perdue définitivement et peut invalider la garantie fournie par le producteur. Milestone recommande les produits suivants pour effectuer le nettoyage et la décontamination de TissueSAFE plus: • SUPRASPOR (voir le chapitre 10.1) •...
Page 85
Toujours se référer à la fiche de sécurité et à la fiche technique de SUPRASPOR fournies avec l'unité. SUPRASPOR peut être utilisé pour toutes les parties de TissueSAFE plus, à l'exception des contacts de la barre de soudure et des deux tiges des « Vacuum Cylinder » (vérins à vide), illustrés dans les images suivantes.
Page 86
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel 5. Une solution de peroxyde d'hydrogène à 3 % s'est avérée inefficace contre les ERV après 3 et 10 minutes d'exposition, et n'a provoqué qu'une réduction de 2 logs du nombre de kystes du genre Acanthamoeba en 2 heures environ.
Page 87
Toujours se référer à la fiche de sécurité et à la fiche technique de SUPRASPOR fournies avec l'unité. SUPRASPOR peut être utilisé pour toutes les parties de TissueSAFE plus, à l'exception du couvercle de la cavité. Pour le nettoyage de cette partie, consulter le chapitre précédent concernant le SUPRASPOR.
Page 88
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel 2) Calotte Pour le nettoyage il est conseillé de l’eau et du savon ou tout détergent liquide. Ne pas utiliser d’alcool ou d’acides. • Vaporiser sur la calotte en plexiglas (aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur) une solution désinfectante selon les indications reportées ci-dessus dans les chapitres précédents et laisser agir.
Page 89
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel La barre de soudure peut être enlevée pour faciliter le nettoyage à l’intérieur de la cavité. Se rappeler ensuite de l’insérer correctement à la fin de la procédure ; pour le faire appuyer vers le bas pour la réinsérer dans son logement.
Page 90
MM123-004-FR – Manuel Opérationnel A. ANNEXE A – COMMENT INTERVENIR CORRECTEMENT A.1. COMMENT PLACER UN SACHET EN TissueSAFE plus Le sac contenant l’échantillon doit être inséré avec l’ouverture tournée vers l’opérateur. Le sachet doit être placé de manière à ce que les lignes dessinées sur celui-ci coïncident avec la barre de soudure dans la cavité, comme illustré...
Page 91
Si la nature d’un échantillon est incertaine, utiliser le programme P3. Pour les organes délicats, il est possible d’utiliser des récipients en polystyrène avec un bouchon perforé (illustrés au chapitre 7.4.1). Ce guide est valide uniquement pour les échantillons emballés et scellés directement dans les sachets pour le vide Milestone.
Page 92
Pour une préservation correcte de la morphologie, les échantillons doivent être placés et conservés à une température de 4 °C±2 °C. Pour plus de détails sur les pièces optionnelles pour le TissueSAFE plus, consulter le chapitre 6. Dans le cas d'échantillons tels que côlon, vésicule biliaire, pancréas et estomac scellés sans avoir été...
Page 93
D. ANNEXE D – IMPRIMANTE ET ROULEAUX DE PAPIER D.1. Comment utiliser l’imprimante Une imprimante est incluse dans l’unité TissueSAFE plus pour fournir une documentation complète du programme exécuté, avec l’impression d’une étiquette adhésive qui identifie l’échantillon dans le sachet.
Page 94
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel Lorsqu’un rouleau se termine, il faut le remplacer si l’on souhaite continuer à imprimer. Les instructions suivantes expliquent comment remplacer un rouleau de papier. Si l’on souhaite se passer de la fonction d’impression ou si aucun rouleau de papier n’est disponible et que l’imprimante ne peut donc pas imprimer pendant un certain temps, il...
Page 95
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel D.1.3. Résolution des anomalies d’impression Il faut utiliser le bord dentelé pour déchirer le papier. Si le papier n’avance pas correctement, contrôler que le rouleau est bien inséré, en suivant les opérations décrites au chapitre précédent.
Page 96
TissueSAFE plus MM123-004-FR – Manuel Opérationnel BIBLIOGRAPHIE References: - Biopathology of Ovarian Carcinomas Early and Advanced-Stages: Article Drafted From the French Guidelines in Oncology Entitled "Initial Management of Patients With Epithelial Ovarian Cancer” M Devouassoux-Shisheboran, M-A Le Frère-Belda, A Leary Institut multisite de biopathologie des hôpitaux de Lyon: France.