Page 3
INHALTSVERZEICHNIS Für Ihre Sicherheit Gefahren Und Sicherheitshinweise Klassifizierung Von Sicherheitswarnmeldungen Bevor Sie Beginnen VS100-Übersicht Komponenten Spezifikationen Funktionen Verwendungszweck Hinweise Vor Der Anwendung Vakuum-Versiegelungsvorgang Versiegelungsvorgang Externes Absaugen / Marinieren Betrieb Des Beutel-/Folienschneiders Schnell Reinigen Fehlerbehebung Reinigung Und Instandhaltung...
Page 4
• Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es nicht funktioniert oder in irgendeiner Weise beschädigt ist. Wenden Sie sich gegebenenfalls an Ihr lokales Vorwerk Service-Center. • Ziehen Sie nicht am Kabel, um das Gerät vom Netz zu trennen.
Page 5
Schäden am Gerät Eine unzureichende Stromversorgung kann das Gerät beschädigen. infolge eines falschen • Überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit Stromanschlusses! der örtlichen Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät anschließen. Stromschlag-, Kinder spielen gerne, sind unerfahren und kennen die Gefahren nicht. Berücksichtigen Sie daher die folgenden Informationen in Bezug auf Verbrühungs- und Kinder.
Page 6
Gefährdung zu vermeiden. Falls Sie die digitale Version dieses Benutzerhandbuchs anfordern, besuchen Sie bitte: https://thermomix.vorwerk.com/ your-country/worldwide/ oder scannen Sie den QR-Code, um den Vorwerk Kundenservice in Ihrem Land zu kontaktieren. Klassifizierung Von Sicherheitswarnmeldungen Die Sicherheitswarnmeldungen in diesem Handbuch sind durch Sicherheitssymbole und Signalwörter hervorgehoben.
Page 7
Bedeutung Der Signalwörter WARNUNG Gefahr von Tod oder schweren Verletzungen, wenn die Gefahr nicht vermieden wird. VORSICHT Leichte Verletzungen drohen, wenn die Gefahr nicht vermieden wird. HINWEIS Sachschaden, wenn die Gefahr nicht vermieden wird. Bedeutung Der Sicherheitssymbole Sicherheitswarnhinweis mit Angabe der Schwere der potenziellen Gefahr Hinweis auf an Gerät oder Eigentum Bevor Sie Beginnen •...
Page 9
Komponenten Vakuum-Versiegler Stromkabel Vakuumierbeutel 200mm×300mm×5 Stk. Externer Vakuumierschlauch 1 Stk. Vakuumierbeutel Rolle 200mm x 200mm (1 Stk.) Flachdüse 1 Stk. Sti düse 1 Stk.
Page 10
Spezifikationen 220-240V ; 50-60Hz 120 Watts (Max.) >-60KPa 380 mm (L) - 150 mm (B) - 68 mm (H) 1,75 kg(Netto) 2,35 kg(Brutto)
Page 11
Funktionen Gerät ö nen/schließen Drücken, um die obere Abdeckung zu ö nen oder zu schließen Vakuumversiegeln Der Inhalt wird in einem vakuumversiegelten Beutel versiegelt. Versiegeln Der Inhalt wird ohne Vakuumieren versiegelt Externes Vakuum Zum Vakuumieren von Weinflaschen, zum Marinieren von Lebensmitteln über Zubehör Feuchtigkeitsstufe Der Standardmodus ist „Dry“, wenn er leuchtet, eignet er sich zum...
Page 12
8 Jahre alt und werden beaufsichtigt. Das Gerät entspricht den Sicherheitsvorschri en des Landes, in dem es von einer autorisierten Vorwerk Organisation verkau wurde. Wird das Gerät in einem anderen Land als dem Verkaufsland eingesetzt, kann die Einhaltung der lokalen Sicherheitsnormen des anderen Landes nicht garantiert werden.
Page 13
Hinweise Vor Der Anwendung 1. Überfüllen Sie den Beutel nicht. Lassen Sie immer mindestens 80 mm des Beutelmaterials zwischen Inhalt und Oberseite des Beutels frei. 2. Reinigen Sie das o ene Ende des Beutels von innen nach außen, achten Sie darauf, dass kein Fett, keine Rückstände und keine Falten entstehen.
Page 14
Vakuum-Versiegelungsvorgang 1. Schließen Sie den Netzstrom an. 2. Drücken Sie die Taste „OPEN / CLOSE“, um das Gerät zu ö nen. 3. Legen Sie den Inhalt in einen Vakuumierbeutel oder eine vorverschweißte Folie von der Rolle. Schieben Sie den Beutel durch die Ö...
Page 15
Auswahl Geeigneter Beutel Bitte stellen Sie sicher, dass der von Ihnen verwendete Beutel / Folie mit der „Matrixduct Airflow“-Technologie ausgestattet ist. Wir empfehlen die Verwendung von Vorwerk original Vakuumierbeuteln oder -rollen. Es gibt viele Beutel, die nicht zum Vakuumieren und Versiegeln geeignet sind, z.B.
Page 16
Versiegelungsvorgang 1. Schließen Sie den Netzstrom an. 2. Drücken Sie die Taste „Ö nen / Schließen“, um das Gerät zu ö nen. 3. Legen Sie den Inhalt in einen Vakuumierbeutel oder eine vorverschweißte Folie von der Rolle. Schieben Sie den Beutel durch die Ö...
Page 17
5. Warten Sie zwischen zwei Vakuumversiegelungsvorgängen mindestens eine Minute ab, um das Gerät abkühlen zu lassen.Wenn das Gerät derzeit zu heiß ist, um weiterarbeiten zu können, blinken die Anzeigen „Dry“, „Moist“, „Normal“ und „Gentle“. Bitte warten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist. HINWEISE Die Versiegelung ohne Vakuumierung eignet sich zum Verpacken verflüssigter Lebensmittel.
Page 18
Externes Absaugen / Marinieren 1. Schließen Sie den Netzstrom an. 2. Verbinden Sie den externen Vakuumschlauch mit dem Gerät und schließen Sie dann eine ausgewählte Düse an. Wenn Sie eine Weinflasche vakuumieren, stecken Sie bitte zuerst den einen dafür geeigneten Flaschenstopfen auf die Flasche und vakuumieren Sie dann mit der Sti - oder Flachdüse.
Page 19
3. Drücken Sie die Taste „Marinate / Bottle Vac“, um das externe Vakuumieren zu starten; das Gerät stoppt, sobald das Vakuumieren beendet ist. Achten Sie darauf, dass keine Lu entweicht, da das Gerät sonst nicht automatisch aufhört zu saugen. 4. Ziehen Sie die Düse heraus, sobald das externe Absaugen beendet ist. 5.
Page 20
Betrieb Des Beutel / Folienschneiders 1. Schließen Sie den Netzstrom an. 2. Führen Sie die Vakuumierbeutel oder o ene Folie mindestens 3 cm in das Gerät ein, um beim Verschweißen einen vollständigen Kontakt mit dem Thermo-Versiegelungsband zu gewährleisten. etwa 3 cm 3.
Page 21
Schnell Reinigen 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus dem Gerät. 2. Heben Sie die obere Abdeckung an. 3. Nehmen Sie den herausnehmbaren Tank heraus und reinigen Sie die Rückstände im Inneren.
Page 22
Fehlerbehebung Problem Ursachen & Lösung Keine Reaktion des Geräts Prüfen Sie, ob das Kabel beschädigt ist; prüfen Sie, ob das Kabel gut bei Anschluss an das an das Stromnetz angeschlossen ist und ob der Vakuum-Versiegeler Stromnetz richtig funktioniert. Vakuumversiegelung Prüfen Sie, ob die obere Abdeckung richtig geschlossen ist; falls nicht, startet nicht beim lassen Sie bitte zuerst den Vakuum-Versiegelungszyklus ohne Beutel Anschluss an das...
Page 23
Reinigung Und Instandhaltung • Trennen Sie das Gerät vor jeder Reinigung und Wartung vom Stromnetz. • Tauchen Sie das Gerät nicht in eine Flüssigkeit oder ein Reinigungsmittel ein, lassen Sie keine Flüssigkeit in den Stromanschluss eindringen. • Verwenden Sie keine ätzenden Reinigungsmittel, um das Gerät zu reinigen.
Page 25
VS100 SCELLEUSE SOUS VIDE Manuel D'utilisateur...
Page 27
SOMMAIRE Consignes De Sécurité Instructions De Dangers Et De Sécurité Classification Des Informations D'avertissement De Sécurité Instructions Avant Utilisation Généralité De VS100 Composants Spécifications Fonctionnalités Usage Prévu Conseils Avant Utilisation Opération De Scellement Sous Vide Opération De Scellement Opération De Mise Sous Vide Externe / De Marinage Opération De Sac / Coupe Film Nettoyage Rapide Dépannage Des Défauts...
Page 28
• et/ou de l'appareil Si le câble est endommagé, veuillez contacter le centre Technique Vorwerk local ou consulter un technicien professionnel. lui-même. • Ne faites pas fonctionner l'appareil s'il fonctionne mal ou s'il est endommagé de quelque manière que ce soit. Veuillez consulter le centre Technique Vorwerk local si nécessaire.
Page 29
Risque de choc Avec des comportements ludiques, les enfants sont inexpérimentés et inconscients des dangers. Par conséquent, faites attention aux électrique, de informations suivantes relatives aux enfants. brûlure et de • Surveillez attentivement les enfants au cours de l'utilisation de blessure, surtout l'appareil.
Page 30
Si vous avez besoin de la version électronique de ce mode d’emploi, veuillez consulter : https://thermomix.vorwerk.com/ your-country/worldwide/ ou scanner le code QR pour contacter le centre de service client de Vorwerk dans votre pays. Classification Des Informations D'avertissement De Sécurité...
Page 31
Signification Des Symboles De Sécurité Information d'avertissement de sécurité indiquant l'importance du danger potentiel Référence aux dommages matériels relatifs aux biens ou équipements Instructions Avant Utilisation • Veuillez lire le manuel d'utilisation avant l'opération de l'appareil. • Veuillez bien garder le manuel d'utilisation et le remettre à la personne que vous allez transférer l'appareil.
Page 32
Généralité De VS100 Bandes d'étanchéité Bande d'étanchéité thermique Mousse d'étanchéité Sac / Coupe Film Réservoir démontable Connecteur de câble Chambre à vide Entrée d'aspiration externe...
Page 33
Composants Scelleuse sous vide Câble d'alimentation 5 sacs de scellement sous vide 200mm×300mm 1 tube de mise sous vide externe / de marinage 1 film de scellage sous vide 200mm×2000mm 1 buse plate 1 buse à épingle...
Page 35
Fonctionnalités Ouverture / Fermeture de l'appareil Appuyez pour ouvrir ou fermer le couvercle supérieur Scellement sous vide Le contenu sera scellé dans un sac sous vide Scellement Le contenu sera scellé sans mise sous vide Mise sous vide externe Les bouteilles de vin peuvent être mises sous vide à l'aide des accessoires pour faire mariner les aliments Sélecteur de niveau d'humidité...
Page 36
âgés de 8 ans ou plus et sous supervision. L'appareil est conforme aux règlementations de sécurité du pays dans lequel il a été vendu par une organisation agréée de Vorwerk. Si l'appareil est utilisé dans un pays autre que le pays de vente, Vorwerk n'assure pas de conformité...
Page 37
Conseils Avant Utilisation 1. Ne remplissez pas trop le sac. Laissez toujours au moins 80mm entre le contenu et le haut du sac. 2. Nettoyez entièrement l'extrémité ouverte du sac, et assurez l'absence de graisse, de résidu, de ride. 3. Si vous mettez sous vide des articles épais, veuillez tendre doucement le sac à...
Page 38
Opération De Scellement Sous Vide 1. Mettez l'appareil sous tension. 2. Appuyez sur le bouton «Ouverture/Fermeture» pour ouvrir l'appareil . 3. Placez le contenu dans un sac de scellement sous vide ou un film de scellement sous vide pré-scellé. Ensuite, introduisez l'ouverture dans l'appareil de manière appropriée.
Page 39
Veuillez-vous assurer que le sac / film à utiliser est doté de la technologie «Matrixduct Airflow». Nous recommandons d'utiliser les sacs / rouleaux de scellement sous vide d'origine Vorwerk. Il y a de nombreux sacs inappropriés à la mise sous vide et au scellement, par exemple les sacs en plastique et les sacs de scelle- ment ordinaires, les sacs en tissu ou les sacs en papier.
Page 40
Opération De Scellement 1. Mettez l'appareil sous tension. 2. Appuyez sur le bouton «Ouverture/Fermeture» pour ouvrir l'appareil. 3. Placez le contenu dans un sac de scellement sous vide ou un film de scellement sous vide pré-scellé. Ensuite, introduisez l'ouverture dans l'appareil de manière appropriée. Note : Si vous ouvrez le couvercle supérieur, vous pouvez observer que la meilleure longueur d'insertion est d'environ 3cm, de sorte que le sac est entièrement en contact avec la bande d'étanchéité...
Page 41
5. Veuillez patienter une minute entre deux opérations de scellement. Si l'appareil est actuellement trop chaud pour continuer le fonctionnement, les voyants «Sec», «Humide», «Normal» et «Doux» clignoteront. Veuillez attendre que l'appareil refroidisse avant de poursuivre les opérations. CONSEILS Le scellement sans mise sous vide est appliqué pour emballer des articles liquidés.
Page 42
Opération De Mise Sous Vide Externe / De Marinage 1. Mettez l'appareil sous tension 2. Connectez le tube de mise sous vide externe à l'appareil, puis branchez la buse sélectionnée. Pour la mise sous vide d'une bouteille de vin, veuillez d'abord boucher le bouchon de la bouteille, puis réaliser la mise sous vide avec la buse à...
Page 43
3. Appuyez sur le bouton «Marinage / Sceller sous vide» pour démarrer l'opération de scellement sous vide externe, l'appareil s'arrêtera après l'opération. Assurez-vous de vérifier la fuite d'air, sinon l'appareil ne s'arrêtera pas automatiquement. 4. Retirez la buse après l'opération de scellement sous vide externe. 5.
Page 44
Opération De Sac / Coupe Film 1. Mettez l'appareil sous tension. 2. Insérez le film de scellement sous vide dans l'appareil jusqu'à une longueur d'au moins 3cm, afin d'assurer un contact total avec la bande d'étanchéité thermique. Environ 3cm 3. Coupez le film à la longueur exigée avec la coupe film. Les dimensions de sac la plus appropriée pour le Thermomix sous-vide est de 200mm x 300mm.
Page 45
Nettoyage Rapide 1. Mettez l'appareil hors tension. 2. Soulevez le couvercle supérieur. 3. Sortez le réservoir démontable et nettoyez les résidus à l'intérieur.
Page 46
Dépannage Des Défauts Problème Causes et Solutions Sans réponse de l'appareil Vérifiez si le câble est endommagé ; vérifiez si le câble est bien branché après la mise sous tension sur l'alimentation et la scelleuse sous vide. Le scellement sous vide ne Vérifiez si le couvercle supérieur est correctement fermé, en cas d'ouverture, veuillez d'abord e ectuer le scellement sous vide sans démarre pas lorsque...
Page 47
Nettoyage Et Maintenance • Débranchez l'appareil avant tout nettoyage et entretien. • N'immergez pas l'appareil dans un liquide ou un détergent. Ne laissez aucun liquide s'infiltrer dans le connecteur d'alimentation. • N'utilisez pas de détergent corrosif lors du nettoyage de l'appareil.
Page 48
VS100 SCELLEUSE SOUS VIDE Importateur : Telsac S.r.l. Via Vittorio Emanuele II,46, 20094, Corsico, MI, Italie Distributeur : Vorwerk International & Co. KmG. Verenastrasse 39, B.P. 685, CH-8832, Wollerau, Suisse SERVICE CLIENT: https://thermomix.vorwerk.com/your-country/worldwide/...
Page 49
VS100 ENVASADORA AL VACÍO Manual de Usuario...
Page 51
ÍNDICE Precauciones de Seguridad Instrucciones de Peligro Y Seguridad Clasificación de Los Mensajes de Advertencias de Seguridad Instrucciones Antes de Uso Descripción General de VS100 Componentes Especificaciones Funciones Uso Previsto Consejos Antes Del Uso Operación de Sellado Al Vacío Operación de Sellado Operación de Vacío Externo / Marinados Operación de Corte de Bolsa / Film Limpieza Rápida...
Page 52
• alimentación! Si el cable de alimentación está dañado, por favor comuníquese con el centro de servicio local de Vorwerk o consulte a un técnico profesional. • No lo use si el dispositivo funciona anormalmente o está dañado de alguna manera.
Page 53
¡Riesgos de descarga A los niños les gusta jugar, que no tienen experiencia y no conocen los peligros. Por eso, preste atención a las siguientes precauciones para eléctrica, quemaduras los niños. y lesiones para los • Supervise atentamente a los niños cuando utilicen el dispositivo. niños! •...
Page 54
Para solicitar la versión digital de este manual de usuario, visite: https://thermomix.vorwerk.com/your-country/worldwide/, o escanear el código QR a ponerse en contacto con el centro de atención al cliente de Vorwerk en su país. Clasificación de Los Mensajes de Advertencias de Seguridad Los mensajes de advertencia de seguridad de este manual están...
Page 55
Instrucciones Antes de Uso • Lea el manual de usuario antes de comenzar a utilizar el producto. • Conserve el manual de usuario y asegúrese de entregarlo si deja el producto a otras personas.
Page 56
Descripción General de VS100 Tira de sellado Termosellado Espuma de sellado Cortador de Bolsa / Film Tanque extraíble Conector del cable Cámara de vacío Entrada de succión exterior...
Page 57
Componentes Envasadora al vacío Cable de alimentación 5 Bolsas para sellar al vacío 200 mm × 300 mm 1 Tubo de succión de vacío externo / para marinados 1 Rollo de film para sellado al vacío 200 mm × 2000 mm 1 Boquilla plana 1 Boquilla puntiaguda...
Page 58
Especificaciones 220-240V ; 50-60Hz 120 vatios (máximo) > -60KPa 380 mm (largo) -150 mm (ancho) -68 mm (alto) 1,75 kg (peso neto) 2,35 kg (peso total)
Page 59
Funciones Abrir / Cerrar el dispositivo Presionar la tapa superior para abrir o cerrar Función de sellado al vacío El contenido se sellará dentro de la bolsa de vacío Función de sellado El contenido se sellará sin hacer el vacío Vacío Externo Para hacer el vacío de botellas o marinar alimentos con la ayuda de los accesorios...
Page 60
El presente electrodoméstico cumple con las leyes y reglamentos de seguridad del país donde se vende por una organización autorizada por Vorwerk. Si se usa el aparato en otros países distintos al país de venta, no se puede garantizar el cumplimiento de las normas locales de seguridad.
Page 61
Consejos Antes Del Uso 1. No llene la bolsa demasiado. Deje una distancia al menos 80 mm entre el objeto y la superior de la bolsa. 2. Limpie a fondo el extremo abierto de la bolsa para asegurarse de que no haya grasa, residuos ni arrugas. 3.
Page 62
Operación de Sellado Al Vacío 1. Conecte a la corriente. 2. Presione el botón ON / OFF (Abrir / Cerrar) para abrir ta tapa. 3. Coloque los ingredientes en una bolsa de sellado al vacío o en un film para el vacío pre sellado. A continuación, encaje la abertura en el dispositivo de forma adecuada.
Page 63
Asegúrese de que la bolsa / película que utiliza esté reforzada con tecnología "Matrixduct Airflow". Recomendamos utilizar bolsas / rollos de sellado al vacío estandarizados de Vorwerk. Hay muchas bolsas que no son adecuadas para el vacío y el sellado, como, bolsas de plástico normales, bolsas de sello, bolsas de tela o...
Page 64
Operación de Sellado 1. Conecte a la corriente. 2. Presione el botón ON / OFF (Abrir / Cerrar) para abrir ta tapa. 3. Coloque los ingredientes en una bolsa de sellado al vacío o en un film para el vacío pre sellado. A continuación, encaje la abertura en el dispositivo de forma adecuada.
Page 65
5. Espere 1 minuto entre dos operaciones de sellado al vacío. Si el dispositivo está demasiado caliente y no puede seguir funcionando, las luces indicadoras de "Seco", "Húmedo", "Normal" y "Suave" parpadearán. Espere a que el dispositivo se enfríe antes de continuar.
Page 66
Operación de Vacío Externo/ Marinados 1. Conecte a la corriente. 2. Conecte el tubo de succión de vacío externo al dispositivo y después en la boquilla seleccionada. Al hacer el vacío de una botella, por favor inserte el corcho en la boca de la botella y luego use la boquilla plana o la puntiaguda para hacer el vacío.
Page 67
3. Presione el botón "Marinar/ Vaciar botella" para iniciarel vacío, y el equipo se detendrá cuando se complete el vacío. Asegúrese de comprobar si hay alguna fuga de aire, de lo contrario el dispositivo no dejará de aspirar automáticamente. 4. Una vez finalizada el proceso de vaciado, por favor extraiga la boquilla.
Page 68
Operación de Corte de Bolsa / Film 1. Conecte la alimentación. 2. Inserte al menos 3 cm del film para sellar al vacío en el dispositivo, para asegurar un contacto total con la tira de sellado térmico. Alrededor de 3cm 3.
Page 69
Limpieza Rápida 1. Desconecte el enchufe del aparato. 2. Levante la tapa superior. 3. Retire el tanque extraíble y elimine los residuos del interior.
Page 70
Solución de Problemas Problemas Causas y soluciones El dispositivo no responde Compruebe si el cable de alimentación está dañado y si el cable está cuando se conecta a la red correctamente conectado a la corriente y a la envasadora. eléctrica No se puede activar la Compruebe si la tapa superior está...
Page 71
Limpieza Y Mantenimiento • Desconecte el enchufe de alimentación antes de cada limpieza y mantenimiento. • No sumerja el aparato en ningún líquido o detergente. No permita que el líquido entre en el conector de alimentación. • No utilice productos de limpieza corrosivos para limpiar el aparato.
Page 72
VS100 ENVASADORA AL VACÍO Importador: Telsac S.r.l. Via Vittorio Emanuele II,46, 20094, Corsico, MI, Italia Distribuidor: Vorwerk International & Co. KmG. Verenastrasse 39, Apartado de correos 685, CH-8832, Wollerau, Suiza SERVICIO AL CLIENTE: https://thermomix.vorwerk.com/your-country/worldwide/...
Page 75
SPIS TREŚCI Informacje Na Temat Bezpieczeństwa ..........Zagrożenia I Instrukcje Bezpieczeństwa Konserwacji ........Struktura Ostrzeżeń ....................Przed Uruchomieniem ................. VS100 – Informacje Ogólne ................ Elementy Urządzenia ..................Specyfikacja ......................Funkcje ........................Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem ..........Wskazówki Przed Rozpoczęciem Pracy ..........
Page 76
Informacje Na Temat Bezpieczeństwa Najwyższe możliwe bezpieczeństwo jest jedną z głównych cech produktów firmy Vorwerk. Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy zapoznać się z następującymi zasadami bezpieczeństwa. Zagrożenia I Instrukcje Bezpieczeństwa Konserwacji W przypadku dosta- Dostanie się wody do elementów elektrycznych może spowodować...
Page 77
Nieprawidłowe Nieodpowiednie zasilanie może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. podłączenie zasilania może doprowadzić • Przed podłączeniem urządzenia należy upewnić się, że napięcie podane na urządzeniu odpowiada lokalnemu napięciu w sieci do uszkodzenia elektrycznej. urządzenia! Istnieje ryzyko Dzieci mogą się bawić urządzeniem, zazwyczaj nie mają doświadcze- nia w jego obsłudze i nie są...
Page 78
W przypadku zapotrzebowania na cyfrową wersję niniejszej instrukcji obsługi, należy przejść na stronę: https://thermomix.vorwerk.com/your-country/worldwide/ lub zeskanować kod QR, gdzie można skontaktować się z centrum obsługi klienta Vorwerk w swoim kraju. Struktura Ostrzeżeń Ostrzeżenia są w niniejszej instrukcji zaznaczone symbolami bezpieczeństwai hasłami ostrzegawczymi. Symbol i hasło ostrzegawcze informują...
Page 79
Znaczenie Znaków Ostrzegawczych ZAGROŻENIE Niebezpieczeństwo śmierci lub poważnych obrażeń w przypadku nieuniknięcia danego zagrożenia. UWAGA Niebezpieczeństwo umiarkowanych obrażeń w przypadku nieuniknięcia danego zagrożenia. WAŻNE Szkody rzeczowe w przypadku nieuniknięcia danego zagrożenia. Znaczenie Symboli Bezpieczeństwa Ostrzeżenie z informacją o istotności zagrożenia Informacja o możliwych szkodach rzeczowych Przed Uruchomieniem •...
Page 80
VS100 – Informacje Ogólne Listwa Zgrzewająca Listwa Zgrzewająca Pianka Dociskowa Nożyk do przycinania woreczków i rękawów foliowych Zdejmowany Pojemnik Gniazdo przewodu sieciowego Komora Próżniowa Zewnętrzna dysza odsysająca...
Page 81
Elementy Urządzenia Zgrzewarka próżniowa Przewód sieciowy Woreczki do pakowania próżniowego 200 mm × 300 mm – 5 szt. Rurka do zamykania próżniowego i marynowania – 1 szt. Rękaw foliowy do pakowania próżniowego 200 mm × 2000 mm – 1 szt. Nasadka płaska –...
Page 82
Specyfikacja 220-240V ; 50-60Hz 120 W (Maks.) >-60KPa 380 mm (dł.) × 150 mm (szer.) × 68 mm (wys.) 1,75 kg (netto), 2,35 kg (brutto)
Page 83
Funkcje Otwieranie / zamykanie urządzenia Nacisnąć, aby otworzyć lub zamknąć pokrywę. Pakowanie próżniowe Zawartość zostanie zamknięta próżniowo w worku. Zgrzewanie Zawartość zostanie zamknięta w worku bez odsysania powietrza. Zamykanie próżniowe z użyciem zewnętrznej dyszy odsysającej Do zamykania próżniowego butelek wina i do marynowania żywności z użyciem dodatkowych akcesoriów.
Page 84
Urządzenie spełnia wszelkie normy bezpieczeństwa kraju, w którym zostało sprzedane przez autoryzowanego dystrybutora firmy Vorwerk. Podczas korzystania z urządzenia w kraju innym niż ten, w którym zostało zakupione, zgodność z lokalnymi normami bezpieczeństwa danego kraju nie może być zagwarantowana. W związku z tym firma Vorwerk nie ponosi odpowiedzialności za...
Page 85
Wskazówki Przed Rozpoczęciem Pracy 1. Nie wolno przekraczać pojemności woreczka. Należy zawsze pozostawić co najmniej 8 cm wolnej przestrzeni pomiędzy zawartością, a górną krawędzią woreczka. 2. Oczyścić otwarty koniec woreczka w środku i na zewnątrz – usunąć pozostałości tłuszczu i innych produktów, następnie wygładzić powierzchnię...
Page 86
Pakowanie Próżniowe 1. Podłączyć urządzenie do źródła zasilania. 2. Nacisnąć przycisk „Open / Close” („Otwórz / Zamknij”), aby otworzyć urządzenie. 3. Umieścić produkty w woreczku do pakowania próżniowego lub we wstępnie zgrzanym rękawie foliowym do pakowania próżniowego. Następnie prawidłowo umieścić otwarty koniec woreczka w urządzeniu.
Page 87
Należy upewnić się, że używany worek / folia jest wzbogacony o technologię "Matrixduct Airflow". Zalecane jest stosowanie oryginalnych worków / folii do zgrzewania próżniowego dystrybuowanych przez Vorwerk. Istnieje wiele toreb, które nie nadają się do pakowania próżniowego i zgrzewania, tj. zwykłe worki plastikowe, torby na zamek błyskawiczny, torby tekstylne lub papierowe.
Page 88
Zgrzewanie 1. Podłączyć urządzenie do źródła zasilania. 2. Nacisnąć przycisk „Open / Close” („Otwórz / Zamknij”), aby otworzyć urządzenie. 3. Umieścić produkty w woreczku do pakowania próżniowego lub we wstępnie zgrzanym rękawie foliowym do pakowania próżniowego. Następnie prawidłowo umieścić otwarty koniec woreczka w urządzeniu.
Page 89
5. Odczekać 1 minutę pomiędzy kolejnymi procesami zgrzewania. Jeśli urządzenie jest zbyt gorące, aby kontynuować pracę, kontrolki „Dry” („Suche”), „Moist” („Wilgotne”), „Normal” („Normalne”) i „Gentle” („Delikatne”) będą migać. Przed przystąpieniem do dalszych czynności należy poczekać, aż urządzenie ostygnie. WSKAZÓWKI Zgrzewanie bez odsysania powietrza jest przydatne podczas pakowania produktów o płynnej konsystencji.
Page 90
Odsysanie Powietrza Z Zewnętrznego Naczynia / Marynowanie 1. Podłączyć urządzenie do źródła zasilania. 2. Podłączyć zewnętrzny przewód podciśnieniowy do urządzenia, a następnie podłączyć wybraną nasadkę. Aby zamknąć próżniowo butelkę wina, należy najpierw zatkać butelkę korkiem, a następnie odessać powietrze za pomocą nasadki igłowej lub płaskiej.
Page 91
3. Nacisnąć przycisk „Zamykanie próżniowe butelek i marynowanie”, aby zamknąć próżniowo pojemnik za pomocą zewnętrznej dyszy odsysającej. Praca urządzenia zostanie zatrzymana po zakończeniu zamykania próżniowego. Należy upewnić się, że połączenie i pojemnik są szczelne. W przeciwnym razie praca nie zostanie zatrzymane automatycznie.
Page 92
Posługiwanie Się Nożykiem Do Przycinania Woreczków I Rękawów Foliowych 1. Podłączyć urządzenie do źródła zasilania. 2. Umieścić minimum 3 cm woreczka/rękawa foliowego do pakowania próżniowego w urządzeniu, aby zapewnić pełny kontakt woreczka z listwą zgrzewającą. około 3cm 3. Za pomocą nożyka przyciąć woreczek/rękaw foliowy na żądaną długość.
Page 93
Szybkie Czyszczenie 1. Odłączyć urządzenie. 2. Podnieść pokrywę. 3. Wyjąć zdejmowany pojemnik i wyczyścić go wewnątrz.
Page 94
Rozwiązywanie Problemów Problem Przyczyny I Rozwiązanie Po podłączeniu do źródła Sprawdzić, czy przewód sieciowy nie jest uszkodzony. Sprawdzić, czy zasilania, urządzenie nie przewód sieciowy został prawidłowo podłączony do źródła zasilania i włącza się. zgrzewarki próżniowej. Po podłączeniu do źródła Sprawdzić, czy pokrywa jest prawidłowo zamknięta. Jeżeli nie jest, zasilania, zgrzewarka należy najpierw uruchomić...
Page 95
Czyszczenie I Konserwacja • Przed każdym czyszczeniem i konserwacją odłączyć urządzenie od źródła zasilania. • Nie zanurzać urządzenia w żadnej cieczy lub detergencie. Nie dopuszczać do przedostania się cieczy do gniazda zasilania. • Do czyszczenia urządzenia nie używać żrących detergentów. •...
Page 99
INDEX Pro Vaši Bezpečnost Rizika A Bezpečnostní Pokyny Klasifikace Bezpečnostních Zpráv Před Zahájením Používání Přehled VS100 Komponenty Specifikace Funkce Běžné Použití Tipy Před Použitím Provoz Vakuové Svářečky Provoz Sváření Provoz Externího Vakuování / Marinování Provoz Sáčkového / Fóliového Zastřihovače Rychle Čisté Odstraňování...
Page 100
Pokud je kabel poškozen, obraťte se na místní servisní středisko kabelu! • Vorwerk nebo se poraďte s profesionálním technikem. • Nepoužívejte zařízení, pokud nefunguje správně nebo je poškozeno. V případě potřeby se obraťte na místní servisní středisko Vorwerk.
Page 101
Riziko úrazu Děti si rádi hrají, jsou nezkušené a neznají nebezpečí. Zvažte proto následující informace týkající se dětí. elektrickým proudem, opaření a poranění, • Při používání zařízení pečlivě dohlížejte na děti. zejména u dětí! • Nedovolte dětem používat zařízení, příslušenství nebo obal jako hračku.
Page 102
Pokud chcete digitální verzi této uživatelské příručky, navštivte tuto webovou stránku: https://thermomix.vorwerk.com/ your-country/worldwide/ nebo naskenujte QR kód a kontaktujte středisko služeb zákazníkům Vorwerk ve vaší zemi. Klasifikace Bezpečnostních Zpráv Bezpečnostní varovné zprávy v této příručce jsou zvýrazněny bezpečnostními symboly a signálními slovy. Symbol a signální slovo označují...
Page 103
Před Zahájením Používání • Než začnete zařízení používat, přečtěte si uživatelskou příručku. • Mějte uživatelskou příručku u sebe a ujistěte se, že ji předáte dalším uživatelům při předání zařízení.
Page 104
Přehled VS100 Svařovací pásek Termo svařovací pásek Těsnící pěna Zastřihovač sáčků/fólií Pro stříhání sáčků/fólií Vyjímatelná nádržka Kabelový konektor Vakuová komora Vnější sací vstup...
Page 105
Komponenty Vakuovačka Napájecí kabel Vakuové uzavírací sáčky 200 mm × 300 mm × 5 ks Externí vakuová / marinovací sací trubice 1ks Vakuová svařovací fólie 200 mm × 2000 mm × 1 ks Plochá tryska 1ks Pin tryska 1ks...
Page 106
Specifikace 220-240V ; 50-60Hz 120 W (max.) > -60 kPa 380 mm (d) - 150 mm (š) - 68 mm (v) 1,75 kg (netto) 2,35 kg (brutto)
Page 107
Funkce Otevření / zavření zařízení Stisknutím otevřete nebo zavřete horní víko Vakuování Obsah bude uzavřen ve vakuovaném vaku Sváření Obsah bude uzavřen bez vysávání Externí vakuum Vysávání vzduchu z lahve na víno, marinování potravin pomocí příslušenství Volič úrovně vlhkosti Výchozí režim je „Suchý“, pokud svítí, je vhodné vakuově uzavřít suchý...
Page 108
8 let a nejsou pod dohledem. Zařízení splňuje bezpečnostní předpisy země, ve které bylo prodáno autorizovanou organizací Vorwerk. Pokud je zařízení používáno v jiné zemi než v zemi prodeje, nelze zaručit soulad s místními bezpečnostními normami jiné země. Proto nelze přijmout žádnou odpovědnost za jakákoli z toho vyplývající...
Page 109
Tipy Před Použitím 1. Nepřeplňujte sáček. Mezi obsahem a horní částí sáčku vždy ponechejte alespoň 80 mm materiálu sáčku. 2. Otevřený konec sáčku očistěte a zajistěte, aby na něm nebyla mastnota, žádné zbytky nebo aby nebyl zkroucen. 3. Při vakuovém uzavírání silných předmětů, aby nedošlo k pomačkání, před vložením do vakuové...
Page 110
Provoz Vakuové Svářečky 1. Připojte síťové napájení. 2. Stisknutím tlačítka „Otevřít / Zavřít“ otevřete zařízení. 3. Vložte obsah do vakuového uzavíracího sačku nebo předem utěsněné vakuové uzavírací role. Poté správně zasuňte otvor do zařízení. Pokud široce otevřete horní víko, můžete si všimnout, že nejlepší délka zasunutí...
Page 111
Ujistěte se, že sáček / film, který používáte, je vylepšen technologií „Matrixduct Airflow“. Doporučujeme používat originální vakuové uzavírací sáčky / role Vorwerk. Existuje mnoho sáčků, které nejsou vhodné pro vysávání a utěsnění, tj. Běžné plastové sáčky, ziploc sáčky, látkové sáčky nebo papírové...
Page 112
Provoz Sváření 1. Připojte síťové napájení. 2. Stisknutím tlačítka „Otevřít / Zavřít“ otevřete zařízení. 3. Vložte obsah do vakuového uzavíracího sačku nebo předem utěsněné vakuové uzavírací role. Poté správně zasuňte otvor do zařízení. Poznámka: Pokud široce otevřete horní víko, můžete si všimnout, že nejlepší...
Page 113
5. Mezi dvěma procesy svaření počkejte 1 minutu. Pokud je zařízení aktuálně příliš horké na to, aby pokračovalo, budou blikat indikátory „Suchý“ „Vlhký“ „Normální“ „Jemný“. Před dalšími operacemi počkejte, až zařízení vychladne. TIPY Sváření bez vysávání je vhodné pro zabalení tekutejších potravin apod. Funkce svařování...
Page 114
Provoz Externího Vakuování / Marinování 1. Připojte síťové napájení. 2. Připojte externí vakuovou trubici k zařízení a poté připojte vybranou trysku. Při vysávání láhve na víno nejprve dejte zátku na láhev, poté vakuujte pomocí kolíkové trysky nebo ploché trysky. Před vysáváním jakéhokoli láhve nebo nádoby na potraviny se ujistěte, zda na ní...
Page 115
3. Stisknutím tlačítka „Marinate / Bottle Vac“ spustíte externí vakuování, zařízení se zastaví, jakmile skončí vysávání. Nezapomeňte zkontrolovat, zda nedochází k úniku vzduchu, jinak zařízení nepřestane automaticky vysávat. 4. Jakmile skončí vnější vakuování, vytáhněte trysku. 5. Pokud potřebujete marinovat jídlo ve vnější vzduchotěsné nádobě 3-5s na potraviny, stiskněte a podržte tlačítko „Marinate / Bottle Vac“...
Page 116
Provoz Sáčkového / Fóliového Zastřihovače 1. Připojte síťové napájení. 2. Vložte vakuovou uzavírací role do zařízení nejméně 3 cm, aby byl zajištěn plný kontakt s termo těsnicí páskou. asi 3 cm 3. Pomocí zastřihovače ořízněte fólii na požadovanou délku. Nejvhodnější velikost sáčku pro Thermomix sous-vide je 200 mm x 300 mm.
Page 117
Rychle Čisté 1. Odpojte zařízení. 2. Zvedněte horní víko. 3. Vyjměte odnímatelnou nádrž a vyčistěte zbytky uvnitř.
Page 118
Odstraňování Závad Problém Příčiny a řešení Při připojení k síti Zkontrolujte, zda není kabel poškozen; zkontrolujte, zda je kabel nereaguje zařízení. správně připojen k napájení ze sítě a vakuovému uzavíracímu zařízení. Po připojení k elektrické Zkontrolujte, zda je horní víko správně uzavřeno, pokud ne, proveďte síti se vakuová...
Page 119
Čistění A Údržba • Před každým čištěním a údržbou odpojte zařízení. • Neponořujte zařízení do žádné kapaliny nebo čisticího prostředku, zabraňte vniknutí kapaliny do napájecího konektoru. • K čištění zařízení nepoužívejte žádné agresivní čisticí prostředky. • K čištění zařízení používejte pouze navlhčený měkký hadřík. •...
Page 120
VS100 VAKUOVÁ SVÁŘEČKA FÓLIÍ (Vakuovačka) Dovozce: Telsac S.r.l. Via Vittorio Emanuele II, 46, 20094, Corsico, MI, Itálie Distributor: Vorwerk International & Co. KmG. Verenastrasse 39, P.O. Box 685, CH-8832, Wollerau, Švýcarsko SLUŽBY ZÁKAZNÍKŮM: https://thermomix.vorwerk.com/your-country/worldwide/...
Page 121
VS100 VAKUMLAMA/MÜHÜRLEME MAKINASI Kullanım Kılavuzu...
Page 123
İÇINDEKILER Güvenliğiniz Için Tehlikeler Ve Güvenlik Talimatlari Güvenlik Uyari Mesajlarinin Siniflandirilmasi Başlamadan Önce VS100 Genel Görünüm Parçalar Özellikler İ levleri Kullanim Amaci Kullanim Öncesi Tavsiyeler Vakum Mühürleme İşlemi Mühürleme İşlemi Harici Vakumlama / Marinasyon Işlemi Paket / Film Kesme İşlemi Hizli Temizlik Sorun Giderme Temizlik Ve Bakimi...
Page 124
Cihazı hasarlı güç kablosu veya fi i ile kullanmayın. • çarpması tehlikesi! • Kablo hasar görmü se, lütfen yerel Vorwerk servis merkezinize ba vurun veya profesyonel bir teknisyene danı ın. • Cihaz arızalanmı sa veya herhangi bir biçimde hasar görmü se kullanmayın.
Page 125
Özellikle çocuklar Çocuklar oyun oynamayı sever, deneyimsizdirler ve tehlikeleri bilmezler. Bu nedenle, çocuklarla ilgili a ağıdaki bilgileri dikkatlice için elektrik çarp- göz önünde bulundurun. ması, yakma ve • Çocuklar cihazı kullanırken yakından takip edin. yaralanma riski! • Çocukların cihazı, eklerini kullanmasına veya ambalajla oyuncak gibi oynamasına izin vermeyin.
Page 126
Eğer güç kablosu hasar görürse, tehlikeyi önlemek için üretici, servis temsilcisi veya benzer kalifiye ki iler tarafından deği tirilmelidir. Bu kullanım kılavuzunun dijital versiyonuna ihtiyaç duyarsanız, ülkenizde bulunan Vorwerk mü teri hizmetleri merkeziyle ileti im kurmak için lütfen https://thermomix.vorwerk.com/your-country/worldwide/ adresini ziyaret edin veya QR kodunu tarayın.
Page 127
Güvenlik Sembollerinin Anlami Güvenlik uyarı mesajı potansiyel tehlikenin ciddiyetini belirtir Mülk veya ekipmanda hasara ili kin referans Başlamadan Önce • Lütfen bu cihazı çalı tırmadan önce kullanma kılavuzunu okuyunuz. • Kullanma kılavuzunu saklayın ve bu cihazı ba ka birisine verdiğinizde kullanma kılavuzunu verdiğinizden de emin olun.
Page 128
VS100 Genel Görünüm Mühürleme eridi Termal vakumlama eridi Mühürleme köpüğü Torba / Film kesici Çıkartılabilir tank Kablo bağlantısı Vakumlama haznesi Harici vakumlama(Çekme) giri i...
Page 129
Parçalar Vakumlama mühürü Güç kablosu Vakumlama po edi (200mm × 300mm) (5 adet) Harici vakumlama tüpü (1 adet) Vakumlama filmi (200mm × 2000mm) (1 adet) Düz hortum ağzı (1 adet) İğne uçlu hortum ağzı (1 adet)
Page 130
Özellikler 220-240V ; 50-60Hz 120 Watt (Maksimum) >-60KPa 380mm (Uzunluk) x 150mm (Geni lik) x 68mm (Yükseklik) 1.75Kg (Net) 2.35Kg (Brüt)
Page 131
İşlevleri Cihazı Açma / Kapama Cihazı açmak / kapatmak için üst tarafına basınız Vakumlanan E yalar Bu e yalar vakumlama torbaların içinde mühürlü kalacaktır. Mühürleme E yaları Bu e yalar vakumlanmadan mühürlü kalacaklardır. Harici Vakumlama Yiyecekleri marine eder veya arap i elerini vakumlar Nem Seviyesi Ayarı...
Page 132
8 ya ından büyük olan çocuklar bir ebeveyn gözetimi altında, temizlik ve bakımı yapabilirler. Cihaz, yetkili Vorwerk organizasyonu tarafından satı ının yapıldığı ülkenin güvenlik düzenlemelerine uygundur. Cihaz satı ının yapıldığı ülkeden ba ka bir ülkede satılmı ise, diğer ülkenin yerel güvenlik standartlarına uyumluluğu garanti edilemez.
Page 133
Kullanim Öncesi Tavsiyeler 1. Torbayı tamamen doldurmayınız, her zaman torbanın içindeki materyal ile mühürleme noktası arasında en az 80 mm bo luk bırakınız. 2. Torbayı temizlemek için içini dı ına çıkarırın üzerinde tortu, yağ ya da kırı ıklık olmadığından emin olun. 3.
Page 134
Vakum Mühürleme İşlemi 1. Cihazı ebeke elektriğine bağlayın. 2. Açma/Kapama tu una basarak cihazı açın. 3. Vakumlayacağınız e yaları vakum torbalarının içine yerle itirin. Sonrasında torbanın açık kısmını cihazın içine doğru düzgünce yerle tirin. Eğer üst kapağı yeterince açarsanız, en iyi yerle tirme mesafesinin 3 cm olduğunu görebilirsiniz.
Page 135
,mühürün sağlıklı yapılması için uzatılacaktır. Uygun Torba Seçimi Lütfen, Kullandığınız torbanın / filmin “Matrixduct Airflow” teknoloji- si ile geli tirilmi olduğundan emin olun. Orijinal Vorwerk vakumlu mühürleme torbalarını / rulolarını kullanmanızı tavsiye ederiz. Normal plastik torbalar, kilitli po etler, kuma torbalar veya kağıt torbalar gibi vakumlama ve mühürlemeye uygun olmayan pek çok...
Page 136
Mühürleme İşlemi 1. Cihazı ebeke elektriğine bağlayın. 2. Açma/Kapama tu una basarak cihazı açın. 3. Vakumlayacağınız e yaları vakum torbalarının içine yerle itirin. Sonrasında torbanın açık kısmını cihazın içine doğru düzgünce yerle tirin. Açıklama: Üst kapağı geni çe açarsanız, en iyi yerle tirme uzunluğunun yakla ık 3 cm olduğunu görebilirsiniz, bu ekilde torba termal mühürleme eridine tamamen temas edebilecektir.
Page 137
5. İ lemler arasında cihazı en az 1 dakika kadar dinlendirin. Eğer cihaz çok sıcak ise"Dry""Moist""Normal""Gentle"göstergeleri yanacaktır. Lütfen cihaz soğuyana kadar bekleyiniz. TAVSIYELER Vakumlamadan mühürlemek, sıvı içerikli e yalar için uygundur. Mühürleme i levi, vakumlu sızdırmazlık sürecine müdahale ederken vakumlamayı durdurmak ve kapatmayı manuel olarak ba latmak için de kullanı...
Page 138
Harici Vakumlama / Marinasyon Işlemi 1. Cihaza güç vermek için ana ebekeye bağlayın. 2. Harici vakum tüpünü cihaza takın ve sonrasında seçtiğiniz ucu tüpün ucuna takın. arap i esi vakumlarken, lütfen mantar tıpayı i eye önce takın, sonrasında ise düz veya sivir uçla vakumlamaya ba layın. Herhangi bir tür i eyi veya yiyecek kabını...
Page 139
3. Harici vakumlama için "Marinate/Bottle Vac" tu una basın, cihaz vakumlama bittiğinde duracaktır. Torbada herhangi bir hava sızıntısı olup olmadığını kontrol edin yoksa cihaz vakumlama i lemini bitirmeyecektir. 4. Harici vakumlama i lemi bittikten sonra ucu sökün. 5. Eğer yiyecekleri harici hava sızdırmaz yiyecek kabında marine 3-5s etmek istiyorsanız, "Marinate/Bottle Vac"...
Page 140
Paket / Film Kesme İşlemi 1. Cihazı ebeke elektriğine bağlayın. 2. Vakumlama rulosunu/rulolarını cihazın içine (3cm geçmeyecek ekilde) yerle tirin ve filmin termal mühürleme alanıyla tamamen temas ettiğinden emin olun. 3cm kadar 3. Film kesme aleti ile filminizi istediğiniz boyutta kesiniz. Thermomix sous-vide için en uygun torba boyutu 200mm x 300mm'dir.
Page 141
Hizli Temizlik 1.Cihazın bağlantısını kesin. 2.Cihazın üst tarafını kaldırın. 3.Çıkarılabilir tankı çıkartın ve içindeki kalıntıları temizleyin.
Page 142
Sorun Giderme Sorun Sebepleri & Çözümleri Cihaz prize takıldığında Kabloda herhangi bir hasar olup olmadığını kontrol edin. Kablonun herhangi bir tepki vermiyorsa Vakumlama cihazı ana Cihazın üst kapağının düzgünce kapalı olduğunu kontrol edin, eğer ebekeye bağlı olduğu kapak düzgünce kapanmamı sa vakumlanma döngüsünü ( içine torba halde çalı...
Page 143
Temizlik Ve Bakimi • Her temizlik ve bakım öncesi cihazın kablosunu prizden çıkarınız. • Sakın cihazı herhangi bir sıvının ya da temizleyici bir maddenin içince daldırmayın. Güç bağlantısının içine herhangi bir sıvı made girmesine izin vermeyin. • Cihazı temizlemek için deterjan kullanmayınız. •...
Page 144
VS100 VAKUMLAMA/MÜHÜRLEME MAKINASI İthalatçı Firma: Vorwerk Turkey Ev Aletleri Ltd. ti. Levent Mahallesi Çamlık Caddesi No:19 Be ikta İstanbul Aracılığıyla Distribütor: Vorwerk International & Co. KmG. Verenastrasse 39, P.O. Box 685, CH-8832, Wollerau, Switzerland MÜ TERI HIZMETLERI: https://thermomix.vorwerk.com/your-country/worldwide/...
Page 147
INDEX Voor Uw Veiligheid Gevaren en Gebruiksaanwijzing Classificatie Van Veiligheidswaarschuwingsberichten Voordat U Begint VS100 Overzicht Componenten Specificaties Functies Beoogd Gebruik Tips Vóór Gebruik Vacuüm Verzegelingsoperatie Verzegelingsoperatie Extern Vacumeren / Operatie Marineren Zak / Folie Clipper Werking Snelle Reiniging Probleemoplossing Reiniging en Onderhoud...
Page 148
Gebruik het apparaat niet met een beschadigd netsnoer of stekker. beschadigd is! • Als het netsnoer beschadigd is, neem contact op met uw plaatselijke Vorwerk servicecentrum of raadpleeg een professionele technicus. • Gebruik het apparaat niet bij slechte werking of beschadiging. Raadpleeg indien nodig het plaatselijke Vorwer servicecentrum.
Page 149
Risico op elektrische Kinderen houden van spelen, zijn onervaren en niet bewust van gevaren. Houd daarom rekening met de volgende informatie met schokken, verbranding betrekking tot kinderen. en letsel, vooral voor • Houd toezicht op kinderen bij het gebruik van het apparaat. kinderen! •...
Page 150
Indien de digitale versie van deze gebruiksaanwijzingwordt aangevraagd, bezoek de website https://thermomix.vorwerk.com/ your-country/worldwide/ of scan de QR-code om contact te nemen met het Vorwerk customer service center in uw land. Classificatie Van Veiligheidswaarschuwingsberichten De veiligheidswaarschuwingsberichten In deze handleiding zijn gemarkeerd door veiligheidssymbolen en signaalwoorden.Het symbool...
Page 151
Betekenis van veiligheidssymbolen Veiligheidswaarschuwingsberichten geven de ernst van de potentiële gevaren aan Verwijzing naar schade aan eigendommen of apparatuur Voordat U Begint • Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u met het apparaat gaat werken. • Bewaar de gebruiksaanwijzing bij u, en zorg ervoor dat u deze gebruikshandleiding aan anderen overgee als u het apparaat aan anderen gee .
Page 155
Functies Open/sluit het apparaat Druk om het bovendeksel te openen of sluiten Items vacuüm verzegelen De inhoud wordt verzegeld in een vacuüm zak Verzegel items De inhoud wordt verzegeld zonder vacumeren Extern vacuum Om wijnflessen te vacumeren, om voedsel te marineren via accessoires Vochtigheidsniveau Schakelaar De standaardmodus is "Droog", wanneer het brandt, is het geschikt om de droge inhoud vacuüm te verzegelen.
Page 156
Het apparaat voldoet aan de veiligheidsvoorschri en van het land waarin het wordt verkocht door een erkende Vorwerk organisatie. Als het apparaat wordt gebruikt in een ander land dan het land van verkoop, kan het voldoen aan de lokale veiligheidsnormen van het andere land niet worden gegarandeerd.
Page 157
Tips Vóór Gebruik 1. De zak niet overmatig vullen. Laat tussen de inhoud en de bovenkant van de zak een ruimte vrij van minstens 80 mm. 2. Reinig de open zijde van de zak binnenstebuiten, zorg ervoor dat er geen vet, geen residu, geen rimpel achterblij . 3.
Page 158
Vacuüm Verzegelingsoperatie 1. Sluit het netsnoer aan. 2. Druk de "Open / Close" knop om het apparaat te openen. 3. Breng de inhoud in een vacuüm verzegelingsrol / rollen of vooraf verzegelde vacuümfolie. Steek vervolgens de opening op de juiste manier in het apparaat.
Page 159
Keuze Van Geschikte Zakken Zorg ervoor dat de zak / folie die u gebruikt bevorderd wordt door "Matrixduct Airflow" technologie. Wij raden u Vorwerk vacuüm afsluitingszak / rollen te gebruiken. Er zijn veel zakken die niet geschikt zijn om af te zuigen en sealen, zoals regelmatige plastic zakken, ziploc zakken, sto en zakken of papieren zakken.
Page 160
Verzegelingsoperatie 1. Sluit het netsnoer aan. 2. Druk de "Open / Close" knop om het apparaat te openen. 3. Breng de inhoud in een vacuüm verzegelingsrol / rollen of vooraf verzegelde vacuümfolie. Steek vervolgens de opening op de juiste manier in het apparaat. Opmerking: Als u het bovendeksel wijd opent, kunt u constateren dat de beste insteeklengte ongeveer 3 cm is, zodat de zak volledig contact met de thermische afdichtstrip hee .
Page 161
5. Laat 1 minuut tussen de twee verzegelingsprocessen. Als het apparaat momenteel te heet is om door te gaan, zullen de indicatoren "Droog" "Vochtig" "Normaal" "Zacht" knipperen. Wacht totdat het apparaat afgekoeld is voordat u verder met het apparaat gaat werken. TIPS Verzegeling zonder afzuiging is geschikt om vloeibare items te verpakken.
Page 162
Extern Vacumeren / Operatie Marineren 1. Sluit het netsnoer aan. 2. Verbind de externe vacuümbuis met het apparaat, sluit vervolgens een geselecteerd mondstuk aan. Wanneer er een wijnfles wordt gevacumeerd, sluit eerst de kurk op de fles aan en vacumeer vervolgens met het pinmondstuk of het platte mondstuk.
Page 163
3. Druk op de "Marineren/Fles Vac" om met de externe afzuiging te beginnen, het apparaat stopt zodra het vacumeren is voltooid. Controleer of er luchtlekkage is, anders stopt het apparaat niet automatisch met de afzuiging. 4.Trek het mondstuk uit zodra de externe afzuiging is voltooid. 5.
Page 164
Zak / Folie Clipper Werking 1. Sluit het netsnoer aan. 2. Steek de vacuüm verzegelingsrol/rollen in het apparaat van ten minste 3 cm om volledig contact met de thermische afdichtstrip te waarbogen. ongeveert 3cm 3. Gebruik de folie clipper om de folie op de gewenste lengte te knippen.
Page 165
Snelle Reiniging 1. Koppel het apparaat los. 2. Til het bovendeksel omhoog. 3. Verwijder de afneembare tank en reinig de residuen binnen het apparaat.
Page 166
Probleemoplossing Probleem Oorzaak & Oplossing Geen reactie van het Controleer of de kabel beschadigd is; controleer of de kabel goed is apparaat wanneer het is aangesloten op de netvoeding, controleer of de vacuumsealer goed is aangesloten aan een aangesloten. netvoeding De vacuüm verzegeling Controleer of het bovendeksel op de juiste wijze is gesloten, indien niet, voer eerst de vacuüm sealcyclus zonder zakken uit om het bovendek-...
Page 167
Reiniging en Onderhoud • Trek de stekker van het apparaat uit vóór reiniging en onderhoud. • Dompel het apparaat niet in een vloeistof of detergent, zorg ervoor geen vloeistof in de voedingsconnector te laten komen. • Gebruik bij reinigen van het apparaat geen bijtende schoonmaak- middelen.
Page 169
VS100 APARAT DE VIDAT I SIGILAT Manualul De Utilizare...
Page 171
INDEX Pentru Siguran a Dumneavoastră Pericole i Instruc iuni De Siguran ă Clasificarea Mesajelor De Avertizare Privind Siguran a Înainte De Prima Utilizare Prezentare Generală VS100 Componente Specifica ii Func ii Utilizarea Conform Destina iei Sfaturi Înainte De Utilizare Operare Aparat De Vidat Și Sigilat Opera ia De Sigilare Opera ia De Vidare / Marinare Externă...
Page 172
• Nu utiliza i aparatul dacă acesta func ionează defectuos sau este deteriorat în vreun fel. Dacă este necesar, vă rugăm să consulta i centrul de service local Vorwerk. • Nu trage i de cablu pentru a deconecta aparatul. Pericol de incendiu! Dacă...
Page 173
Deteriorarea Alimentarea necorespunzătoare poate deteriora acest aparat. aparatului ca urmare • Verifica i dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde a unei conexiuni tensiunii de re ea locale înainte de al conecta. incorecte de alimentare! Risc de electrocutare, Copiilor le place să se joace, sunt lipsi i de experien ă i nu cunosc pericolele.
Page 174
QR pentru a contacta centrul de service clien i Vorwerk din ara dumneavoastră. Clasificarea Mesajelor De Avertizare Privind Siguran a Mesajele de avertizare privind siguran a din acest manual sunt eviden iate prin simboluri de siguran ă...
Page 175
Semnifica ia Simbolurilor De Siguran ă Mesaj de avertizare privind siguran a, care indică gravitatea pericolului poten ial Referin ă la deteriorarea a proprietă ii sau echipamentelor Înainte De Prima Utilizare • Vă rugăm să citi i manualul de utilizare înainte de a începe să utiliza i acest aparat.
Page 176
Prezentare Generală VS100 Bandă de sigilare Banda termică de sigilare Spumă de sigilare Tăietorul pentru folie / Pungă Rezervor deta abil Conector cablu Cameră de vid Gură de aspira ie externă...
Page 177
Componente Sigilator în vid Cablu de alimentare Pungi de sigilare în vid 200mm×300mm x 5buc Tub extern de aspirare pentru vidare / marinare 1buc Folie pentru sigilare în vid 200mm × 2000mm x 1 buc Duză plată 1buc Duză cu vârf 1 buc...
Page 178
Specifica ii 220-240V ; 50-60Hz 120 Watt (Max.) >-60KPa 380mm (L) - 150mm (l) - 68mm (H) 1,75 kg (net) 2,35 kg (brut)
Page 179
Func ii Deschidere / Închidere aparat Apăsa i pentru a deschide sau a închide capacul superior Sigilare articole în vid Con inutul va fi sigilat într-o pungă vidată Sigilare articole Con inutul va fi sigilat fără aspirare Vidare externă Pentru vidarea sticlelor de vin, pentru marinarea alimentelor prin folosirea de accesorii Selector nivel umiditate Modul implicit este „Uscat”: acest mod este potrivit pentru a sigila în...
Page 180
Aparatul respectă reglementările privind siguran a ale ării în care a fost vândut de către o organiza ie autorizată Vorwerk. Dacă aparatul este utilizat într-o altă ară decât ara de vânzare, respectarea standardelor locale de siguran ă din cealaltă ară nu poate fi garantată.Prin urmare, nu poate fi acceptată...
Page 181
Sfaturi Înainte De Utilizare 1. Nu umple i punga în exces Lăsa i întotdeauna cel pu in 80 mm între con inut i partea superioară a pungii. 2. Cură a i deschiderea pungii în interior i exterior, asigura i-vă că nu există...
Page 182
Operare Aparat De Vidat Și Sigilat 1. Conecta i alimentarea la re ea. 2. Apăsa i butonul „Open / Close” pentru a deschide aparatul. 3. Pune i con inutul într-o pungă sau rolă/role de sigilare în vid. Apoi introduce i deschiderea pungii sau foliei în aparat, în mod corespunzător.
Page 183
Vă rugăm să vă asigura i că punga / folia pe care o utiliza i este îmbunătă ită de tehnologia „Matrixduct Airflow”. Vă recomandăm să folosi i pungi / role cu folie de etan are cu vid autentice Vorwerk. Există multe pungi care nu sunt potrivite pentru aspirare i sigilare, ex.
Page 184
Opera ia De Sigilare 1. Conecta i la re eaua de alimentare cu curent electric. 2. Apăsa i butonul „Deschidere / Închidere” pentru a deschide aparatul. 3. Pune i con inutul într-o pungă sau rolă / role de sigilare în vid. Apoi introduce i deschiderea pungii sau foliei în aparat, în mod corespunzător.
Page 185
5. Vă rugăm să lăsa i 1 minut între două opera ii de sigilare în vid. Dacă aparatul este prea fierbinte pentru a continua, indicatoarele „Uscat” „Umed” „Normal” „Delicat” vor clipi. Vă rugăm să a tepta i până când aparatul se răce te înainte de a trece la următoarea opera ie.
Page 186
Opera ia De Vidare / Marinare Externă 1. Conecta i la re eaua de curent. 2. Conecta i tubul de vidare extern la aparat, apoi pune i duza dorită. La vidarea unei sticle de vin, vă rugăm să pune i mai întâi dopul la sticlă, apoi aspira i folosind duza cu vârf sau cea plată.
Page 187
3. Apăsa i „Marinare / Vidare Sticlă” pentru a porni vidarea externă, aparatul se va opri odată ce aspirarea se încheie. Asigura i-vă că nu există scăpări de aer, altfel dispozitivul nu va opri aspirarea automat. 4. Scoate i duza după terminarea vidării externe. 5.
Page 188
Operarea Tăietorului Pentru Folie / Pungă 1. Conecta i la re eaua de curent. 2. Introduce i folia de sigilare în vid în aparat la minimum 3 cm, pentru a asigura contactul complet cu banda de etan are termică. aproximativ 3cm 3.
Page 189
Cură are Rapidă 1. Scoate i aparatul din priză. 2. Ridica i capacul superior. 3. Scoate i rezervorul deta abil i cură a i reziduurile din interior.
Page 190
Depanare Problemă Cauze i Solu ii Aparatul nu răspunde Verifica i dacă cablul este deteriorat; verifica i dacă cablul este bine atunci când este conectat conectat la re eaua electrică i la aparatul de vidat i sigilat. la re eaua de alimentare. Aparatul de sigilat i vidat Verifica i dacă...
Page 191
Cură are Și Între inere • Scoate i aparatul din priză înainte de orice opera ie de cură are i între inere. • Nu introduce i dispozitivul în lichid sau detergent, nu lăsa i lichidul să pătrundă în techer. • Nu utiliza i detergent abraziv pentru a cură...
Page 192
VS100 APARAT DE VIDAT I SIGILAT Importator: Telsac S.r.l. Via Vittorio Emanuele II,46, 20094, Corsico, MI, Italy Distribuitor: Vorwerk International & Co. KmG. Verenastrasse 39, P.O. Box 685, CH-8832, Wollerau, Switzerland SERVICIU CLIEN I: https://thermomix.vorwerk.com/your-country/worldwide/...
Page 195
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Για Την Ασφαλεια Σασ Κ νδ νο Κ Οδη εσ Ασ λε σ Κ τη ορ οπο ηση Των Μην µ των Ασ λε σ Πριν Ξεκινησετε VS100 Συνοψη Εξαρτηματα Ε δ κ Τε ν κ Στο ε Λε το ρ εσ Προβλεπόμενη...
Page 196
κ λώδ ο π ρο ή Εάν το κ λώδ ο έ ε ποστεί ζηµ ά, επ κο νωνήστε µε το τοπ κό κέντρο σέρ τη Vorwerk ή σ µ ο λε τείτε έν ν ρεύµ το ! επ ελµ τί τε ν κό.
Page 197
Ζηµ ά στη σ σκε ή Η νεπ ρκή τρο οδοσί ενδέ ετ ν προκ λέσε ζηµ ά στη ω ποτέλεσµ σ σκε ή. εσ λµένη σύνδεση • Ελέ ξτε εάν η τάση πο ποδε κνύετ στη σ σκε ή ντ στο εί στην...
Page 198
ρήστη, επ σκε θείτε τον στότοπο (https://thermomix.vorwerk.com/your-country/worldwide/) ή σ ρώστε τον κωδ κό QR ν επ κο νωνήσετε µε το κέντρο εξ πηρέτηση πελ τών τη Vorwerk στη ώρ σ . Κατηγοριοποιηση Των Μηνυματων Ασφαλειασ Τ προε δοπο ητ κά µηνύµ τ...
Page 199
Σημασια Των Προειδοποιητικων Λεξεων ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ Κίνδ νο θ νάτο ή σο ρού τρ µ τ σµού ν δεν πο ε θεί ο κίνδ νο ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδ νο µ κροτρ µ τ σµού ν δεν πο ε θεί ο κίνδ νο ΣΗΜΕΙΩΣΗ...
Page 203
Λειτουργιεσ Άνο µ / Κλείσ µο Σ σκε ή Π έστε ν νοίξετε ή ν κλείσετε το άνω κάλ µµ Αντ κείµεν Αεροστε ού Σ ρ ίσµ το Τ εξ ρτήµ τ θ σ ρ στούν σε εροστε ή σ κούλ Αντ...
Page 204
λεί τη ώρ στην οποί πωλήθηκε πό εξο σ οδοτηµένο ορ ν σµό Vorwerk. Εάν η σ σκε ή ρησ µοπο είτ σε ώρ δ ορετ κή πό τη ώρ πώληση , δεν είν ε ηµένη η σ µµόρ ωση µε τ τοπ κά...
Page 205
Συμβουλεσ Πριν Τη Χρηση 1. Μην π ρ εµίζετε τ σ κούλε . Α ήστε πάντ το λά στον 80 λστ. κενή σ κούλ νάµεσ στ περ ε όµεν κ το επάνω µέρο τη σ κούλ . 2. Κ θ ρίστε τη µέσ µερ ά το νο...
Page 206
Λειτουργια Αεροστεγουσ Σφραγισματοσ 1. Σ νδέστε στην π ρο ή ρεύµ το . 2. Π τήστε το κο µπί "Άνο µ /Κλείσ µο" ν νοίξετε τη σ σκε ή. 3. Βάλτε τ περ ε όµεν σε µ σ κούλ σ ρά ση κενού ή σε προ-σ...
Page 207
ρησ µοπο είτε εν σ ύετ πό την τε νολο ί "Matrixduct Airflow". Σ ν στούµε ν ρησ µοπο είτε νήσ ε σ κούλε εκκένωση /ρολά τη Vorwerk. Υπάρ ο ν πολλέ σ κούλε πο δεν είν κ τάλληλε ηλεκτρ κό...
Page 208
Λειτουργια Σφραγισματοσ 1. Σ νδέστε στην π ρο ή ρεύµ το . 2. Π τήστε το κο µπί "Άνο µ /Κλείσ µο" ν νοίξετε τη σ σκε ή. 3. Βάλτε τ περ ε όµεν σε µ σ κούλ εροστε ού σ...
Page 209
5. Περ µένετε 1 λεπτό µετ ξύ δύο δ δ κ σ ών εροστε ού σ ρ ίσµ το . Εάν η σ σκε ή εκείνη τη στ µή είν πολύ ζεστή ν σ νε ίσε τη λε το ρ ί τη , θ ν...
Page 210
Λειτουργια Εξωτερικησ Εκκενωσησ / Μαριναρισματοσ 1. Σ νδέστε στην π ρο ή ρεύµ το . 2. Σ νδέστε τον εξωτερ κό σωλήν ν ρρό ηση µε τη σ σκε ή κ , στη σ νέ ε , σ νδέστε το στόµ ο πο έ ετε επ λέξε . Ότ...
Page 211
3. Π τήστε το κο µπί "Εκκένωση Αέρο Μ ρ νάρ σµ / Μπο κάλ " ν ξεκ νήσετε την εξωτερ κή ν ρρό ηση. Η σ σκε ή θ στ µ τήσε µόλ τελε ώσε η εκκένωση. Βε ωθείτε ότ...
Page 212
Λειτουργια Κοπτη Σακουλασ/ Μεμβρανησ Σφραγισματοσ 1. Σ νδέστε στην π ρο ή ρεύµ το . 2. Ε σ ά ετε τ ρολά εροστε ού σ ρ ίσµ το στη σ σκε ή το λά στον 3 cm, ν εξ σ λίσετε...
Page 214
Αντιμετωπιση Προβληματων Πρό ληµ Α τίε & Λύσε Η σ σκε ή δεν Ελέ ξτε εάν πάρ ε ζηµ ά στο κ λώδ ο. Ελέ ξτε ν το κ λώδ ο είν ντ ποκρίνετ ότ ν είν σωστά σ νδεδεµένο µε το ρεύµ κ τη σ σκε ή εροστε ού σ...
Page 215
Καθαρισμοσ Και Συντηρηση • Αποσ νδέστε τη σ σκε ή πρ ν πό κάθε κ θ ρ σµό ή σ ντήρηση. • Μην θίζετε τη σ σκε ή σε οπο οδήποτε ρό ή κ θ ρ στ κό κ µην ήνετε...