Page 2
ENGLISH ATTENTION: 1. Wrong operation and improper handling can cause problems with the appliance and injury to the user. 2. The unit may be used only for the intended purposes. No liability is accepted for damages arising from improper use or faulty handling. 3.
Page 3
8. Always disconnect the blender from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning; If the supply cord or plug is damaged, it must be replaced by manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 9.
Page 4
14. If a long extension cable is used, it must be suitable for the power supply in question. Otherwise it causes overheating of the cable and/ or plug. 15. Set the unit on a rigid, flat and heat-proof surface, not near open flames(such as gas oven) and operate it out of reach of children.
Page 5
23. Caution! The appliance is on power so long as it is connected to the power circuit. 24. Switch off the unit before pulling out the mains plug. 25. Avoid to potential injury from misuse 26. Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use.
Page 6
or foods into the blender. 33. Do not use the blender for very hard food products, such as bones, shelled nuts, frozen meats etc., which could either damage the blade or cause the motor to seize. 34. This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved.
Page 7
39. Never leave the unit unattended while in operation. 40. Please keep this document at hand and give it to the future owner in case of transfer of your device. 41. The device must not be used if it has been dropped, it obvious signs of damage are visible or if it has leaks.
Page 8
CAUTION: Switch off the unit before clean it to avoid dangers. When the plug or power cord have damage, do not use the unit, even not to disassembly by yourself, must be inform the after- service center to handle. SPECIAL SECURITY PRECAUTIONS 1.
Page 9
If the power cord is damaged, it must be replaced with an after- sales service to avoid any danger. Do not add hot liquids into the blender exceeding a 50 ° temperature. This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge provided they have received supervision or instruction in the safe use of the appliance...
Page 11
INSTALLATION Clean the Measuring cup, Lid and Blending glass cup (except main body) and so on before first using. To make sure the unit is turned off and not to connect before installation. First ring the Glass cup sealed ring into blade base, then enclose the blade base into Blending glass cup, last rock the Blending glass cup slightly causing it to lock into place.
Page 12
OPERATION Connect the power. This unit have safety design, it do not working if the blending glass cup is not install on motor main body properly. turn the turning knob */0/1/2 to position 0 in order to make sure the unit is turned off. Fill the jug with the desired foods.
Caution: Over-filled can block the operation, please turn off the unit and do not connect the plug, take out some of material, then operating. Do not use unit continuous more than 1 minute CLEANING AND STORAGE 1. In addition to this, you must refer to the security precautions.
Page 14
If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips, FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com. By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online support, designed to best meet your needs.
Page 15
The symbol here indicates that electrical and electronic equipment should be chosen carefully, a wheeled waste container is marked with a cross. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 16
FRANÇAIS ATTENTION : 1. Un mauvais fonctionnement et une manipulation incorrecte peuvent endommager l'appareil et blesser l'utilisateur. 2. N'utilisez l'appareil qu'aux fins auxquelles il est destiné. Les dommages occasionnés par une utilisation non conforme ou une manipulation incorrecte dégagent le fabricant de toute responsabilité.
Page 17
6. N'utilisez pas l'appareil avec les mains mouillées, sur un sol humide ou dans une pièce humide. 7. Ne tenez pas la fiche secteur avec les mains mouillées ou humides. 8. Vérifiez régulièrement que la fiche et l'adaptateur secteur ne sont pas endommagés. En cas de dommages, faites remplacer le cordon d'alimentation et la fiche secteur par le fabricant ou un expert qualifié, afin d'éviter tout danger.
Page 18
12. L'installation d'un élément de protection vous offrira une protection supplémentaire, avec une tension nominale inférieure à dans l'installation domestique. Veuillez consulter l'électricien chargé de votre installation. 13. Le cordon ainsi que toute rallonge nécessaire doivent être posés de manière à ce que personne ne tire dessus par inadvertance ou ne trébuche dessus.
Page 19
19. Éteignez l’appareil avant de le débrancher. 20. N'utilisez que les pièces détachées recommandées par le fabricant ou son agent agréé local. 21. Ne transportez jamais l’appareil par son cordon d'alimentation. 22. Ne retirez pas les éléments du boîtier. 23. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans, à...
27. Vérifier que le voltage indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à celui de votre installation électrique. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous au revendeur et ne branchez pas l’appareil. 28. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en fonctionnement.
MESURES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES 1. Prudence : les lames du mixeur sont très coupantes. Vous pouvez vous blesser ! Lorsque les lames tournent, ne mettez jamais les mains ni aucun objet à l'intérieur du récipient. 2. N'utilisez que le matériel recommandé par le fabricant. 3.
Page 22
ATTENTION Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé auprès d'un Service après-vente afin d'éviter tout danger. Ne pas verser de liquides chauds dans le blender dépassant une température de 50°. Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances à...
Page 23
des magasins, bureaux et autres environnements professionnels, – dans des fermes auberges, – par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel, – dans des environnements de type chambres d’hôtes. PIÈCES FOURNIES 1 Couvercle doseur 2 Couvercle 3 Bol en verre 4 Lames 5 Bague d'étanchéité...
Page 24
Placez la base du bol en verre sur la partie supérieure du bloc moteur, en veillant à ce que le bol s'encastre bien dans le bloc moteur. Remplissez le mixeur avec les aliments désirés. Assurez-vous que l'eau ne déborde pas du bol (la contenance maximale d'eau ne peut pas excéder 1500 ml).
ENTRETIEN ET STOCKAGE 1. Outre les indications ci-dessous, vous devez vous reportez aux mesures de sécurité. 2. Ne nettoyez pas le bloc moteur, le cordon d'alimentation ni la fiche avec de l'eau. 3. Nettoyez le bloc moteur à l'aide d'un chiffon doux et humide et d'un agent nettoyant doux.
Page 26
En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides, conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com. En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à...
Page 27
équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sav.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 28
DEUTSCH ACHTUNG: Fehlfunktionen und falsche Handhabung dieses Gerätes kann zu Beschädigungen und Schaden anrichten. Verwenden Sie das Gerät nur für den Zweck, für die sie ausgelegt ist. Schäden, die durch Missbrauch oder unsachgemäße Handhabung, entbindet den Hersteller von der Haftung verursacht. Vor dem Anschluss des Gerätes an die Steckdose, sicherstellen dass die Stromversorgung und die Spannung...
Page 29
Verwenden Sie nicht das Gerät, wenn das Netzkabel oder Stecker beschädigt ist, muss Gerät fallengelassen oder beschädigt wurde in gewisser Weise. In diesem Fall, Reparaturen oder überprüfen Sie das Gerät in einem Geschäft, wenn nötig. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Lassen Sie nicht das Kabel ausgesetzt, um scharfe Kanten und vor Hitze und Feuer.
Page 30
Hersteller oder einem autorisierten Vertreter vor Ort empfohlen. Tragen Sie niemals das Gerät durch Ziehen an der Schnur. Entfernen Sie nicht Elemente des Motorblocks. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, sofern diese beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Page 31
Beschädigungen sichtbar sind oder wenn es undicht ist. Dieses Gerät ist nur für den Haus- und Innenbereich bestimmt. Stellen Sie vor dem Reinigen des Mixers sicher, dass er nicht angeschlossen ist. Warning: Schalten Sie das Gerät, vor der Reinigung, zu Erdrutschen und anderen Gefahren zu verhindern.
Page 32
Zeitschaltuhr oder über separates Fernbedienungssystem in Betrieb genommen zu werden. VORSICHT Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es mit einem Kundendienst ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. Schütten Sie keine heißen Flüssigkeiten in den Mixer 50 ° Temperatur überschritten wird. Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt...
Page 33
BEZEICHNUNG DER TEILE 1 Kappe 2 Deckel 3 Glas 4 Blades 5 Dichtungsring 6 Bauelement 7 Top Verbindung 8 Ring versiegelt Glasgefäß 9 Getränkehalter 1 Überzug 1 Taste 1 Rutsch-Füße 1 Glass Container 1 Motorblock INSTALLATION Reinigen Sie den Messbecher, Deckel und Glas (mit Ausnahme des Motorblocks) vor dem ersten Gebrauch.
Page 34
Lebensmitteln. Stellen Sie sicher, das Wasser nicht überläuft das Glas (maximale Kapazität des Wassers darf nicht mehr als 1500 ml). DAS GERÄT NICHT BENUTZEN, WENN ES LEER IST. Setzen Sie den Deckel auf das Glas und drücken Sie. Legen Sie Messbecher im Deckel und drehen Sie ihn, bis er einrastet.
O - Schalten Sie das Gerät aus. WARNING: Wenn das Glas zu voll ist, kann es nicht funktionieren: Schalten Sie und ziehen Sie das Gerät, entfernen Sie einige Zutaten, und dann das Gerät einzuschalten. Verwenden Sie nicht das Gerät kontinuierlich für mehr als 1 Minute WARTUNG UND LAGERUNG Zusätzlich zu diesen Richtlinien, müssen Sie die...
Page 36
Datum des ursprünglichen Kaufs oder ab dem Lieferdatum. Bei Problemen oder Fragen können Sie sich an unsere Hilfeseiten, Tipps zur Fehlerbehebung, FAQs und Bedienungsanleitungen auf unserer Kundendienst-Website wenden: https://sav.hkoenig.com. Wenn Sie den Referenznamen Ihres Geräts in die Suchleiste eingeben, erhalten Sie Zugang zu allen verfügbaren Online-Supports.
Page 37
Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 38
NEDERLANDS ATTENTIE: 1. De onjuiste operatie of verkeerd gebruik kan het apparaat beschadigen en kan de gebruiker verwonden. 2. Gebruik dit apparaat alleen voor het nut voor dat het is ontworpen. Als het apparaat verkeerd wordt gebruikt wordt de fabrikant van verantwoordelijkheid vrijgegeven. 3.
Page 39
8. Controleer regelmatig dat het kabel en de adapter niet beschadigt zijn. In het geval van schade, vervang het kabel of de adapter bij een gekwalificeerd fabrikant om gevaar te vermijden. 9. Gebruik het apparaat niet als de adapter of het kabel beschadigt zijn.
Page 40
14. Als u een verbindingskabel gaat gebruiken moet het overeenstemmen met het kabel van u apparaat. Zo niet kan het kabel over hitten. 15. Plaats het apparaat op een plat aanrecht dat hitte bestendig is, en houd het uit de buurt van heette bronnen (oven, open haard) en houd het uit de buurt van kinderen.
Page 41
mogelijke gevaren kennen. 24. Reiniging onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht van een volwassene staan. 25. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen onder de 8 jaar. 26.
Page 42
gevallen, er zijn duidelijke tekenen van schade zichtbaar of er zijn lekken. 31. Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk en binnengebruik. 32. Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is gehaald voordat u de blender schoonmaakt. WAARSCHUWING : Schakel het apparaat uit voor dat u het schoon gaat maken om uitschieten of gevaar te vermijden.
Page 43
3. Gebruik het apparaat alleen als de deksel goed dicht zit en de stopper is geplaatst. 4. Het apparaat komt met een veiligheid functie. Een lichtje steekt op als het juist is geinstalleert. Steekt het licht niet op, verwijder het kabel uit de stek doos en controleer de connectie tussen de container en de base.
Page 44
controleren of als zij instructies over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid hebben gehad. Kinderen moeten onder toezicht te zorgen dat ze niet spelen met het apparaat. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een after-sales service om elk gevaar te voorkomen.
Page 45
GEBODEN ONDERDELEN Maatglas Deksel Glas Beker Kling Verzegeling Constitutief delen Hogere Connectie Verzegeling Glas Beker Beker Steun Primer Knop Anti-slip voeten Glas container Motor...
Page 46
INSTALLATIE Maak het maatglas, deksel en glas beker schoon voor het eerste gebruik. Controleer dat het apparaat uitgeschakeld is voordat u het gaat installeren. Sluit het niet aan als het niet juist geinstalleert is. Voeg de verzegeling bij het glas beker in de steun van de klingen.
Page 47
ONDERHOUD EN OPSLAG 1. In additie tot de instructies hieronder moet u ook de veiligheid maatregelen volgen. 2. Maak het motor, de kabel en de adapter nooit met water schoon. 3. Maak de motor met de hulp van een zacht, vochtig doekje schoon. 4.
Page 48
BEGINNEN Sluit het apparaat aan. Dit apparat komt met een veiligheid systeem. Het functioneert alleen als de beker juist is geinstaleert in het motor. Draai de knop van P/0/1/2 naar positie 0 om te verzekeren dat het apparaat uitgeschakeld is. Voeg het gewenste eten in.
Page 49
Als u problemen of vragen heeft, kunt u eenvoudig onze hulppagina’s bezoeken voor tips om problemen op te lossen, de FAQ’s en andere gebruikershandleidingen op onze website: https://sav.hkoenig.com. Door de referentienaam van uw apparaat in de zoekbalk te typen, krijgt u toegang tot alle beschikbare online hulpmiddelen, ontworpen om aan uw behoeften te voldoen.
Page 50
Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 51
ESPANOL PRECAUCIÓN: Un mal funcionamiento y un manejo inadecuado de este • dispositivo pueden dañarlo y causar lesiones al usuario. Utilice el dispositivo sólo para el propósito para el cual • está diseñado. Los daños causados por un uso inadecuado o un mal manejo liberan al fabricante de toda responsabilidad.
Page 52
inspeccionar la unidad en un taller si es necesario. No intente reparar la unidad usted mismo. ¡Hay riesgo de • descarga eléctrica! No deje el cable expuesto a bordes cortantes y • manténgalo alejado del calor y del fuego. No lo desenchufe tirando del cable, tire del enchufe.
Page 53
No retire elementos del bloque del motor. • Este aparato puede ser utilizado por niños de al menos 8 • años de edad, siempre que cuenten con supervisión y hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del electrodoméstico y sean plenamente conscientes de los peligros que implica.
Page 54
Este electrodoméstico está diseñado solo para uso • doméstico e interior. Antes de limpiar la licuadora, asegúrese de que esté • desenchufada. ADVERTENCIA: Apague el dispositivo antes de limpiarlo para prevenir deslizamientos y otros peligros. No use este dispositivo si el cable o enchufe están dañados, no intente desmontarlo usted mismo, por favor póngase en contacto con el servicio al cliente.
Page 55
MEDIDAS ESPECIALES DE SEGURIDAD Precaución: las cuchillas del dispositivo están muy • afiladas. ¡Puede hacerse daño! Cuando las cuchillas estén girando, nunca meta las manos o cualquier otro objeto dentro del vaso. Sólo utilice materiales recomendados por el fabricante. • Utilice el dispositivo únicamente cuando la tapa está...
Page 56
PARTES INCLUIDAS Tapón medidor Tapa Vaso de vidrio Cuchillas Anillo de sellado Parte componente Conexión superior Anillo de sellado del vaso de vidrio Soporte del vaso 10 Revestimiento 11 Botón 12 Patas antideslizantes 13 Recipiente de vidrio 14 Bloque del motor...
Page 57
NSTALACIÓN Limpie el tapón medidor, la tapa y el vaso de vidrio (excepto el bloque del motor) antes del primer uso. Asegúrese de que el equipo está apagado y no lo enchufe hasta que sea instalado correctamente. Inserte primero el anillo de sellado del vaso de vidrio en la base de las cuchillas, a continuación, asegure la base de las cuchillas en el vaso de vidrio, finalmente gire ligeramente el vaso para engancharlo.
Gire el botón a la velocidad deseada (P-intermedio, 1-lento, 2- ultrarápido) Ajuste de la velocidad: P-intermedio-La cuchilla de acero inoxidable gira a una velocidad intermedia que es adecuada para el hielo. Lento - La cuchilla de acero inoxidable gira a baja velocidad, lo que es adecuado para mezclas simples.
Page 59
Desenrosque el bloque en el sentido contrario a las agujas del reloj. Remueva las cuchillas y el anillo de sellado hacia arriba. Ahora limpie el vaso, la tapa, el tapón medidor, los bloques y las cuchillas así como el anillo de sellado o el cuchillo con agua caliente y detergente.
Page 60
Los accesorios suministrados con el aparato también están excluidos de la garantía. No se pueden cambiar ni reembolsar. No obstante, algunos accesorios pueden adquirirse directamente en nuestro sitio web: https://sav.hkoenig.com/...
Page 61
X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sac.hkoenig.com/ - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 62
ITALIANO ATTENZIONE: 1. Un malfunzionamento e un uso improprio possono provocare danni e lesioni personali. 2. Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo per il quale è stato ideato. Il produttore declina ogni responsabilità su danni a persone o cose scaturiti da un uso improprio dell’apparecchio o da manovre errate.
Page 63
pavimento bagnato o in una stanza umida. 7. Non toccare la spina elettrica con mani umide o bagnate. 8. Controllare regolarmente che la spina e l’adattatore non siano danneggiati. Per qualsiasi danno, onde evitare pericoli, far sostituire il cavo di alimentazione e la spina dal produttore o da un tecnico qualificato.
Page 64
Si prega di consultare un elettricista per l'installazione. 13. Il cavo di alimentazione ed eventuali prolunghe devono essere installati in modo che nessuno possa accidentalmente inciamparvi. 14. Se si utilizza una prolunga, controllare che sia adatta alla rete elettrica utilizzata. In caso contrario, provocherebbe il surriscaldamento del cavo e/o della spina.
Page 65
produttore o da un suo centro assistenza autorizzato. Non trasportare mai l'apparecchio afferrandolo dal cavo. 22. Non rimuovere nessun componente del blocco motore. 23. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni, purché sorvegliati e istruiti all'uso sicuro dell'apparecchio e pienamente a conoscenza dei pericoli che comporta.
Page 66
installazione. In caso contrario, contattare il rivenditore e non collegare l'unità. 28. Non lasciare mai l'unità incustodita durante il funzionamento. 29. Si prega di tenere questo documento a portata di mano e di consegnarlo al futuro proprietario in caso di trasferimento del dispositivo.
Page 67
MISURE PARTICOLARI PER LA SICUREZZA 1. Attenzione: le lame del frullatore sono molto taglienti e possono causare gravi lesioni! Quando le pale ruotano, non inserire mai le mani o qualsiasi oggetto all'interno del contenitore. 2. Utilizzare solo materiali consigliati dal produttore. 3.
Page 68
Non versare liquidi caldi nel frullatore superare una temperatura di 50 °. Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza o conoscenza, a condizione che siano sorvegliate istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che comprendano pienamente i potenziali pericoli.
Page 69
COMPONENTI Misurino Coperchio Coppa di vetro Lame Guarnizione ad anello Asse portante Raccordo superiore Guarnizione del contenitore di vetro Sostegno del contenitore Rivestimento Manopola Piedini antiscivolo Contenitore di vetro Blocco motore INSTALLAZIONE Pulire il misurino, il coperchio e la ciotola di vetro (tranne il corpo principale) prima dell'uso.
Ruotare la manopola “P/0/1/2” in posizione “0” per assicurarsi che l'apparecchio sia spento. Riempire il contenitore con il cibo desiderato. Mettere il coperchio sopra la ciotola di vetro e fissarlo. Posizionare il misurino nel centro del coperchio, girare il misurino leggermente in senso antiorario. Ruotare la manopola fino alla velocità...
Page 71
4. Per la pulizia, riempire la metà del contenitore con acqua calda e detersivo. Azionare il motore alla velocità 2 fino a quando il contenitore sarà pulito. 5. blocco e le lame possono essere rimossi. Svitare il blocco in senso antiorario. Rimuovere le lame e fare in modo che la guarnizione ad anello sia rivolta verso l'alto.
Page 72
(rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 73
Do not mix hot liquid, cool the soup before mixer Ne pas mixer de liquide chaud, laisser refroidir la soupe avant de la mixer Mischen Sie nicht die heiße Flüssigkeit. Lassen Sie die Suppe auskühlen bevor Sie sie vermischen Mix geen warme vloeistoffen, laat de soep afkoelen alvorens het mixen No mezcle el líquido caliente, deje enfriar la sopa antes de mezclarla Non miscelare liquidi caldi;...
Page 74
POLSKI UWAGA: 1. Niewłaściwa obsługa i używanie mogą spowodować problem z urządzeniem i ryzyko obrażeń użytkownika. 2. Urządzenie może być używane tylko zgodnie z przeznaczeniem. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania lub nieprawidłowej obsługi. 3. Przed podłączeniem do sieci należy sprawdzić, czy rodzaj zasilania i napięcie sieciowe są...
Page 75
7. Nie należy trzymać wtyczki sieciowej mokrymi lub wilgotnymi rękami. 8. Zawsze odłączaj blender od źródła zasilania, jeśli zostanie pozostawiony nadzoru oraz przed montażem, demontażem czyszczeniem; Jeśli przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone, muszą zostać wymienione przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego podobnie wykwalifikowaną...
Page 76
12. Zainstalowanie ochraniacza kolca zapewni dodatkową ochronę przy znamionowym prądzie wyzwalania większym niż 30 mA w instalacji domowej. Proszę skonsultować się z instalatorem. 13. Kabel lub przedłużacz należy ułożyć w taki sposób, aby nikt nie mógł go przypadkowo pociągnąć lub potknąć się...
Page 77
umysłowych oraz osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy, o ile są one nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. 18. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci nie mają świadomości niebezpieczeństw wynikających z niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniami elektrycznymi.
Page 78
które podczas pracy poruszają się. 24. Uwaga! Urządzenie jest włączone, dopóki jest podłączone do obwodu zasilania. 25. Wyłączyć urządzenie przed wyciągnięciem wtyczki z gniazdka. 26. Unikaj potencjalnych obrażeń wyniku niewłaściwego używania. 27. Wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania przed wymianą...
Page 79
podczas czyszczenia. 33. Podczas przygotowywania gorących płynów/potraw wewnątrz blendera może powstać nadmierne ciśnienie, co może spowodować odłączenie pokrywy i rozpryskanie zawartości. Zalecamy unikanie mieszania nadmiernie gorących potraw i wkładanie do blendera bardzo małych ilości gorących płynów lub potraw. 34. Nie używaj blendera do bardzo twardych produktów spożywczych, takich jak kości, łuskane orzechy, mrożone mięso itp., mogą...
Page 80
38. Podczas korzystania ze sprzętu elektrycznego należy zawsze brać pod uwagę środki ostrożności, aby zapobiec ryzyku pożaru, porażenia prądem elektrycznym i/lub obrażeń w przypadku niewłaściwego użycia. 39. Upewnij się, że napięcie znamionowe na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu głównemu instalacji. Jeśli tak nie jest, skontaktuj się ze sprzedawcą i nie podłączaj urządzenia.
Page 81
UWAGA: Przed czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie, aby uniknąć zagrożeń. W przypadku uszkodzenia wtyczki lub przewodu zasilającego nie wolno używać urządzenia, nawet w celu samodzielnego demontażu, należy powiadomić o tym centrum serwisowe. SZCZEGÓLNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 5. Uwaga: Noże blendera są bardzo ostre. Istnieje niebezpieczeństwo zranienia! Podczas obracania się...
Page 82
UWAGA To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, umysłowej lub sensorycznej lub z brakiem doświadczenia i wiedzy (w tym dzieci), chyba że zostały one poproszone o jego monitorowanie lub jeśli otrzymały instrukcje dotyczące używania urządzenie przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Page 83
- przez gości w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych, - w obiektach typu bed and breakfast. Przetłumaczono z www.DeepL.com/Translator (wersja darmowa) ELEMENTY URZĄDZENIA...
Page 84
INSTALACJA Przed pierwszym użyciem wyczyść miarkę, pokrywę i szklany dzbanek do miksowania (z wyjątkiem głównego korpusu). Przed instalacją upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i nie jest podłączone do gniazdka. Najpierw zatrzaśnij uszczelniony pierścień szklanego dzbanka na podstawie ostrza, następnie zamknij podstawę...
Page 85
WŁĄCZENIE URZĄDZENIA Podłącz zasilania.. To urządzenie ma konstrukcję zabezpieczającą, nie działa, jeśli szklany dzbanek do miksowania nie jest prawidłowo zainstalowany na głównym korpusie silnika. Przekręć pokrętło * / 0/1/2 do pozycji 0 w celu upewnienia się, że urządzenie zostało wyłączone. Napełnij dzbanek wybranymi składnikami.
Uwaga: Przepełnienie może doprowadzić do zatrzymania pracy urządzenia. Urządzenie należy wyłączyć nie odłączając wtyczki z gniazdka, wyjąć nadmiar składników, następnie uruchomić ponownie urządzenie. Nie używaj urządzenia w sposób ciągły dłużej niż 1 minutę. CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE 8. Oprócz wskazówek zawartych poniżej należy zapoznać się...
Page 87
Jeśli masz jakiekolwiek problemy lub pytania, możesz łatwo uzyskać dostęp do naszych stron pomocy, wskazówek dotyczących rozwiązywania problemów, często zadawanych pytań i instrukcji obsługi na naszej stronie serwisowej: https://sav.hkoenig.com. Wpisując nazwę referencyjną swojego urządzenia w pasku wyszukiwania, możesz uzyskać dostęp do całej dostępnej pomocy online, zaprojektowanej tak, aby najlepiej odpowiadała Twoim potrzebom.
Page 88
Symbol wskazuje, że elektryczne i elektroniczne urządzenia powinny być składowane z należytą ostrożnością, w pojemnikach oznaczonych tym symbolem. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://assistenza.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...