Page 1
Hand blender Mixeur plongeant Stabmixer Handmixer Batidora Frullatore a immersione Varinha mágica Blender ręczny...
Page 2
ENGLISH PARTS NAME: A. Fine tuning Switch B. SwitchⅠ C. SwitchⅡ D. Motor unit E. ejection button F. Blender stick H. Small“S”blade G. Chopping bowl lid I. Chopping bowl J. Whisk holder K. Whisk L. Measuring beaker Caution Please read the instructions carefully and completely before using the appliance.
Page 3
supply before changing accessories or approaching parts that move in use. Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning. Don’t plug the appliance into the power supply until it is fully assembled and always unplug before disassembling the appliance or handle the blade.
Page 4
This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or instructed in the safe use of the appliance and that they fully understand the potential hazards. If the power cord is damaged, it must be replaced with an after-sales service to avoid any danger.
Page 5
leaks. The device is not intended to be operated by external timer means or a remote control system. This appliance is only intended for domestic and indoor use. Before cleaning the blender, make sure it is unplugged. Your appliance has been designed for domestic use only. It is not intended for use in the following situations which are not covered by the warranty: - in staff kitchen areas in shops, offices and other...
Page 6
Introduce the hand blender in the measuring beaker. Then press switch Ⅱ or choose speed “1”-“5” and press the switchⅠ Take the blender stick out off the motor unit after use. You can use the hand blender in the measuring beaker and just as well in any other vessel. How to use your chopper Chopper is perfectly suited for hard food, such as meat, cheese, onion, herbs, garlic, carrots, walnuts, almonds, prunes etc.
Page 7
Use the whisk only for whipping cream, beating egg whites and mixing sponges and Ready- mix desserts. Inset the whisk into the whisk holder, and then turn the whisk holder onto the motor unit until it locks. Introduce the whisk in a measuring beaker and then press switch Ⅱ or Choose speed “1”-“5”...
Page 8
If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips, FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com. By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online support, designed to best meet your needs.
Page 9
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 10
FRANÇAIS DESCRIPTIF: Bouton de réglage Bouton I BoutonⅡ Moteur Bouton d'éjection Pied mixeur Couvercle du bol hacheur Petite lame en forme de “S” Bol hacheur Support du fouet Fouet Verre mesureur Attention Veuillez lire entièrement ce manuel avant de commencer à...
Page 11
supervision. Toujours éteindre et débrancher l'appareil lorsque vous avez besoin de changer les accessoires. Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez les outils coupants de cet appareil, lorsque vous videz le bol mixeur et pendant le nettoyage. Ne branchez pas l'appareil tant qu'il n'est pas complètement assemblé...
Page 12
trois minutes avant de recommencer. Ne pas utiliser le mixeur plongeant sur des aliments crus. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu’elles bénéficient d’une surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à...
Page 13
signalétique de l’appareil correspond bien à celui de votre installation électrique. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous au revendeur et ne branchez pas l’appareil. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en fonctionnement. Veuillez conserver ce document à disposition et le remettre au futur propriétaire en cas de cession de votre appareil.
Page 14
– dans des environnements de type chambres d’hôtes. Comment utiliser le mixeur plongeant Le mixeur plongeant est parfaitement adapté pour préparer des sauces, des soupes, de la mayonnaise et des plats pour enfants, de même que pour la préparation de milkshakes. Fixer le mixeur sur la base moteur jusqu'à...
Page 15
Pendant son utilisation veillez à bien maintenir le bol du hachoir. Après utilisation délogez le moteur en appuyant sur le bouton éjecter. Retirer le couvercle. Retirez la lame avec précaution. Disposez de vos aliments hachés Comment utiliser le fouet Utiliser le fouet uniquement pour battre de la crème fraîche en chantilly, des œufs en neige ou bien monter des éponges.
Page 16
plastique de l'appareil peuvent-être teintés. Induisez les éléments plastiques de l'appareil avec de l'huile végétale avant de les placer dans le lave-vaisselle. Les lames de l'appareil sont très tranchantes, exercez une extrême précaution en les manipulant. Débrancher l'appareil avant de le nettoyer. Guide de cuisson Aliment Maximum...
Page 17
SAV : https://sav.hkoenig.com. En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à tous les supports en ligne disponibles, conçus pour vous répondre au mieux à vos besoins. Si vous ne trouvez toujours pas de réponse à votre question ou votre problème, alors cliquez sur «...
Page 18
être recyclés. Le symbole ci-contre indique que les équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sav.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 19
DEUTSCH Die Teile: C. Schalter Ⅱ Feinabstimmung B. SchalterⅠ Schalter D. Motoreinheit E. Auswurftaste F. Mixer stick G. Hacken Schüssel H. Kleine "S" Klinge I. Hacken Schüssel Deckel Schneebesen K. Schneebesen L. Messbecher Halter Vorsicht Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät benutzen.
Page 20
Immer den Mixer von der Versorgung zu trennen, wenn er unbeaufsichtigt ist, und vor der Montage, Demontage und Reinigung. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Lassen Sie Kinder nicht an den Mixer ohne Aufsicht verwenden. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie von Versorgung vor Austausch der Einzelteile, die im Einsatz zu bewegen.
Page 21
Mengen zu verarbeiten. Weder die Messbecher, noch die Hacken Schüssel ist mikrowellengeeignet. Kurzzeit -Betriebs. Benutzen Sie das Gerät nach der Tabelle der Verarbeitungsanleitung. Wenn Sie das Gerät für mehr als einen Zyklus betreiben möchten, sollten Sie mindestens 3 Minuten vor dem nächsten Arbeitstag warten.
Page 22
Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind stets Sicherheitsvorkehrungen treffen, unsachgemäßer Verwendung die Gefahr von Bränden, elektrischen Schlägen und/oder Verletzungen vermeiden. Achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Nennspannung mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt Ihrer Installation.
Page 23
- in Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen professionellen Umgebungen, - in Landgasthöfen, - von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen, - in Bed-and-Breakfast-Umgebungen. Wie Sie den Stabmixer verwenden Der Stabmixer ist ideal für die Vorbereitung Dips, Saucen, Suppen, Mayonnaise und Babynahrung sowie für Misch-und Milchshakes geeignet.
Page 24
Chopper ist perfekt für harte Lebensmittel, wie Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Karotten, Walnüsse, Mandeln, Pflaumen, usw. geeignet Sie hacken nicht extrem harte Nahrung, wie Eiswürfel, Muskatnuss, Kaffeebohnen und Getreide. Vor Hacken… Die Hack Schüssel Deckel vorsichtig aus der Klinge. Achtung: die Klinge ist sehr scharf! Halten Sie es an der oberen Kunststoffteil.
Page 25
Verwenden Sie den Schneebesen nur zum Schlagen von Sahne, Eischnee und Misch Schwämme und Fertigmischungen Desserts. Setzen Sie den Schneebesen, in die Schneebesen Halter, und dann den Schneebesen Halter auf die Motoreinheit, bis sie einrastet. Führen Sie den Schneebesen in einem Messbecher und drücken Sie dann Schalter Ⅱ oder Wählen Geschwindigkeit "1"...
Page 26
Datum des ursprünglichen Kaufs oder ab dem Lieferdatum. Bei Problemen oder Fragen können Sie sich an unsere Hilfeseiten, Tipps zur Fehlerbehebung, FAQs und Bedienungsanleitungen auf unserer Kundendienst-Website wenden: https://sav.hkoenig.com. Wenn Sie den Referenznamen Ihres Geräts in die Suchleiste eingeben, erhalten Sie Zugang zu allen verfügbaren Online-Supports.
Page 27
Das Symbol hier darauf hinweisen, dass elektrische oder elektronische Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 28
NEDERLANDS ONDERDELEN: A. Afstel schakelaar B. Schakelaar I C. Schakelaar D. Motor E. Loskoppel knop F. Mix staaf H. Klein“S”mes G. Kom deksel I. Kom J. Garde houder K. Garde L. Maatbeker Opgelet Lees de instructies grondig en volledig door voor gebruik van het apparaat.
Page 29
zet of alvorens het schoonmaken Laat kinderen net spleen met het apparaat. Laat kinderen niet zonder toezicht het apparaat gebruiken. Zet het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires of andere onderdelen Wees voorzichtig tijdens het werken met de scherpe mesjes, het leegmaken van de kom en tijdens het schoonmaken.
Page 30
Korte mixtijd. Gebruik het apparaat volgens de tabel van de voedsel verwerkingsgids. Mocht u het apparaat vaker dan 1 cyclus willen gebruiken, dient u minstens drie minuten te wachten tot u het apparaat weer kunt gebruiken. Gebruik de stamper niet om ongekookt voedsel te verwerken.
Page 31
altijd veiligheidsmaatregelen worden genomen om het risico van brand, elektrische schokken en/of letsel in geval van verkeerd gebruik te voorkomen. Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje staat van uw installatie. Als dit niet het geval is, neem dan contact op met de dealer en sluit het apparaat niet aan.
Page 32
Hoe uw handmixer te gebruiken De handmixer is uitermate geschikt voor het maken van dipsaus, sausen, soepen, mayonaise, babyvoedsel en ook voor het mixen van milkshakes. Draai de mix staaf aan de motor totdat deze vast klikt. Zet de handmixer in de maatbeker. Druk dan op schakelaar II of kies snelheid ‘1’-‘5’ en druk op schakelaar I.
Page 33
Na gebruik verwijdert u de motor door op de loskoppel knop te drukken. Verwijder vervolgens de kom deksel Verwijder voorzichtig het mes. Haal het verwerkte voedsel uit de kom Hoe uw garde te gebruiken Gebruik de garde enkel voor het maken van slagroom, het kloppen van eiwitten en het mengen van cakebeslag en kant-en-klaar mixen.
Page 34
Als u problemen of vragen heeft, kunt u eenvoudig onze hulppagina’s bezoeken voor tips om problemen op te lossen, de FAQ’s en andere gebruikershandleidingen op onze website: https://sav.hkoenig.com. Door de referentienaam van uw apparaat in de zoekbalk te typen, krijgt u toegang tot alle beschikbare online hulpmiddelen, ontworpen om aan uw behoeften te voldoen.
Page 35
Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 36
ESPANOL Partes del dispositivo: C. Interruptor Ⅱ A. Botón de ajuste B. Interruptor I D. Motor E. Botón de expulsión Batidora mano G. Tapa de la picadora H. Hoja pequeña ‘S’ I. Recipiente J. Soporte del batidor K. Espumadera Vaso para medición Atención...
Page 37
No deje que los niños jueguen con el dispositivo. No permita que los niños utilicen la batidora sin vigilancia. Apague el dispositivo y desenchúfelo antes de cambiar los accesorios o acercarse a las partes que se mueven durante su uso. Se debe tener cuidado al manipular las cuchillas afiladas cuando desee vaciar el recipiente durante la limpieza.
Page 38
cantidades de uso normal en casa, este es un dispositivo diseñado para un uso casero y no comercial. El vaso medidor y el recipiente de la batidora no han sido diseñados para su uso en el microondas. No use el dispositivo durante mucho tiempo, siga las indicaciones especificadas en la tabla de guía de procesamiento.
Page 39
mínimo 8 años de edad y cuenten con la supervisión de un adulto. Mantenga el aparato y su cable eléctrico fuera del alcance de niños de menos de 8 años. Al utilizar equipos eléctricos, siempre se deben tomar precauciones de seguridad para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones en caso de uso indebido.
Page 40
y otros entornos profesionales, - en albergues agrícolas, - en hoteles, moteles y otros entornos residenciales, - en entornos de tipo bed and breakfast. Como utilizar la batidora a mano La batidora está perfectamente diseñada para la preparación de salsas, sopas, mayonesa y alimentos para bebés, así...
Page 41
1. La picadora está perfectamente diseñada para procesar alimentos duros, como la carne, el queso, la cebolla, las hierbas, el ajo, las zanahorias, las nueces, las almendras, las ciruelas, etc. 2. Asegúrese de no procesar alimentos extremadamente duros, como cubos de hielo, nuez moscada, granos de café...
Page 42
Utilice la espumadera solo para procesar crema, claras de huevo y mezclar para hacer postres. 1. Inserte la espumadera en el soporte para espumadera y, a continuación, gire el soporte para la espumadera en la unidad del motor hasta que se asegure. 2.
Page 43
Si tiene algún problema o pregunta, puede acceder fácilmente a nuestras páginas de ayuda, consejos para solucionar problemas, preguntas frecuentes y manuales de usuario en nuestro sitio de servicio: https://sav.hkoenig.com. Al escribir el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda, puede acceder a toda la asistencia en línea disponible, diseñada para satisfacer mejor sus necesidades.
Page 44
El símbolo aquí presente indica que los equipos eléctricos o electrónicos deben de ser cuidadosamente seleccionados, representa un recipiente de basura con ruedas marcado con una X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sac.hkoenig.com/ - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 45
ITALIANO NOMI PARTI: Regolatore B. Interruttore I C. Interruttore II densità D. Unità motore E. Tasto espulsione F. Asta frullatore H. Lama“S”piccola Coperchio Tritatutto contenitore tritatutto contenitore J. Supporto frusta K. Frusta Recipiente graduato Attenzione Si prega di leggere attentamente e interamente le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.
Page 46
sempre che i bambini non giochino con l’apparecchio. • Scollegare sempre il frullatore dalla presa se viene lasciato incustodito, prima del montaggio, smontaggio o pulizia; • Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio. Non permettere ai bambini di utilizzare il frullatore senza sorveglianza.
Page 47
• L'apparecchio è costruito per carichi di lavoro domestici non a scopo professionale. • Né il misurino, né il contenitore, né il recipiente graduato sono adatti alla cucina a microonde. • Utilizzare l’apparecchio brevi intervalli. Utilizzare l'apparecchio secondo la tabella di riferimento riportata in questo manuale.
Page 48
alimentazione fuori dalla portata di bambini di età inferiore a 8 anni. • Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, è necessario adottare sempre misure di sicurezza per prevenire il rischio di incendi, scosse elettriche e/o lesioni in caso di uso improprio. •...
Page 49
- da ospiti in hotel, motel e altri ambienti residenziali, - in ambienti tipo bed and breakfast. Come usare il frullatore Il frullatore a immersione è perfettamente adatto per la preparazione di salse, sughi, zuppe, maionese, alimenti per l'infanzia, per la miscelazione e per i frullati. Impugnare l’asta del frullatore e inserirla nell’unità...
Page 50
e bloccare. Inserire sempre il contenitore tritatutto. Mettere il cibo nel contenitore. Mettere il coperchio. Ruotare l’unità sul coperchio del tritatutto finché non si blocca. Premere l'interruttoreⅡo scegliere la velocità da "1" a "5" e premere l'interruttoreⅠper iniziare a tritare. Durante il funzionamento, afferrare il gruppo motore e il contenitore.
Page 51
Se avete problemi o domande, potete facilmente accedere alle nostre pagine di aiuto, consigli per la risoluzione dei problemi, FAQ e manuali d'uso sul nostro sito post-vendita: https://sav.hkoenig.com. Digitando il nome di riferimento del tuo dispositivo nella barra di ricerca, puoi accedere a tutto il supporto online disponibile, progettato per soddisfare al meglio le tue esigenze.
Page 52
(rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://assistenza.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 53
PORTUGUÊS NOME DAS PEÇAS: B. InterruptorⅠ C. InterruptorⅡ A. Interruptor de afinação fina D. Unidade motora E. Botão de ejeção F. Vareta misturadora G. Tampa da taça de corte H. Lâmina "S" pequena I. Taça para picar J. Suporte para batedor K. Batedor L.
Page 54
antes de substituir acessórios ou de se aproximar de peças que se deslocam durante a utilização. Deve-se ter cuidado ao manusear as lâminas de corte afiadas, ao esvaziar a cuba e durante a limpeza. Não ligar o aparelho à corrente eléctrica antes de estar completamente montado e desligar sempre a ficha da tomada antes de desmontar o aparelho ou manusear a lâmina.
Page 55
do que um ciclo, deve aguardar pelo menos 3 minutos antes do próximo trabalho. Não utilize o esmagador para processar alimentos não cozinhados. Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou de conhecimentos, desde que sejam supervisionadas ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e que compreendam perfeitamente os perigos potenciais.
Page 56
caso de utilização indevida. Certifique-se de que a tensão nominal na placa de caraterísticas corresponde à tensão principal da sua instalação. Se não for esse o caso, contacte o revendedor e não ligue a unidade. Nunca deixar o aparelho sem vigilância durante o funcionamento.
Page 57
Como utilizar a varinha mágica A varinha mágica é perfeitamente adequada para preparar molhos, molhos, sopas, maionese e comida para bebé, bem como para misturar e fazer batidos. Colocar a vareta misturadora na unidade motora até esta bloquear. Introduzir a varinha mágica no copo de medição. Em seguida, prima o interrutor Ⅱ...
Page 58
Colocar os alimentos na taça de corte. Colocar a tampa da taça de corte na taça de corte. Rodar a unidade motora da tampa da taça picadora até bloquear. premir o interrutor Ⅱ ou escolher a velocidade "1"-"5" e premir o interruptorⅠpara operar o picador.
Page 59
Se tiver algum problema ou dúvida, pode aceder facilmente às nossas páginas de ajuda, dicas de resolução de problemas, perguntas frequentes e manuais do utilizador no nosso sítio de serviço: https://sav.hkoenig.com. Ao escrever o nome de referência do seu dispositivo na barra de pesquisa, pode aceder a todo o suporte online disponível, concebido para melhor satisfazer as suas necessidades.
Page 60
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, França www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 61
POLSKI CZĘŚCI URZĄDZENIA: A. Przełącznik główny B. B. Przełącznik I C. C. Przełącznik Ⅱ E. E. Przycisk odłączania F. F. Drążek blendera D. D. Silnik H. H. Ostrze „S” G. G. Pokrywka miski I. I. Miska J. J. Uchwyt na trzepaczkę K.
Page 62
Nie należy pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem. Nie należy pozwalać dzieciom używać blendera bez nadzoru. Przed wymianą akcesoriów i przed czyszczeniem części ruchomych, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania. Podczas opróżniania miski i czyszczenia urządzenia, należy zachować ostrożność ze względu na ostrza tnące.
Page 63
użytkowane w kuchenkach mikrofalowych. Krótkotrwała eksploatacja. Używaj urządzenia zgodnie z tabelą przewodnika. Jeśli chcesz używać urządzenia więcej niż jeden raz, powinieneś odczekać co najmniej 3 minuty przed ponownym włączeniem. Nie używaj prasy do przetwarzania surowych produktów spożywczych. Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub osoby nie posiadające doświadczenia lub wiedzy, pod warunkiem,...
Page 64
Podczas korzystania ze sprzętu elektrycznego należy zawsze zachować środki ostrożności, aby zapobiec ryzyku pożaru, porażenia prądem elektrycznym i / lub innych obrażeń spowodowanego niewłaściwym używaniem. Upewnij się, że napięcie znamionowe na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu twojej instalacji. Jeśli tak nie jest, skontaktuj się ze sprzedawcą...
Page 65
sklepach, biurach i innych środowiskach zawodowych, - w gospodarstwach agroturystycznych, - przez gości w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych, - w obiektach typu bed and breakfast. Jak używać blendera ręcznego Blender ręczny doskonale nadaje się do przygotowywania dipów, sosów, zup, majonezów i pokarmów dla niemowląt, a także do miksowania i przygotowywania shaków.
Page 66
zioła, czosnek, marchew, orzechy włoskie, migdały, suszone śliwki itp. Nie siekaj wyjątkowo twardych potraw, takich jak kostki lodu, gałka muszkatołowa, ziarna kawy i inne ziarna. Przed siekaniem… Ostrożnie odłącz pokrywę miski od ostrza. Uwaga: Ostrza są bardzo ostre! Zawsze trzymaj je za górną plastikową część. Umieść...
Page 67
Okres gwarancji na nasze produkty wynosi 2 lata, chyba że zaznaczono inaczej, licząc od daty pierwszego zakupu lub daty dostawy. Jeśli masz jakiekolwiek problemy lub pytania, możesz łatwo uzyskać dostęp do naszych stron pomocy, wskazówek dotyczących rozwiązywania problemów, często zadawanych pytań i instrukcji obsługi na naszej stronie serwisowej: https://sav.hkoenig.com.
Page 68
Powyższy symbol wskazuje, że sprzęt elektryczny i elektroniczny należy odpowiednio segregować. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05 V8 – 12/2024...