Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Instructions manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Handboek
Manual de Utilización
Manuale d'uso
MXK30
BLENDER 3 IN 1
BLENDER 3 EN 1
LICUADORA 3 EN 1
FRULLATORE 3 IN 1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hkoenig MXK30

  • Page 1 Instructions manual Manuel d'utilisation Bedienungsanleitung Handboek Manual de Utilización Manuale d’uso MXK30 BLENDER 3 IN 1 BLENDER 3 EN 1 LICUADORA 3 EN 1 FRULLATORE 3 IN 1...
  • Page 2 ENGLISH Thank you for choosing H.Koenig Blender. In order to let the product better working for you, please read the instruction before using it. Please put away well the instruction after reading for consulting in later days. SAFETY PRECAUTIONS: - Read all the instructions before using the appliance. Keep these instructions for future reference.
  • Page 3 damaged in any other way. In such cases, return the unit to the technical service centre to check and repair if necessary. - Do not attempt to repair the appliance yourself. Electric shock hazard exists. - Do not leave the power cord hanging from sharp edges and keep away from hot objects and flames.
  • Page 4 - This device is not intended for use by persons with reduced capacity on the physical, mental or sensory or lack of experience and knowledge (including children), unless he has them was asked to monitor or if they have had instructions on the use of the appliance by a person responsible their safety.
  • Page 5 3. Place the food you wish to blend in the glass jar. Please note the unit is equipped with two safety devices and the blender does not operate if the glass jar is not fixed securely to the motor base. 4.
  • Page 6 USEFUL TIPS For the best results when blending solid ingredients, place small portions of the ingredients in the glass jar a little at a time instead of putting a large quantity all at once. For example, if you want to blend carrots, you should add some water into the glass jar at the same time.
  • Page 7 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 8 FRANÇAIS Nous vous remercions d´avoir choisi note mixeur H.Koenig. Pour profiter pleinement de votre mixeur nous vous conseillons de bien lire et conserver ce manuel d´instructions. CONSEILS DE SÉCURITÉ : - Lisez le mode d´emploi dans son entier avant d´utiliser l´appareil et conservez-le. - Une utilisation inappropriée de l´appareil peut causer des blessures.
  • Page 9 - Vérifiez régulièrement que le câble d´alimentation n´est pas endommagé pour éviter les risques d´électrocution. Si le câble ou bien l´appareil lui-même étaient abimés n´utilisez pas l´appareil et faites-le réparer par un professionnel agréé par le fabricant pour éviter tout dommage ou danger liés à la réparation.
  • Page 10 - Attention : les lames sont très affutées et très tranchantes, els doivent être manipules avec une précaution extrême à tout moment. - Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes présentant des capacités réduites sur le plan physique, mental ou sensoriel ou bien manquant d'expérience ou de connaissance, (y compris les enfants), sauf s'il leur a été...
  • Page 11 Comment utiliser le mixeur Rincer le pichet à l´eau bouillante avant de l´utiliser: a) Placer le bouton de sélection de la vitesse sur OFF pour vous assurer qu´il n´est pas branché. b) Enlevez le couvercle avec la mesure c) Remplissez le pichet d´eau chaude entre 700 et 1000ML et faites tourner pendant 20 secondes. d) Essuyer le couvercle et la mesure avec un torchon sec et doux.
  • Page 12 Conseils utiles Pour mixer des aliments solides, coupez les en morceaux (1.5-2cm) avant de les mettre dans le mixeur et mixez-les avec un peu de liquide pour permettre un meilleur résultat. On conseille un rapport solide/liquide de 2:3, soit par exemple pour 600grs de solide, ajoutez 900ml de liquide, ajouté progressivement par l´orifice dans le couvercle.
  • Page 13 équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 14 DEUTSCH Danke, dass Sie sich für einen H.Koenig Standmixer entschieden haben. Damit Sie mit dem Gerät besser arbeiten können, lesen Sie bitte die Anleitung vor dem Gebrauch durch. Bewahren Sie die Anleitung gut auf, damit Sie sie zu einem späteren Zeitpunkt zum Nachschlagen zur Hand haben.
  • Page 15 - Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen, auf nassem Boden oder in einer feuchten Umgebung. - Halten Sie den Netzstecker nicht mit nassen oder feuchten Händen. - Überprüfen Sie regelmäßig, ob der Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt ist. Bei Schäden wenden Sie sich an den Hersteller oder einen autorisierten Kundendienst, um das Netzkabel oder Netzstecker zu ersetzen und Gefahren zu vermeiden.
  • Page 16 - Verwenden Sie nur die Ersatzteile des Herstellers. - Verschieben Sie das Gerät niemals, indem Sie an dem Netzkabel ziehen. - Entfernen Sie keine einzelnen Bestandteile aus dem Motorgehäuse des Mixers. - Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
  • Page 17 BESCHREIBUNG DER GERÄTETEILE: 1. Messbecher 2. Deckel 3. Glasbehälter 4. Gummidichtung 5. Messerblock 6. Behälteraufsatz 7. Motorgehäuse 8. Netzkabel und Netzstecker 9. Anti-Rutsch-Gummistandfüße 10. Geschwindigkeitsregler 11. Panel für Drehzahleinstellung 12. Funktionstasten 13. Obere Gehäusebasis ZUSAMMENBAU UND BEDIENUNG 1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und stecken Sie es nicht ein, bevor es montiert ist. 2.
  • Page 18 Gummidichtung auf den Behälteraufsatz und befestigen Sie sie fest mit dem Glasbehälter. Befestigen Sie den Behälter an das Motorgehäuse. Kaffeebohnen können nun wie gewohnt gemahlen werden. 7. Es gibt drei Funktionstasten: "SMOOTHIE", "ICE" und "PULSE". Um diese Funktionstasten zu verwenden, müssen Sie den Geschwindigkeitsregler auf "ON"...
  • Page 19 Halten Sie stets den oberen Teil des Mixers mit der Hand fest während das Gerät in Betrieb ist. Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie dicke Flüssigkeiten mixen. Für das Mischen von festen Zutaten oder sehr dicken Flüssigkeiten empfehlen wir die "Pulse"-Funktion zu verwenden, um ein Festkleben an den Klingen zu vermeiden.
  • Page 20 Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 21 NEDERLANDS Bedankt voor het aanschaffen van een H.Koenig Blender. Om alles uit het apparaat te halen en deze goed te gebruiken raden wij u aan deze instructies voor gebruik door te lezen. Bewaar deze handleiding goed voor toekomstig gebruik. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN: - Lees alle instructies door voordat u het apparaat gebruikt.
  • Page 22 - Controleer regelmatig of de stekker of het netsnoer beschadigd is. Als ze beschadigd zijn, contact op met de fabrikant of een geautoriseerde service-agent om het netsnoer en de stekker vervangen om gevaren te voorkomen. - Gebruik het apparaat, als het netsnoer of de stekker beschadigd is of als het apparaat op de grond valt of als het beschadigd is op een andere manier.
  • Page 23 service agent of door een gekwalificeerde technicus, om gevaren te voorkomen. - Tenzij onder toezicht van een volwassene, kinderen of andere personen wiens lichamelijke, zintuiglijke of mentale conditie voorkomt dat ze van het gebruik van het apparaat veilig zijn niet toegestaan dit product te gebruiken.
  • Page 24 BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN: 1. Meetkopje 2. Deksel 3. Glazen beker 4. Afdichtingrubber 5. Mes vastzetstuk 6. Bekerbasis 7. Motorhuis 8. Het netsnoer en de stekker 9. Antislip rubberen voetjes 10. Snelheidskeuzeschakelaar 11. Snelheidsaanpassing panel 12. Functieknoppen 13. Bovenste basis van het apparaat MONTAGE EN GEBRUIK 1.
  • Page 25 7. Let op: er zijn drie functietoetsen, die "SMOOTHIE", "ICE", "Pulse". Om deze knoppen te gebruiken, moet u de snelheid keuzeschakelaar naar "ON" te zetten en druk op één van de functietoetsen. De knop gaat branden om aan te geven dat de functie werkt. 8.
  • Page 26 - Als u wilt ijs te verpletteren, de hoeveelheid ijs in glazen pot is niet meer dan 12 stuks, en de grootte van het ijs is niet meer dan 20 * 20 * 20mm. WAARSCHUWING Als de glazen beker wordt gevuld te veel ingrediënten, kan de messen niet draaien vrij waardoor het voorkomen van het mengen cycli niet naar behoren werkt.
  • Page 27 Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 28 ESPANOL Gracias por elegir H.Koenig Blender. Con el fin de permitir que el producto tenga un mejor funcionamiento cuando usted lo utilice, por favor asegúrese de leer las instrucciones antes de usarlo. Por favor guarde bien las instrucciones después de leerlas para que así pueda volver a utilizarlo en días posteriores.
  • Page 29 - No utilice el dispositivo con las manos mojadas, sobre un suelo mojado o en un ambiente húmedo. - No sujete el enchufe con las manos mojadas o húmedas. - Compruebe regularmente si el enchufe o el cable de conexión está dañado. Si está dañado, póngase en contacto con el fabricante o un agente de servicio autorizado para que el cable de alimentación y el enchufe sean reemplazados con el fin de prevenir cualquier tipo...
  • Page 30 - Apagar el dispositivo antes de desconectar el cable de conexión. - Utilice únicamente piezas de repuesto del fabricante. - Nunca mueva la unidad tirando del cable de conexión. - No extraiga los componentes individuales de la caja del motor de la licuadora. - Si el cable de conexión está...
  • Page 31 DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS: 1. Copa para medir 2. Tapa 3. Jarra de cristal 4. Sello de goma 5. Conjunto de cuchillas 6. Base de la jarra 7. Motor de la licuadora 8. Cable de conexión 9. Patas de gomas antideslizante 10.
  • Page 32 firmemente fije el recipiente de vidrio. Luego fije la amoladora en la parte superior de la carcasa del motor. Los granos de café ahora pueden ser molidos con normalidad. 7. Tenga en cuenta que hay tres botones de funcionalidad, que son “SMOOTHIE”, “ICE”, “PULSO”. Para utilizar estos botones de funcionalidad, debe activar el interruptor selector de velocidad a la posición de “ON”...
  • Page 33 - Cuando la mezcla es de ingredientes sólidos, si sugiere empezar añadiendo una pequeña cantidad líquido. Añadir poco a poco una nueva cantidad de líquido a través de la abertura de la tapa. - Siempre sostenga el tope de la licuadora con las manos constantemente mientras el dispositivo está en funcionamiento.
  • Page 34 X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 35 ITALIANO Grazie per aver scelto il frullatore H.Koenig. Al fine di consentire un miglior uso del prodotto, vi preghiamo di leggere le istruzioni prima di utilizzarlo. Si prega di conservare bene le istruzioni dopo averle lette, per eventuali consultazioni nei giorni successivi. MISURE DI SICUREZZA: - Leggere tutte...
  • Page 36 - Controllare regolarmente se il cavo di collegamento e la spina non siano danneggiati. In caso di danni, contattare il produttore o un centro di assistenza autorizzato per avere un nuovo cavo di alimentazione e sostituire la presa, al fine di evitare pericoli. - Non utilizzare l'apparecchio, se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati o se l’apparecchio cade sul pavimento o se è...
  • Page 37 del frullatore. - Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o da un centro di assistenza autorizzato o da un tecnico qualificato, per prevenire i rischi. - Quest’apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi) con ridotte capacità...
  • Page 38 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI: 1. Misurino 2. Coperchio 3. Brocca 4. Guarnizione 5. Lame 6. Base brocca 7. Corpo motore 8. Cavo di alimentazione e spina 9. Piedini antiscivolo in gomma 10. Selettore della velocità 11. Pannello di regolazione della velocità 12.
  • Page 39 8. Per selezionare la velocità, ruotare il selettore di velocità tra il "MIN" (bassa velocità e potenza) e le posizioni "MAX" (alta velocità e potenza), al fine di ottenere la velocità desiderata. 9. Utilizzare l'apparecchio per un massimo di 1 minuto in modo continuato e attendere 3 minuti prima di utilizzarlo di nuovo.
  • Page 40 ATTENZIONE Se la brocca di vetro viene riempita con troppi ingredienti, le lame non potranno ruotare liberamente impedendo così la loro corretta rotazione. Se questo accade, spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. Togliere parte degli ingredienti e quindi accendere di nuovo. PULIZIA E MANUTENZIONE Attenzione: spegnere l’apparecchio e scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire per evitare scosse elettriche e...
  • Page 41 (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...