ENGLISH IMPORTANT SAFEGUARDS 1. Make sure to read all the safety precautions below and look at the illustrations before you start using the appliance. 2. Use the appliance for its intended use only described in this manual. 3. The appliance is intended for household use only. 4.
Page 3
10. Place the iron out of reach of children; close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave the iron unattended while connected to the supply mains. 11. During use, always place its stand on a stable, level and horizontal surface or ironing board.
Page 4
24. Keep the iron and its cord out of reach of children less then 8 years of age when it is energized or cooling down. 25. This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved.
Page 5
environments, - in bed and breakfast type environments. SUPREME STEAM Function setting display ECO STEAM CLEANING Function setting display...
Page 6
Fabric Setting Chart Temperature ECO STEAM SUPREME STEAM Setting Synthetics, Synthetic, Wool Fabric Polyester Cotton Silk, Nylon, Polyester Linen Arcrylic, Wool Acetate lroning Dry lroning Steam Steam lroning lroning Instruction Steam Selection Ironing Temperature Setting Guide Follow up the ironing instructions on the garment label. If there is not any instruction label, but you know what kind of the fabric is, please refer to the fabric setting chart described in this instruction manuai.
Page 9
The air inside the filter has been pumped out. If these abnormal conditions continue happen for more than 60 seconds, please check whether water tank and filter assembled correctly or not C. When set selection button at "DRY" position, no steam escaped since it only just suits for dry ironing.
Page 10
A lot of incrustation is left in the steam dome after using a long time. The steam holes will be blocked when there are too much incrustation. Soleplate needed to be washed after 10-15 times of using the water tank. 1.
Page 11
Replacement of filter Method: SIide water tank out from base unit, take the filter out from water tank, and then replace with a new one. After new filter has been installed well into water tank, fill water into water tank to Max fill level, and then slide water tank back into base unit.
Anti-calc system The filter is designed to reduce the buildup of limescale which occurs during steam ironing, this will prolong the working life of your iron. However, please note that the filter will not completely stop the natural process of limescales build-up. The filter should be replaced with a new one after two - three months.
Page 13
If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips, FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com. By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online support, designed to best meet your needs.
The correct disposai of your old product helps prevent potentially negative consequences on the environment and human health. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
FRANÇAIS MISE EN GARDE IMPORTANTES Assurez-vous d’avoir lu toutes les précautions de sécurité ci-dessous et observez les illustrations avant d’utiliser l’appareil. 1. Lisez toutes les instructions avec soin avant utilisation. 2. N’utilisez l’appareil que pour l’usage pour lequel il a été...
Page 16
démontez pas l’appareil : vous devez l’apporter à un réparateur qualifié, au fabricant ou à son service après- vente qui l’examinera et le réparera. Un réassemblage incorrect peut entraîner un risque d’électrocution quand vous utiliserez le fer à repasser. 10. Placez le fer à repasser hors de portée des enfants. Soyez attentive si vous utilisez un appareil en présence ou à...
Page 17
20. Le fer ne doit pas être utilisé si vous l’avez laissé tomber, s’il y a des signes visibles de dommages ou s’il fuit. 21. Si cordon d’alimentation électrique endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne qualifiée pour prévenir tout risque.
27. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte. 28. Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de sécurité...
– dans des environnements de type chambres d’hôtes. PIECES ET FONCTIONS 1 Cuve 2 Poignée 3 Patin VAPEUR 4 Affichage du paramétrage des fonctions VAPEUR ECO 5 Bouton de sélection 6 Lâcher de vapeur NETTOYAGE 7 Câble d'alimentation/Branchement S EC 8 Câble d'alimentation 9 Bouton de la poignée 10 Filtre...
Page 20
Quand on repasse des tissus en laine à la vapeur, il peut se former des taches brillantes. Vous pouvez prévenir leur apparition en retournant l'article l'intérieur à l'extérieur et en repassant ainsi le revers. Après avoir utilisé le repassage vapeur pour des articles en coton, ne repassez pas immédiatement des articles nécessitant une température plus basse (comme le nylon, etc.) Il est recommandé...
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES : Ne remplissez pas la cuve avec du vinaigre, de l'amidon, de l'eau déminéralisée ou des agents de déminéralisation. COMMENT UTILISER VOTRE CENTRALE VAPEUR Préparation de l'appareil Vérifiez si la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension du secteur. Appuyez sur le bouton de la poignée pour la poser (Fig.
Page 22
Flg. 1 Fig. 6 Fig. .2 Fig, 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig, 7 Repassage à la vapeur Remplissez la cuve d'eau du robinet. Reportez-vous aux instructions de remplissage plus haut. Pour un meilleur fonctionnement, immergez le filtre dans l'eau plusieurs minutes avant de l'installer dans la cuve.
débranchez l'appareil. Sortez la cuve et videz-la de l’eau résiduelle. Notes : Préchauffez pendant 3 minutes environ avant la première utilisation. A la première utilisation, il est normal d'entendre pendant quelques secondes un léger son de vibration en provenance de la pompe électrique à l'intérieur de la base au démarrage du repassage à...
témoin de température. Fonction d’auto-nettoyage Beaucoup de dépôts s'accumulent dans le circuit vapeur après une longue période d'utilisation. Les trous de la semelle finiront par se boucher, c'est pourquoi elle doit être lavée après avoir rempli 10 à 15 réservoirs d'eau. 1.
Après utilisation, débranchez l’appareil et videz l’eau résiduelle de la cuve lorsque l'appareil a complètement refroidi. 3. Posez le fer sur sa base, pliez le câble d'alimentation à moitié (Fig. 12) et enroulez-le autour de la fente prévue pour lui autour du support (Fig. 13). Ensuite, attachez le câble et la prise à...
En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides, conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com. En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à tous les supports en ligne disponibles, conçus pour vous répondre au mieux à...
électriques et électroniques dans votre ville, afin d'éviter des conséquences négatives sur l'environnement et sur la santé. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
DEUTSCH WICHTIGE HINWEISE Vergewissern Sie sich das Sie alle Sicherheitshinweise vor de benuetzung der Dampfstation sorgfaeltig durchlesen. Lesen Sie alle Hinweise aufmerksam durch. Benutzen Sie das Geraet nur wozu es hergestellt wurde. Das Geraet ist nur fuer den Haushalt nutz bestimmt. Un die Elektroschockgefahr zu vermeiden tauchen Sie das Geraet nicht ins Wasser.
Page 29
Kindern benutzen. Lassen Geraet nicht unbeaufsichtigt funktionieren. Stellen Sie das Geraet immer uf einer ebenene Operflaeche oder auf dem Buegelbrett. Stellen Sie das Buegeleisen immer horizontal auf dem Support. Stellen Sie das heisse Buegeleisen nis auf das Kabel oder den Schlauch. Sie koenne sich mit den Eisen, Dampf oder Wasser verbrennen.
Page 30
Benutzung des Gerätes unterwiesen werden und die möglichen Gefahren vollständig verstehen. Das Geraet mach ein >70dB Gerausch wenn es ohne Wasser benutzt wird. Beim Abkühlen oder während der Zeit, die Sie an das Netz angeschlossen ist, muss das Eisen von Kindern entfernt sein.
Page 31
Steckdose niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Ihr Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Es ist nicht für die Verwendung in den folgenden Situationen vorgesehen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind: - in Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen professionellen Umgebungen, - in Landgasthöfen, Gästen...
Page 33
REGELUNG DES EISENS JE NACH STOFF Temperatrregelung TROCKEN ECO DAMPF HÖCHSTER DAMPF Stoff Synthetisch, Synthetisch, Wolle, Ployester, Baumwolle, Nylon, Acryl, Polyester Leinen, Wolle Azetat, Seide Buegel- hinweise Trocken buegeln Mit Dampf buegeln Mit Dampf buegeln Dampf- regelung TEMPERATURREGELUNGS ANWEISUNGEN Folgem Sie die Anweisungen auf dem Kleidungstuecketikett. Wenn das Kleidungsstueck kein Etikett hat, aber Sie wissen aus welchen Stoff es hergestellt ist sehen Sie die Anzeige.
BENUTZUNG DER DAMPFSTATION Voirbereitung des Geraetes: Vergewissern Sie sich das die Spannung ihrer Region mit dem Geraet vereinstimmt. Druecken Sie auf den Knopf am Griff um Sie zu posieren. (Fig.1) (Hinweis: Wenn man den Griff abnimmt wird es abgestellt. Posieren Sie das Buegeleisen um es wieder anzumahcen.) Nehmen Sie die Folie aus der Einlage.
Page 35
Wenn das blaue Licht nicht mehr leuchtet ist das Buegeleisen betriebsbereit. Waehrend des buegelns mit Dampf muss die Dampftemperatur automatisch geregelt werden, dies hilft dazu das das Wasser bei der Einalge nicht laeuft. Nach dem buegeln setzen Sie das Buegeleisen wieder auf den Support und setzen Sie den Regelungsknopf auf „...
Page 36
erneut auf die Temperaturtaste. Automatische Reinigungsfunktion Zahlreiche Inkrustationen bleiben nach einer längeren Nutzung in der Dampfwölbung. Wenn da zu viele Verkrüstungen sind, werden die Dampföffnungen blockiert. Die Sohle muss nach jede 10-15 Wasserbehälternutzungen gereinigt werden. 1. Füllen Sie den Wasserbehälter und schließen Sie das Gerät an. 2.
Page 37
EINROLLEN DES KABLES Das einzigartige Design des Einrollmekanisums ist nicht nur schoen, hilft auch das Kabel zu schuetzen. Stecken Sie nach jedem Gebrauch das Geraet aus den Strometz, leeren Sie den Wassertank nach dem abkuehlen des Eisens. Setzen Sie das Buegeleisen auf den Support un falten Sei das Kabel zur haelfte (Fig.12) und rollen Sie es in den Schlitz das um das Geraet entlang geht (Fig.13).
Datum des ursprünglichen Kaufs oder ab dem Lieferdatum. Bei Problemen oder Fragen können Sie sich an unsere Hilfeseiten, Tipps zur Fehlerbehebung, FAQs und Bedienungsanleitungen auf unserer Kundendienst-Website wenden: https://sav.hkoenig.com. Wenn Sie den Referenznamen Ihres Geräts in die Suchleiste eingeben, erhalten Sie Zugang zu allen verfügbaren Online-Supports.
Page 39
Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu verhindern. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 40
NEDERLAND VOORZORGSMAATREGELEN Zorg ervoor dat u alle onderstaande voorzorgsmaatregelen en illustraties leest en begrijpt voordat u het apparaat gaat gebruiken. Lees deze instructies voordat u het apparaat gaat gebruiken. Gebruik het apparaat alleen voor het doel waarvoor het is ontworpen. Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik bedoeld.
Page 41
worden. Onjuiste montage kan bij het gebruik van het strijkijzer tot risico van elektrocutie leiden. Plaats het strijkijzer buiten het bereik van kinderen. Wees voorzichtig als het apparaat in de nabijheid van kinderen wordt gebruikt. Verlaat de ruimte niet als het strijkijzer nog aan staat.
Page 42
elektrocutie te voorkomen. Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of met gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en dat zij de mogelijke gevaren volledig begrijpen.
Page 43
op met de dealer en sluit het apparaat niet aan. Het apparaat mag niet worden gebruikt als het is gevallen, er zijn duidelijke tekenen van schade zichtbaar of er zijn lekken. Het apparaat is niet bedoeld om te worden bediend door externe timermiddelen of een afstandsbedieningssysteem.
Page 44
Tank Slot Vergrendeling Display met functies TEXTIEL REGELAAR Temperatuur DROOG ECO-STOOM SUPERSTOOM Regelaar Synthetisch, Zijde, Synthetisch, Polyester, Textiel Nylon, Acryl, Linnen, Polyester Katoen, Linnen Acetates Droog Strijken Voorschrift Stoom Strijken Stoom Strijken Strijken Stoom Selectie GIDS VOOR DE TEMPERATUUR REGELAAR Volg de instructies van het strijken! Controleer het kledings etiket.
Page 45
Het strijkijzer warmt sneller op dan dat het afkoelt. Daarom is het beter om met de kleding te beginnen die op lage temperatuur moet worden gestreken, zoals synthetische kleding. Als u er niet zeker van bent wat voor soort stof het is, bijvoorbeeld een doorzichtig kleding stuk, controleer de Temperatuur gids om een selectie te maken.
Page 46
HET GEBRUIK VAN HET STOOM STRIJKIJZER Voorbereiding van het apparat Controleer of de spanning op het type plaatje overeenkomt met de spanning in uw huis. Druk op de hendel om vast te zetten. Als u de handvat verhoogd, gaat het apparaat uit, het controle lampje steekt alleen op als het handvat goed is geplaatst.
Page 47
Tijdens het gebruik zal het lampje soms knipperen, soms blijft het gewoon branden. Dit duidt niet op een gebrek of gevaar: het geeft alleen aan dat het apparaat op dezelfde temperatuur blijft. Voor dat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, is het raadzam om het strijkijzer op volgende manier te reinigen: Til het strijkijzer op en druk de stoomknop op het handvat gedurende 30 seconden om de stoom te activeren en laat dan 30 seconden los.
Page 48
AUTOMATISCHE ONDERBREKING Als er niets gebeurt gedurende 15 minuten tijdens gebruik, schakelt het strijkijzer zichzelf automatisch uit, de temperatuurindicator gaat UIT en er klinkt 3 keer een ‘PIEP’. Als u weer wilt strijken, druk dan nogmaals op de temperatuurknop. Automatische schoonmaakfunctie Er kunnen veel afzettingen in het stoomgedeelte achterblijven na veel gebruik.
HET KABEL OPROLLEN Het unieke ontwerp voor het oprollen van het kabel is niet alleen mooi maar ook heel envoudig. Na gebruik, verwijder de stekker en leeg de tank nadat het apparaat volledig is afgekoeld. Plaats het strijkijzer op ziin steun, buig het kabel op de helft (Fig.12) en wikkel het rond het slot (Fig.
Page 50
afkoelen. Maak het ijzer met een vochtige doek schoon. Verwijder eventuele kalk of vuil van het steun met een vochtig doek of schoonmaakmiddel (nooit schurende middelen gebruiken) Reinig het toestel nooit onder de kraan.
Als u problemen of vragen heeft, kunt u eenvoudig onze hulppagina’s bezoeken voor tips om problemen op te lossen, de FAQ’s en andere gebruikershandleidingen op onze website: https://sav.hkoenig.com. Door de referentienaam van uw apparaat in de zoekbalk te typen, krijgt u toegang tot alle beschikbare online hulpmiddelen, ontworpen om aan uw behoeften te voldoen.
Page 52
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
ESPANOL PRECAUCIONES IMPORTANTES: Asegúrese de leer todas las precauciones de seguridad y observar las ilustraciones antes de utilizar el dispositivo. 1. Lea atentamente las instrucciones antes de usar. 2. Utilice el dispositivo únicamente para el propósito para el cual fue diseñado. 3.
Page 54
incorrecto puede causar una descarga eléctrica cuando se utilice el dispositivo. 10. Coloque la plancha fuera del alcance de los niños. Tenga cuidado si utiliza un dispositivo con o cerca de niños. No deje el dispositivo desatendido cuando está enchufado. 11.
Page 55
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o instruidas en el uso seguro del aparato y que entiendan perfectamente los peligros potenciales. 22. Durante el enfriamiento o durante el tiempo que esté conectada la plancha a la red eléctrica hay que mantenerla alejada de niños menores de 8 años.
Page 56
doméstico e interior. 31. Nunca sumerja el aparato, su cable de alimentación o la toma de corriente en agua u otro líquido. Su aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico. No ha sido diseñado para ser utilizado en las siguientes situaciones que no están cubiertas por la garantía: - en áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas...
Page 57
Mango Base Pantalla de funciones Botón de selección Liberación de vapor Cable de alimentación / conexión Cable de alimentación Botón del mango Filtro Seguridad del tanque...
Page 58
CONFIGURACIÓN DE LA PLANCHA SEGÚN LA TELA: Ajuste SEGAR VAPOR ECO Lino temperatura sintético, seda, Sintético, lana, Poliéster, algodón, Tejido nylon, acrílico, Poliéster lino, Lana acetato Instrucciones de Planchado Planchado a vapor Planchado a vapor planchado seco Selección de vapor GUÍA PARA EL AJUSTE DE LA TEMPERATURA DE PLANCHADO: Siga las instrucciones de planchado en la etiqueta de la prenda.
Page 59
CÓMO UTILIZAR SU CENTRAL VAPOR Preparación del dispositivo Verifique si el voltaje descrito en la placa corresponde al voltaje de su hogar. Presione el botón del mango para colocarla (Fig. 1) (Nota: cuando se levante el mango, el dispositivo se apaga, sólo se enciende cuando el mangó...
Page 60
indicador luminoso parpadeará en ocasiones. Esto no indica ningún defecto o peligro: esto se debe a que el dispositivo se mantiene a temperatura constante. Antes de utilizar por primera vez, se recomienda limpiar la plancha de la siguiente manera: Levante la plancha de la base, presione el botón del vapor en el mango para activar el vapor durante 30 segundos, luego deje de presionarlo durante 30 segundos , repita este ciclo dos veces.
2. Coloque la plancha junto a la pieza y presione el botón de vapor para iniciar el planchado. FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO Si durante el uso no se presiona el botón de vapor en un intervalo de 15 minutos, la plancha se apagará...
garantizar su seguridad. Después del uso, desenchufe la unidad y vacíe el agua residual del tanque cuando la unidad se haya enfriado completamente. Coloque la plancha sobre su base, pliegue el cable de alimentación por la mitad (Fig. 12) y envuélvalo alrededor de la ranura dispuesta para ello en la base (Fig.
Si tiene algún problema o pregunta, puede acceder fácilmente a nuestras páginas de ayuda, consejos para solucionar problemas, preguntas frecuentes y manuales de usuario en nuestro sitio de servicio: https://sav.hkoenig.com. Al escribir el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda, puede acceder a toda la asistencia en línea disponible, diseñada para satisfacer mejor sus necesidades.
ITALIANO AVVERTENZE: Vi preghiamo di leggere tutte le avvertenze qui riportate e di osservare le illustrazioni prima di utilizzare il dispositivo. 1. Leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso. 2. Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo per cui è stato progettato. 3.
Page 66
10. Tenere il ferro da stiro fuori dalla portata dei bambini. Prestare la massima attenzione quando si utilizza il dispositivo alla presenza di bambini. Non lasciare mai incustodito il ferro quando è collegato alla presa. 11. Collocare sempre l'apparecchio su una superficie stabile, regolare e orizzontale o sull’apposita piastra.
Page 67
21. Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza o conoscenza, a condizione che siano sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che comprendano pienamente i potenziali pericoli. 22. Il dispositivo può produrre un suono <70 dB se messo in funzione senza acqua nel serbatoio.
Page 68
all'uso domestico e interno. 31. Non immergere mai l'apparecchio, il suo cavo di alimentazione o la presa di corrente in acqua o altri liquidi. Il vostro apparecchio è stato progettato esclusivamente per un uso domestico. Non è destinato all'uso nelle seguenti situazioni che non sono coperte dalla garanzia: - in cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti professionali,...
Page 69
IMPOSTAZIONE DEL FERRO SECONDO IL TIPO DI TESSUTO Regolare la A SECCO STIRATURA STIRATURA temperatura SUPREME Tessuto Sintetico, Sintetico, lana, Poliestere, seta, nylon, poliestere cotone, lino, lana acrilico, acetato Istruzioni per la Stiratura a Stiratura a Stiratura stiratura secco vapore vapore...
Page 70
Regolare l’intensità vapore GUIDA PER LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA DI STIRATURA Seguire le istruzioni per la stiratura riportate sull’etichetta del capo. Se non c’è alcuna etichetta, ma si sa di che tessuto si tratta, controllare l’impostazione sulla tabella presente all’interno di questo manuale d’istruzioni.
Riempimento del serbatoio Spingere verso l’alto il bottone per lo sbloccamento e rimuovere il serbatoio dalla centrale vapore (Fig. 2). Togliere il filtro dal foro di riempimento (è possibile versare acqua rimuovendo il filtro o farlo direttamente con il filtro in posizione (Fig.
presenza di aria nel filtro e si arresta quando l’aria viene completamente buttata fuori. Se l’anomalia persiste per più di 60 secondi, verificare che il serbatoio e il filtro siano ben assemblati. Quando il pulsante di selezione è su Nylon, non c’è vapore, poiché per il nylon è adatta solo la stiratura a vapore.
Page 73
3. Premendo il pulsante "SETTING" per 3 secondi, la pompa inizierà a funzionare, la spia "CLEANING" lampeggerà. 4. Il ferro verrà riscaldato e lavato automaticamente dopo il pompaggio, a quel punto una elevata quantità di acqua calda uscirà dai fori del vapore pulendo allo stesso tempo le incrostazioni.
SOSTITUZIONE DEL FILTRO Metodo: rimuovere il serbatoio dal supporto di base, estrarre il filtro e sostituirlo con uno nuovo. Quando il nuovo filtro è installato nel serbatoio, versare dell’acqua fino al livello “Max”, poi reinserire nuovamente il serbatoio nel suo supporto di base (immergere il filtro per diversi minuti, al fine di ottenere una migliore prestazione).
Se avete problemi o domande, potete facilmente accedere alle nostre pagine di aiuto, consigli per la risoluzione dei problemi, FAQ e manuali d'uso sul nostro sito post-vendita: https://sav.hkoenig.com. Digitando il nome di riferimento del tuo dispositivo nella barra di ricerca, puoi accedere a tutto il supporto online disponibile, progettato per soddisfare al meglio le tue esigenze.