Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

No. 460437 red
No. 460438 white
No. 460439 black
No. 460440 pink
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e.K. n'est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d'une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l'utilisation conforme du matériel; cela va de l'assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu'au domaine d'utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d'assemblage et d'utilisation, celle-ci contient d'importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e.K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, do-
vuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
fino alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
25
max. kg
DE - Geeignet für Kinder ab 3 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten
Dieses Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit nicht für Kinder
unter 3 Jahren geeignet!
• Entfernen Sie vor dem Spielbetrieb alle Schutzfolien von sämtlichen Teilen
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden.
• Alters- und entwicklungsbedingt kann ein Mindestalter von 4 Jahren angebracht sein
• Max. Gewicht: < 25 kg
Vor der Montage
• Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
Halten Sie während der Montage Kinder fern.
• Für die Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge (nicht enthalten):
Kreuzschlitzschraubendreher
GB - Suitable for children over 3 years.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily from children
Due to its top speed this toy is not suitable for children under 3 years!
• Before playing, remove all protective films from all parts
• This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge.
• Depending on development, a minimum age of 4 years could be appropriate
• Maximum weight: < 25 kg
Before assembly
• Adult required for assembly. Keep children away while assembling.
• Tools (not included) needed for assembly: screwdriver.
FR - Produit à utiliser par les enfants de plus de 3 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER D'ETOUFFEMENT!
Contient des pièces petites qui peuvent être avalées.
Ne pas laisser à la portée de petits enfants.
Du fait de la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour
des enfants de moins de 3 ans!
• Retirez tous les films de protection de toutes les parties
• Ce dispositif n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d'expérience et/ou les connais sances
pour être.
• En fonction du développement ou de l'âge on peut également considérer 4 ans)
• Poids max. < 25 kg
Avant le montage
• L'assemblage ne doit être effectué que par un adulte. Il est conseillé d'éloigner les enfants lors de
l'assemblage
• Pour l'assemblage vous avez besoin du matériel suivant (pas contenu dans le kit):
tournevis cruciforme.
Ride on
Mercedes-Benz SL 400
CZ - Návod k použití
PL - Instrukcja użytkowania
NL - Gebruiksaanwijzing
SK - Návod na použitie
CZ - Vyloučení odpovědnosti
Firma JAMARA e.K. nenese žádnou odpovědnost za škody, které vzniknou na výrobku nebo jeho
prostřednictvím, pokud tyto škody vzniknou nesprávnou obsluhou nebo nesprávným používáním
výrobku. Odpovědnost za správnou obsluhu a správné používání výrobku nese výhradně zákazník.
Toto se týká hlavně montáže, procesu nabíjení, používání až k výběru oblasti použití. Za tímto
účelem se prosím seznamte s návodem na použití, který obsahuje důležité informace a upozornění.
ile uyarıları içeren kullanım ve işletme kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.
PL - Wykluczenie odpowiedzialności
Firma JAMARA e.K. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe na samym produkcie
bądź za jego pośrednictwem jeżeli szkody te wynikają z nieprawidłowej obsługi bądź z niepoprawn-
ego posługiwania się produktem. Wyłącznie klient ponosi całkowitą odpowiedzialność za poprawną
obsługę i poprawne posługiwanie się produktem: obejmuje to w szczególności montaż, proces
ładowania, użytkowanie aż po wybór obszaru zastosowania. Prosimy zapoznać się w tym celu z
instrukcją obsługi i użytkowania, która zawiera ważne informacje oraz wskazówki ostrzegawcze.
NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
De firma JAMARA e.K. is niet aansprakelijk voor schade ontstaan aan het product zelf of door ge-
bruik ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product.
De klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik van het product:
het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
SK - Vylúčenie zodpovednosti
Firma JAMARA e.K. nenesie žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú na výrobku alebo jeho
prostredníctvom, pokiaľ tieto škody vzniknú nesprávnou obsluhou alebo nesprávnym používaním
výrobku. Zodpovednosť za správnu obsluhu a správne používanie výrobku nesie výhradne zákaz-
ník. Toto sa týka hlavne montáže, procesu nabíjania, používania až k výberu oblasti použitia. Za
týmto účelom sa prosím zoznámte s návodom na použitie, ktorý obsahuje dôležité informácie a
upozornenia.
IT - Adatto ai bambini dal 3 anno di vita.
Attenzione: Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi. RISCHIO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene piccoli pezzi che possono essere ingeriti.
Tenere sempre fuori dalla portata dei bambini.
A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni!
• Prima di giocare, rimuovere tutte le pellicole protettive presenti su tutte le parti
• Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità
fisiche limitate, con limitazioni sensoriale o mentali oppure mancanza di esperienza e/o di
conoscenza.
• Dipende del sviluppo del bimbo
• Peso massimo: < 25 kg
Prima del montaggio
• Il montaggio deve essere eseguito solo da un adulto. Tenere lontano i bambini dal montaggio.
• Per il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi (no incluso): Cacciavite.
ES - Apto para niños mayores de 3 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. RIESGO DE ASFIXIA!
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejosde los niños.
Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su velocidad máxima!
• Antes de jugar, quite todas las películas protectoras de todas las partes
• Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental y sensonriais.
O ninguna experiencia ni conocimiento.
• Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años
• Peso máximo: < 25 kg
Antes del montaje
• El Montaje debe ser realizado por un adulto. Mantener los niños alejado durante el montaje.
• Para el montaje se necesitan las siguientes herramientas (no incluido): Destornillador.
CZ - Určeno pro děti od 3 let.
Varování: Nevhodné pro děti do 36 měsíců. NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
Obsahuje malé části. Bezpodmínečně udržujte z dosahu malých dětí.
Vzhledem k maximální rychlosti, kterou vyvíjí, není hračka vhodná pro děti do
3 let!
• Před použitím odstraňte ochranné fólie ze všech částí
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej užívali osoby s omezenými fyzickými, smyslový mi či
duševními schopnostmi (včetně dětí) a nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi,
• V závislosti na věku a vývoji může být vyžadován minimální věk 4 let
• Maximální hmotnost: < 25 kg
Před montáží
• Montáž může provádět pouze dospělá osoba.
Během montáže není povoleno, aby se děti pohybovaly poblíž hračky.
• K montáži jsou vyžadovány následující nástroje (nejsou součástí dodávky)
Křížový šroubovák a kleště
43/22

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Jamara Kids Germany Mercedes-Benz SL 400

  • Page 1 No. 460437 red Ride on No. 460438 white Mercedes-Benz SL 400 No. 460439 black No. 460440 pink DE - Gebrauchsanleitung CZ - Návod k použití GB - Instruction PL - Instrukcja użytkowania FR - Notice NL - Gebruiksaanwijzing IT - Istruzione SK - Návod na použitie ES - Instrucción DE - Allgemeine Hinweise CZ - Vyloučení odpovědnosti JAMARA e.K.
  • Page 2 max. kg PL - Wolno używać osobom od 3 lat! SK - Vhodné pre osoby od 3 rokov! Uwaga! Nie nadaje się dla dzieci poniżej 36 miesięcy. MOŻNA SIĘ ZADŁAWIĆ! Pozor: Nie je vhodné pre deti mladšie ako 36 mesiacov. NEBEZPEČENSTVO ZADUSENIA! Zawiera małe połykalne części. Absolutnie nie należy udostępniać małym dzieciom. Obsahuje malé časti, ktoré môžu byť prehltnuté. Z powodu maksymalnej, rozwijanej prędkości ta zabawka nie nadaje się dla V žiadnom prípade výrobok nesmie byť spristupnený deťom dzieci w wieku poniżej 3 lat. Hračka nie je vhodná pre deti do 3 rokov vzhľadom k maximálnej vyvíjanej • Przed rozpoczęciem zabawy należy usunąć folie ochronne ze wszystkich części. rýchlosti. • Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (wraz z dziećmi) • Pred použitím odstráňte ochranné fólie zo všetkých častí zograniczonymi umiejętnościami fi zycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi bądź nie • Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, posiadające wystarczającego doświadczenia lub wystarczającej wiedzy do obsługi urządzenia. senzorickými, alebo duševnými schopnosťami, alebo nedostatočnými skúsenosťami a/alebo • W zależności od wieku i stopnia rozwoju może być wymagany minimalny wiek 4 lat. nedostatočnými vedomosťami, • Maks. waga: < 25 kg • V závislosti od veku a úrovní vývoja môže byť vyžadovaný minimálny vek 4 roky) Przed montażem • Maximálna hmotnosť: < 25 kg Pred montážou • Montaż może wykonywać tylko osoba dorosła.
  • Page 3 DE - Mit dem Modell darf NICHT auf öffentlichen Straßen oder Plätzen oder sonstigen CZ - Model nesmí být používán na silnicích nebo na veřejných místech nebo na jiných gefährlichen Stellen gefahren werden. Betreiben Sie das Modell nur an Orten wie nebezpečných místech. Model by měl být používán pouze v místech, jako jsou z. B. private Parkplätze, Privatgrundstücke oder an sonstigen ungefährlichen soukromá parkoviště, soukromé pozemky nebo na jiných bezpečných místech. Plätzen. Achten Sie darauf, das keine Menschen oder Tiere gefährdet sind. Dávejte pozor, aby nedošlo k ohrožení jiných osob nebo zvířat.
  • Page 4 NL - LET OP SK - UPOZORNENIE ● Om veilig te rijden, zorg ervoor dat kinderen de volgende beginselen begrijpen en dat ● Za účelom zabezpečenia bezpečnej jazdy sa najprv uistite, že deti rozumejú ze worden nageleefd: nasledujúce zásady a že ich dodržiavajú: - Blijf altijd rustig zitten, sta niet op tijdens het rijden.
  • Page 5 DE - Teile FR - Pièces ES - Partes PL - Części SK - Časti GB - Parts IT - Parti CZ - Části NL - Onderdelen Designation pcs. Designation pcs. Designation pcs. Karosserie Lenkrad Rückspiegel Vehicle body Steering wheel Rearview mirror Carrosserie Volant directionnel...
  • Page 7 Nur mit Ladegerät 12V 1000mAh, Art.-Nr. 412303 verwenden. Only use with 12V 1000mAh charger, Ord. No. 412303 Utiliser uniquement avec chargeur 12V 1000mAh, Réf. 412303 Utilizzare solo con caricatore 12V 1000mAh, Cod. 412303 Usar solo con cargador 12V 1000mAh, Ref. 412303 Používejte pouze s nabíječkou 12V 1000mAh, Číslo položky 412303 Tylko z ładowarką 12V 1000mAh, poz. 412303 stosowanie. Alleen met oplader 12V 1000mAh, artikelnr. 412303 gebruiken. Len s nabíjačkou 12V 1000mAh, položka č. 412303 použitie.
  • Page 8 1. Montage der Hinterräder 7. Montage der Rückspiegel Stellen Sie die Karosserie mit der Unterseite nach oben. Stecken Sie ein Antriebsrad (3) auf Drücken Sie die Rückspiegel (11) in die vorgesehene Position bis sie einrasten. das Getriebe. Schieben Sie eine Unterlegscheibe (5) auf die Hinterachse. Fixieren Sie das Ganze mit einer Mutter (12). Ziehen Sie die Mutter mit dem Schraubenschlüssel (14) an und 8.
  • Page 9: Functions

    1. Rear wheel assembly 8. Charging Your Vehicle Turn the body over. Slide the driving wheel (3) onto the gear. Slide a washer (5) onto the rear • The power swich must be turned in OFF position when charging. axle. Tighten a nut (12) to the end of the rear axle with a spanner (14) and finally put a wheel • Insert the charger into the socket - the LED lights up green. Connect the charger to the cover (13) on the wheel. Repeat this on the other side charging socket.
  • Page 10 1. Montage des roues arrière 8. Charge de la voiture Placez la carrosserie avec le dessous vers le haut. Montez maintenant sur la boîte de vitesses • Il faut absolument que la voiture soit éteinte pour effectuer la charge. une roue motrice (3). Glissez une rondelle (5) sur l‘essieu arrière. Fixez le tout à l‘aide d‘un •...
  • Page 11 1. Montaggio delle ruote posteriori 8. Carica del veicolo Posizionare la carrozzeria con la parte inferiore rivolta verso l‘alto. Fissare una ruota motrice (3) • Il veicolo deve essere spento mentre si carica. sulla trazione motore. Spingere una rondella (5) sull´asse posteriore. Fissare con un dado • The power swich must be turned in OFF position when charging. autobloccante(12) e serrare il dado con una chiave (14). Infine, applicare un coperchio (13) • Inserire il caricabatterie nella presa, il LED si illumina di verde. Collegare il caricabatterie alla sulla ruota.
  • Page 12: Funciones

    1. Montaje de la ruedas trasera 8. Carga del vehículo Posicionar la carrocería con la parte inferior hacia arriba. Fijar una rueda motriz (3) en el • El vehículo debe estar apagado durante la carga. accionamiento de motor. Deslizar una arandela (5) en el eje trasero. Fijar las tuercas (12) y •...
  • Page 13 1. Montáž zadních kol 8. Nabíjení Položte karoserii dolní stranou nahoru. Namontujte hnací kolo (3) na převodovku. Vložte • Vozidlo musí být během nabíjení vypnuto. podložku (5) na zadní nápravu. Zajistěte vše pojistnou maticí (12). Nakonec vložte a kryt na • Vložte nabíječku do zásuvky - LED se rozsvítí zeleně. Připojte nabíječku k nabíjecí zásuvka. kolo (14). Nakonec nasaďte na kolo kryt (13). Opakujte tyto kroky na druhé straně. • LED dioda na nabíječce se rozsvítí červeně, dokud se nabíjí baterie. Pokud LED svítí znovu zeleně, baterie je plně nabitá. 2. Montáž předních kol • Doba nabíjení je od 6 hodin Na přední nápravu nasuňte podložku (5). Vytáhněte kolečko (4) a na osu nasuňte další • Nenabíjejte akumulátor více než jednou za 24 hodin. podložku (5). Zajistěte vše pojistnou maticí (12). Nakonec vložte a kryt na kolo (14). Nakonec • Nabíječka a akumulátor se během nabíjení zahřívají. nasaďte na kolo kryt (13). Opakujte tyto kroky na druhé straně. Upozornění! 3. Montáž volantu ● Nabíječka není hračka. Používejte pouze dodanou nabíječku. Kabel volantu (A) připojte ke kabelu přístrojové desky. Nasaďte volant (6) do požadované ● Baterii smí nabíjet pouze dospělá osoba nebo pod jejím dohledem. polohy a přišroubujte jej šroubem (7) a maticí (8).
  • Page 14 1. Montage der Hinterräder 8. Proces ładowania Stellen Sie die Karosserie mit der Unterseite nach oben. Stecken Sie ein Antriebsrad (3) auf • Podczas ładowania pojazd musi być wyłączony. das Getriebe. Schieben Sie eine Unterlegscheibe (5) auf die Hinterachse. Fixieren Sie das • Włóż ładowarkę do gniazda - dioda LED zaświeci się na zielono. Podłącz ładowarkę do Ganze mit einer Mutter (12). Ziehen Sie die Mutter mit dem Schraubenschlüssel (14) an und gniazda ładowania. stecken zum Schluss eine Radabdeckung (13) auf das Rad. Wiederholen Sie dies auf der • Dioda LED na ładowarce będzie świecić na czerwono przez cały czas ładowania anderen Seite.
  • Page 15 1. Achterwielen monteren 8. Laden Plaats het chassis met de onderkant naar boven. Installeer het aandrijvingswiel (3) op de • Tijdens het laden moet het voertuig zijn uitgeschakeld. versnelling. Schuif de sluitring (5) op de achteras. Draai alles met de borgmoer vast (12). Draai • Steek de lader in het stopcontact, de LED brandt groen. Sluit de lader aan op de de moer met een sleutel (14) vast. Voeg ten slotte een in fiets hoes (13). Herhaal deze stappen laadaansluiting.
  • Page 16 1. Montáž zadných kolies 8. Proces načítania Položte spodnú karosériu stranou nahor. Namontujte hnacie koleso (3) na prevodovku. Vložte • Počas nabíjania vozidlo malo by byť vypnuté. podložku (5) na zadnú nápravu. Zaistite všetko poistnou maticou (12). Utiahnite maticu • Vložte nabíjačku do zásuvky - kontrolka sa rozsvieti na zeleno. Pripojte nabíjačku k pripojte kľúčom(14) a nakoniec na koleso nasaďte kryt kolesa (13). Opakujte tieto kroky na druhej nabíjačku do nabíjacej zásuvky. strane. • Indikátor LED na nabíjačke bude svietiť na červeno počas celého času nabíjania batérie. Ak sa kontrolka LED opäť rozsvieti na zeleno, batéria je je plne nabitá. 2. Montáž predných kolies • Čas nabíjania je 6 hodín. Nasuňte podložku (5) na prednú nápravu. Vytiahnite koleso (4) a nasuňte ďalšiu podložku (5) • Nenabíjajte akumulátor viac ako raz za 24 hodín. na osku.. Celé to zafixujte pomocou a matka (12). utiahnite maticu kľúčom (14) a vložte. • Nabíjačka a akumulátor sa počas nabíjania zahrievajú.. Nasaďte kryt kolesa (13) na koleso.Opakujte na druhej strane. Upozornenie! 3. Zostava volantu • Nabíjačka nie je hračka. Používajte iba dodanú nabíjačku. Pripojte kábel (A) volantu ku káblu palubnej dosky. Nastavte volant (6) do požadovanej polohy •...
  • Page 17 DE - Weitere Problemlösungen finden Sie im Internet in unserer FAQ unter: GB - You can find further solutions to problems on the Internet in our FAQ at: FR - Vous trouverez d‘autres solutions aux problèmes sur Internet dans notre FAQ sous: IT - Ulteriori soluzioni ai problemi su Internet sono disponibili nelle nostre FAQ all‘indirizzo: ES - Puede encontrar más soluciones a los problemas en Internet en nuestras preguntas frecuentes en: CZ - Další řešení problémů na internetu najdete v našich často kladených dotazech na adrese: PL - Więcej informacji na temat rozwiązywania problemów w Internecie można znaleźć w naszym dziale FAQ na stronie: NL - Meer oplossingen voor problemen op het internet vindt u in onze FAQ op: SK - Ďalšie riešenia problémov na internete nájdete v našich častých otázkach v časti: https://jamara-shop.com/FAQ DE - Achtung IT - Attenzione Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Unmittelbar nach jedem Spegnere sempre il modello subito dopo ogni utilizzo.
  • Page 18 PL - Uwaga SK - Pozor Wtedy należy wyłączać go bezpośrednio po każdym użyciu. wtedy, po każdym użyciu, należy Je potrebné ho po každým použití vypnúť. Po každom použití je nutné odpojiť akumulátor odłączyć akumulator od modelu. Jeżeli model zostanie niezamierzenie włączony lub jeżeli od modelu. Ak model náhodou ostane zapnutý alebo ak akumulátor nebude odpojený od akumulator nie zostanie odłączony od modelu, wtedy akumulator całkowicie się rozładuje. modelu, akumulátor sa úplne vybije. Úplné vybitie akumulátora spôsobí, že akumulátor Przez całkowite rozładowanie akumulator traci swoją moc bądź może zostać tak bardzo stráca svoj výkon a môže sa poškodiť do takej miery, že nabíjanie alebo vybíjanie akumu-...
  • Page 19 DE - Entsorgungshinweise DE - Entsorgungshinweise Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs- Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt sen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpflichtet, Altbatterien der fachgerechten entsorgt werden. Sie sind verpflichtet, die Batterien – wenn möglich – herauszuneh- Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien men und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben.
  • Page 20 Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2023 Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e.K. All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2023 Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K. DE - Servicehändler FR - Revendeur de service ES - Servicio asistencia PL - Partner serwisowy SK - Servisný...

Ce manuel est également adapté pour:

460437460438460439460440