MAINTENANCE Pour garantir le bon fonctionnement et la longévité de la fontaine à eau Mistral, nous préconisons 2 entretiens sanitaires minimum par an. Ces opérations de maintenance doivent être réalisées par un personnel qualifié qui procède au nettoyage externe et interne de la machine afin de la débactériser et la détartrer.
Page 3
SERVICING To ensure the longevity of the Mistral’s cooler, we recommend a minimum of 2 servicings per year. Those maintenance operations have to be made by a qualified technician who realizes the outside and inside cleaning of the machine to sanitize and discale it. Contact your department or the company in charge of the servicing.
Nom de la fontaine / Water cooler name Z.I. Bois de l’Epine 2 av. Ambroise Croizat 91031 EVRY www.mistralcoolers.com FONTAINE EVOPURE EF/EC Puissance 910 W - Tension 230V -50 Hz - CLASSE N Gaz R600A - CHARGE 22 GRS N° 0159210 GRIS N°...
Pour toutes versions Veillez à ce que la fontaine soit débranchée. Lors de l’installation des fontaines, Mistral préconise de remplacer le flexible d’alimentation par un tube neuf ou de réaliser une désinfection du flexible avec un produit bactéricide comme le SANIPURE®.
Page 7
For all versions Make sure that the water cooler is switch off. During water coolers installation, Mistral recommend to replace the water alimentation hou- sepipe with a new pipe or to disinfect it with an antibacterial product like SANIPURE® which reduces the risks of bacterial proliferation.
INSTALLATION Pour la version gazeuse Lorsque la fontaine est mise sous tension, les deux voyants du clavier de commande clignotent pour montrer que la fontaine est en service (figure 7). Appuyer sur le bouton d’eau gazeuse. La pompe s’enclenche et remplit le carbonateur. Attendre la fin du remplissa ge du carbonateur (envrion 20 sec.).
Page 9
INSTALLATION For sparkling version When the water cooler is switched on, both indicator lights on the control panel flash on and off. Push the sparkling button. The pump engages and fills the carbonator. Wait the carbonator fillng. WARNING : ln case of water cutting or low water pressure (water pressure between 2.5 & 3.5 bar), the pump goes into security after 5 minutes 30s to avoid it turns without water.
Témoin de contrôle récupérateur d’eau de remplacement du filtre L’installation, l’utilisation et la maintenance des Evopure® à pédales sont similaires à celles des modèles sans pédales, à cela près, qu’au lieu d’actionner un bouton manuel, il faut appuyer sur la pédale correspondante.
Page 11
Indicator light for filter repla- cement The installation, use and maintenance operations on the Evopure® with foot pedals are similar to the operations on the classic model except that instead of pressing the distribution buttons, you will have to press the corresponding pedals.
Eau chaude / Eau tempérée / Eau froide Eau gazeuse / Eau tempérée / Eau froide Utilisation des claviers sans-contact EVOPURE® A.I.R. Eau froide / Eau tempérée / Eau gazeuse : Positionner votre gobelet sur la grille du bac récupérateur ou, à défaut, sous la sortie d’eau.
Page 13
Hot / Sparkling / Cold water Sparkling / Ambient / Cold water Operating touchless keyboard for EVOPURE® A.I.R. Cold / Ambient / Sparkling water : Place your cup on the grid of the drip tray or, if not available, under the water outlet.
MAINTENANCE Option sécurité anti-fuite : Waterblock® / Watersafe® Pour le Waterblock® : Visser le Waterblock® sur votre arrivée d’eau en 3/4’’ (serrage à la main) (1). Relier le Waterblock® à la fontaine via le tuyau d’eau. Le Waterblock® ne garantit pas une protection efficace pour les fuites inférieures à...
Page 15
MAINTENANCE Option Anti-leackage system: WaterBlock® / Watersafe® For Waterblock: Turn off the water supply. Press the buttons to empty the water pres sure inside the circuit. Screw the water block (1) (by hand). Connect the blue 1/4 tube on the water block (2) and turn on the water supply. Waterblock®...
MAINTENANCE Désinfection des circuits d’eau Couper l’arrivée d’eau et appuyer sur les boutons de distribution pour retirer la pression d’eau. Déconnecter le filtre. Mettre une dose de SANIPURE dans le doseur Filtropure. Connecter le doseur à la place du filtre. Brancher la fontaine.
MAINTENANCE Water circuits sanitization Turn off the water supply and press on the buttons to remove the pressure. Disconnect the filter. Put a SANIPURE dose (or equivalent) inside the Filtropure inline jigger. Connect the inline jigger in place of the filter. Switch on the cooler.
MAINTENANCE Contrôle des pannes TYPES DE PANNES CONTROLES À EFFECTUER LE ROBINET D’ARRIVÉE D’EAU EST-IL OUVERT ? LE CORDON D’ALIMENTATION EST-IL BRANCHÉ ? PAS D’EAU LE WATERBLOCK® EST-IL BLOQUÉ ? LE BAC DE TROP-PLEIN EST-IL REMPLI ? (voyant gauche allumé) LE CORDON D’ALIMENTATION EST-IL BRANCHÉ...
MAINTENANCE Fault finding FAULT CHECKING IS THE WATER SUPPLY TURNED ON ? IS THE POWER CABLE PLUGGED IN ? IS THE WATER BLOCK JAMMED ? NO WATER IS THE DRIP TRAY FILLED UP ? (left indicator lighted up) IS THE POWER CABLE PLUGGED IN ? IS THE TANK FILLED ? L’EAU N’EST PAS FROIDE DOES THE COMPRESSOR WORK ? (vibrations)
DONNÉES TECHNIQUES TECHNICAL SPECIFICATIONS EF/ET EF/EC EF/ET/EC EF/EC/EG EF/EG EF/ET/EG Production d’eau froide 20 litres / h Cold water production 5,28 Us gallons / h Production d’eau chaude 60 verres / h Hot water production 60 glasses / h Production d’eau gazeuse 120 verres / h Sparkling water production Température d’entrée d’eau...
All news about Mistral Distributeur agréé Mistral / Mistral’s Reseller Connectez-vous sur votre extranet Revendeur et retrouvez toutes les informations techniques de l’ensemble des fontaines : Connect you to Mistral reseller area and find all technical informations about coolers: http://www.mistralcoolers.com/fr/portail-distributeur/...
Page 24
ZI Bois de l’Epine - 2 avenue Ambroise Croizat 91130 Ris Orangis - FRANCE tel. +33 (0)1 60 79 37 61 | fax. +33 (0)1 60 79 18 26 www.mistralcoolers.com Mistral Constructeur - Toute reproduction est interdite - Document non contractuel...