Publicité

Liens rapides

NOTICE D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
CARINO 16-9
Félicitations !
Votre choix s'est porté sur un appareil de la gamme Jidé et nous vous en remercions. Nous
sommes persuadés qu'il vous apportera confort et chaleur.
Afin de tirer le meilleur avantage de votre foyer, nous insistons vivement sur l'importance de
suivre les instructions et conseils énoncés dans la présente notice.
Jidé s.a. – Rue des Meuneries 11 – B-4650 HERVE (Belgique) – Tél. +32 87 31.75.12 – Fax +32 87 31.75.11 –
www.jide.be
-
info@jide.be
CARINO16-9 (FR) Juillet 2018

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jidé CARINO 16-9

  • Page 1 NOTICE D’UTILISATION ET D’INSTALLATION CARINO 16-9 Félicitations ! Votre choix s’est porté sur un appareil de la gamme Jidé et nous vous en remercions. Nous sommes persuadés qu’il vous apportera confort et chaleur. Afin de tirer le meilleur avantage de votre foyer, nous insistons vivement sur l’importance de suivre les instructions et conseils énoncés dans la présente notice.
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE DES MATIERES INTRODUCTION ..............................3 ..................................3 ÉNÉRALITÉS CE – C – T ....................... 5 ARQUAGE ATÉGORIES YPES ERFORMANCES NOTICE D’UTILISATION ............................6 ’ ......................... 6 RINCIPES DE FONCTIONNEMENT ET D USAGE Description de la télécommande ........................6 Réglage des paramètres de la télécommande ....................7 Initialisation de la télécommande avec l’insert....................
  • Page 3: Introduction

    INTRODUCTION Généralités Pour obtenir un fonctionnement optimal et en toute sécurité de votre foyer, nous vous recommandons de confier son installation à un spécialiste en la matière qui exécutera le travail dans les règles de l’art. L’installateur a le devoir d’expliquer à l’utilisateur le fonctionnement de l’appareil ainsi que lui remettre le présent manuel.
  • Page 4: Important

    Important Les inserts gaz CARINO sont des foyers fermés raccordés à un conduit de cheminée concentrique, qui se compose de deux tuyaux, le conduit extérieur amenant l’air comburant et le conduit intérieur évacuant les produits de combustion. Il n’y a aucun contact direct entre la chambre de combustion et la pièce dans laquelle l’appareil est installé.
  • Page 5: Marquage Ce - Catégories - Types - Performances

    Marquage CE – Catégories – Types - Performances La gamme CARINO est homologuée selon la directive européenne 2009/142/EC reprise dans la norme EN613. Chaque appareil est réglé et testé en usine conformément aux spécifications techniques reprises sur les plaques signalétiques ci-dessous. Chaque insert possède une plaque signalétique propre reprenant notamment le numéro de série de l’appareil et le type de gaz pour lequel il a été...
  • Page 6: Notice D'utilisation

    NOTICE D’UTILISATION Principes de fonctionnement et d’usage L’insert est piloté par une télécommande RF qui permet d’allumer et éteindre l’appareil, de régler manuellement le niveau de flamme et d’utiliser le système en mode thermostatique ou en programmation. Elle permet également d’utiliser l’appareil avec un seul brûleur allumé. Pour le bon fonctionnement du système la télécommande doit rester à...
  • Page 7: Réglage Des Paramètres De La Télécommande

    Unités (Celsius-24h/Farenheit-12h) Température ambiante Signal commande Etat batterie Mode température (jour-nuit) Heure ème Programme brûleur actif Mode fonctionnement Réglage des paramètres de la télécommande Réglage de l’heure Le réglage de l’heure peut se faire lorsque la pile est connectée à la télécommande ou en appuyant simultanément sur le bouton haute flamme et le bouton petite flamme.
  • Page 8: Initialisation De La Télécommande Avec L'insert

    Pour régler la température de jour appuyer 2 fois sur le bouton SET de la télécommande. Le mode « TEMP » et le apparaissent à l’écran. Appuyer longuement sur le bouton SET jusqu’à ce que la température clignote à l’écran. Appuyer ensuite sur le bouton haute flamme ou petite flamme pour régler la température désirée.
  • Page 9: Allumage De L'appareil

    1. Appuyer sur le bouton « RESET » du récepteur de l’insert jusqu’à ce que 2 bips retentissent (un court puis un long). Relâcher le bouton « RESET » 2. Appuyer sur le bouton « petite flamme » de la télécommande dans les 20secondes.
  • Page 10: Extinction De L'appareil

    Une séquence de bip (1bip par seconde) confirme la séquence d’allumage de la veilleuse. Une fois la veilleuse allumée, la vanne principale s’ouvre à son niveau maximum et les brûleurs s’allument. Remarque : lors du tout premier allumage ou lors d’une longue période d’arrêt ou de temps très froid, il se peut que plusieurs essais d’allumage soient nécessaires.
  • Page 11: Mode Thermostatique

    Mode « ECO » Lors du fonctionnement manuel il est possible de ne faire fonctionner que le brûleur avant et, par conséquent, diminuer la consommation de l’insert d’environ 43% tout en gardant une flamme haute. Pour cela, appuyer simultanément sur le bouton « SET » et le bouton petite flamme. Pour remettre le brûleur arrière en fonction, appuyer simultanément sur le bouton «...
  • Page 12: Mode Programmation

    Mode Programmation Dans ce mode de fonctionnement, il est possible de régler deux plages de fonctionnement automatique par jour. La télécommande joue également le rôle de thermostat et gère le fonctionnement de l’insert en fonction des températures de consignes et de l’horaire désirés. Avant d’utiliser ce mode, il est indispensable de régler les températures de consignes désirées ainsi que l’horloge.
  • Page 13: Arrêt De Sécurité Ou Automatique

    Arrêt de sécurité ou automatique L’insert peut s’arrêter de fonctionner de manière automatique et sécuritaire dans trois cas de figure : Sécurité veilleuse : lors de son allumage la flamme de la veilleuse chauffe un thermocouple de sécurité. Si celui-ci n’est plus chauffé, l’appareil s’éteindra automatiquement. (Voir tableau des pannes en fin de notice) Sécurité...
  • Page 14 Nettoyage intérieur de la vitre. Remarque : Cette action, du fait de la combustion propre de l’insert, est effectuée très rarement et peut être appliquée par l’installateur lors de l’entretien annuel. N’effectuer cette action que si la vitre présente des salissures évidentes. Pour ouvrir la porte ôter les six vis à...
  • Page 15: Entretien Annuel

    Fixer la porte à l’aide des vis à 6PC et de l’embout ou tournevis à 6PC H4 Remarque : Faire prendre les 6 vis dans les filets avant de les serrer afin d’éviter de mettre le joint en pression et d’avoir de la difficulté à placer les vis suivantes. Entretien annuel Pour le bon fonctionnement de l’appareil et pour la sécurité...
  • Page 16: Notice D'installation

    NOTICE D’INSTALLATION Il est important de contrôler le foyer à la réception afin de s’assurer de l’absence de tout dommage lors du transport. Important Les inserts gaz CARINO sont des foyers fermés raccordés à un conduit de cheminée concentrique, qui se compose de deux tuyaux, le conduit extérieur amenant l’air comburant et le conduit intérieur évacuant les produits de combustion.
  • Page 17: Préparation Du Chantier

    Il est formellement interdit d’utiliser d’autres décorations que celles fournies avec l’appareil sous peine de dysfonctionnement de l’insert et de l’annulation de la garantie. Il est formellement interdit d’introduire des objets étrangers dans l’appareil. L’appareil en fonctionnement comporte des zones brûlantes (porte, vitre, cadre, conduits…). Ne pas toucher ces zones durant le fonctionnement et juste après l’extinction de l’appareil sous risques de graves brûlures.
  • Page 18 Rayonnement du foyer Le foyer dégage de la chaleur par rayonnement de la vitre et par l’air de convection. Il est donc indispensable de prévoir des matériaux ininflammables dans la zone de diffusion. Il est également interdit de placer des objets dans un rayon de 80cm en façade de l’appareil. Arrivées L’arrivée de gaz au foyer doit être effectuée en respectant les normes en vigueur et par un installateur agréé.
  • Page 19: Configuration Minimale

    Configuration de la cheminée Sortie murale (type C11) Configuration minimale A = Coude 45° B = G20/G25 Longueur 1m min C = Coude 90° D = Terminal USDHC210 Configuration maximale (Attention : uniquement autorisé pour G20 et G25 !!) A = Coude 45° B = Longueur 1.5m min C = Coude 90°...
  • Page 20: Réglage Et Positionnement De La Restriction

    Configuration complexe A = Coude 45° C = Coude 45° ou 90° (4max) G = Terminal USDHC210 Pour cette configuration suivre la formulation suivante : - coude 90° = 1m horizontal - coude 45° = 0.5m horizontal (Ne pas compter le 1 coude de 45°...
  • Page 21 En fonction de la hauteur de cheminée (voir ci-dessus) couper à l’aide d’une pince les parties de la restriction jusqu’à obtenir le diamètre nécessaire. Pour placer la restriction, ôter la chicane, retirer les 2 vis située sur le raccord de cheminée et fixer la restriction avec ces 2 vis.
  • Page 22: Cheminée Existante (C91)

    Remarque : Si la longueur verticale (B+E) est supérieure à 4m par rapport à longueur horizontale (D+(yxC)) il est nécessaire d’installer la pièce de restriction fournie avec l’appareil. En fonction des hauteurs de conduits, adapter le diamètre de la restriction en coupant les parties inutiles.
  • Page 23 A = Coude 45° B = Longueur concentrique (si nécessaire) C = Base kit rénovation USSAN D = Longueur flexible dia 100 (20m max) E = Pièce haute kit rénovation USSAN E = Terminal USDVC210 Remarque : pour le réglage du tirage de la cheminée, les prescriptions sont les mêmes que pour le point 2.1 (configuration droite C31)
  • Page 24: Emplacement Des Sorties De Conduits

    Emplacement des sorties de conduits La position des terminaux des conduits raccordés à l’insert doivent répondre aux normes locales en vigueur. Dans la plupart des cas les normes NBN51003, NBN61002 et DTU 35-377 sont à respecter. Ci-dessous, les schémas principaux des positionnements autorisés. Jidé...
  • Page 25: Nstallation Et Raccordement De Linsert

    Installation et raccordement de l’insert Avant l’insertion de l’appareil dans son habillage s’assurer que les points repris dans le chapitre précédent « Préparation du chantier » ont été respectés. Pour plus de facilité de manipulation de l’appareil retirer la porte de l’insert. Pour ouvrir la porte ôter les six vis à...
  • Page 26: Raccordement De L'alimentation Gaz

    Sortie de la plateforme gaz Raccordement de l’alimentation gaz Raccord ½ ‘’ Femelle Raccordement électrique Remarque : S’il est prévu de raccorder des conduits d’air chaud de convection, en fonction de l’accès à la niche d’encastrement, effectuer celui-ci avant l’insertion de l’appareil. Jidé...
  • Page 27 1 Enlever la pastille Placer le buselot et le fixer avec des vis auto-forantes Démonter le raccord de cheminée puis insérer l’appareil dans l’habillage en évitant toute détérioration du câble électrique de la ventilation et du flexible gaz. Raccorder le conduit concentrique ou les flexible sur le raccord et fixer le raccord sur l’insert. Représentation schématique : Jidé...
  • Page 28: Contrôles Et Première Mise À Feu

    Contrôles et première mise à feu Avant de terminer l’installation complète du foyer il est recommandé d’effectuer les contrôles d’étanchéité et de connexions des différents composants. Etanchéité gaz Le circuit complet d’arrivée de gaz jusqu’à la vanne doit subir un contrôle d’étanchéité et ce par un installateur ou un organisme de contrôle agréé.
  • Page 29 Replacer la plateforme gaz dans l’insert à la faisant glisser et en contrôlant qu’aucun câble et le flexible gaz ne soit coincé ou en contact avec la chambre de combustion. Effectuer un premier allumage du foyer, afin de purger le système et de contrôler que le système fonctionne correctement.
  • Page 30: Installation Et Montage Des Accessoires Et Options

    Installation et montage des accessoires et options Installation du kit bûches Il est important de respecter scrupuleusement la procédure de placement de ce kit afin d’éviter des problèmes de fonctionnement ou d’allumage. Il est formellement interdit d’utiliser ou d’ajouter des éléments de décoration qui ne font pas partie du kit livré...
  • Page 31 Placement bûche 1 Placement bûche 2 Placement bûche 3 Placement bûche 4 Jidé s.a. – Rue des Meuneries 11 – B-4650 HERVE (Belgique) – Tél. +32 87 31.75.12 – Fax +32 87 31.75.11 – www.jide.be info@jide.be CARINO16-9 (FR) Février 2020...
  • Page 32 Placement bûche 5 Placement bûche 6 Placement bûche 7 Placement bûche 8 Jidé s.a. – Rue des Meuneries 11 – B-4650 HERVE (Belgique) – Tél. +32 87 31.75.12 – Fax +32 87 31.75.11 – www.jide.be info@jide.be CARINO16-9 (FR) Février 2020...
  • Page 33: Montage Du Cadre De Finition (Option)

    Montage du cadre de finition (option) Le foyer doit être aligné par rapport au plan de la maçonnerie pour permettre d’attacher correctement le cadre. D’origine, le cadre est constitué de 3 côtés. Un cadre 4 côtés est disponible en option. Le cadre de finition se clips sur l’appareil à...
  • Page 34: Intervention Sur Les Composants

    Intervention sur les composants ATTENTION : Avant toute intervention sur l’appareil, fermer l’arrivée de gaz au niveau la vanne de sectionnement et retirer l’alimentation électrique de la ventilation. Vanne et boîtier électronique Sortie de la plateforme gaz La vanne est maintenue par deux vis sur le support. Déconnecter l’alimentation gaz, retirer le câble de commande et desserrer les deux vis de fixation.
  • Page 35 Veilleuse Le thermocouple de la veilleuse est démontable sans ouvrir l’insert. En retirant la plateforme des composants gaz, il est possible d’accéder à la vis de fixation du thermocouple. Desserrer de quelques tours et tirer légèrement sur le thermocouple pour le sortir de son logement. L’ensemble veilleuse se démonte par l’intérieur du foyer.
  • Page 36: Injecteurs

    Enlever les deux vis de fixation de la veilleuse puis la retirer lentement en évitant d’abîmer le tuyau d’alimentation et le thermocouple. Injecteurs ATTENTION : les deux injecteurs n’ont pas le même diamètre. Respecter le positionnement de ceux-ci. Un marquage se situe sur chacun d’eux. Brûleur avant : G20/G25 : 200 (2.0mm) Brûleur arrière : G20/G25 : 150 (1.5mm) Retirer les deux écrous situés à...
  • Page 37: Vanne Solénoïde

    Vanne solénoïde Sur l’ensemble d’alimentation des injecteurs, retirer le tube d’alimentation de l’injecteur arrière et le bloc d’alimentation. Ventilation Avant de démonter, s’assurer que l’alimentation électrique est coupée. Les ventilateurs et l’airstat sont accessibles par les deux trappes situées sur la paroi arrière du corps de chauffe.
  • Page 38: Maintenance

    Maintenance ATTENTION : Avant toute intervention sur l’appareil, fermer l’arrivée de gaz au niveau la vanne de sectionnement et retirer l’alimentation électrique de la ventilation. Il est recommandé à l’utilisateur d’effectuer un entretien régulier de l’insert. (Voir point 9 de la partie utilisateur de la notice) En plus de cet entretien régulier, pour le bon fonctionnement de l’appareil et pour la sécurité...
  • Page 39 Inspection et contrôle Il est indispensable de contrôler l’état de tous les composants et de leurs câbles d’alimentation. Si un des composants ou câbles est endommagé il doit être absolument remplacé. Contrôler également l’état des batteries du boîtier électronique, les connexions, le circuit d’alimentation gaz (flexibles, fuites…).
  • Page 40: Documents Techniques

    Documents techniques Dysfonctionnements Constatations Causes possibles Remèdes Pas d’allumage - Batteries - Remplacer les batteries du boîtier électronique et/ou de la télécommande - Arrivée de gaz - Contrôler l’ouverture de la vanne - Purger la conduite - Communication - Réinitialiser la télécommande (point 3 chapitre utilisateur) - Blocage boîtier électronique - Appuyer sur Reset...
  • Page 41: L'appareil S'éteint Pendant Le Fonctionnement

    Constatations Causes possibles Remèdes L’appareil s’éteint - Batterie - Remplacer les batteries du boîtier pendant le électronique et/ou de la télécommande fonctionnement - Communication - Vérifier la position de la télécommande par rapport à l’insert (moins de 6mètres sans obstacle) - Surchauffe (sécurité...
  • Page 42 Plans architecte. Jidé s.a. – Rue des Meuneries 11 – B-4650 HERVE (Belgique) – Tél. +32 87 31.75.12 – Fax +32 87 31.75.11 – www.jide.be info@jide.be CARINO16-9 (FR) Février 2020...
  • Page 43: Fiche Produit - Ue 2015/1186

    Fiche produit – UE 2015/1186 Jidé s.a. – Rue des Meuneries 11 – B-4650 HERVE (Belgique) – Tél. +32 87 31.75.12 – Fax +32 87 31.75.11 – www.jide.be info@jide.be CARINO16-9 (FR) Février 2020...
  • Page 44: Garantie

    GARANTIE Convention de garantie La garantie ci-après n’est valable que si l’appareil est installé suivant les règles de l’art et est utilisé suivant les recommandations prescrites dans la présente notice d’utilisation et d’installation. La durée de la garantie est de sept années à compter de la date de livraison par l’installateur ou le revendeur, pour les pièces ci-après : le corps de chauffe de l’appareil l’habillage extérieur...
  • Page 45: Carte De Garantie

    Carte de garantie MODELE « JIDE »: CARINO 16/9 ACHETEUR: Nom …………………………………….. Prénom …………….…………………… Adresse ………………………………………………………………………………….. Code postal …………… Ville …………………………………………………… Pays …………………………………………….. Cachet du vendeur Coller l’étiquette signalétique de votre insert ci-dessous, ou joindre celle-ci à votre facture. Jidé s.a. – Rue des Meuneries 11 – B-4650 HERVE (Belgique) – Tél. +32 87 31.75.12 – Fax +32 87 31.75.11 – www.jide.be info@jide.be CARINO16-9 (FR) Février 2020...
  • Page 46 NOTES ……………………………………………………………………………………………………………………………………………............................................................……………………………………………………………………………………………………………………………………………............................................................……………………………………………………………………………………………………………………………………………............................................................……………………………………………………………………………………………………………………………………………............................................................……………………………………………………………………………………………………………………………………………............................................................……………………………………………………………………………………………………………………………………………........................................................................................................................Jidé s.a. – Rue des Meuneries 11 – B-4650 HERVE (Belgique) – Tél. +32 87 31.75.12 – Fax +32 87 31.75.11 – www.jide.be info@jide.be CARINO16-9 (FR) Février 2020...
  • Page 47 NOTES ……………………………………………………………………………………………………………………………………………............................................................……………………………………………………………………………………………………………………………………………............................................................……………………………………………………………………………………………………………………………………………............................................................……………………………………………………………………………………………………………………………………………............................................................……………………………………………………………………………………………………………………………………………............................................................……………………………………………………………………………………………………………………………………………........................................................................................................................Jidé s.a. – Rue des Meuneries 11 – B-4650 HERVE (Belgique) – Tél. +32 87 31.75.12 – Fax +32 87 31.75.11 – www.jide.be info@jide.be CARINO16-9 (FR) Février 2020...

Table des Matières