Télécharger Imprimer la page

Renz DTP 340 M Instructions page 2

Perforeuse électrique
Masquer les pouces Voir aussi pour DTP 340 M:

Publicité

EINSATZ ● APPLICATION ● UTILIZACIÓN ● UTILISATION ● POUŽITÍ ● GEBRUIK ●
POUŽITIE ● ИСПОЛЬЗОВАНИE
Einsatzgebiet:
Papier stanzen:
Je nach Werkzeug 22-32 Seiten
70-80 g/m².
Karton stanzen: max. 1,5 mm.
Kunststoff-Folien stanzen
max. 2 Seiten à 0,3 mm.
Keine anderen Materialien
oder Metalle stanzen!
D
Field of application:
Punching of paper:
Thick book blocks must be
split into layers.
22-32 pages 70/80 g/m².
Punching of card stock:
max thickness: 1,5 mm.
Punching of plastic foil max.
2 pages for 0,3 mm thickness.
Do not punch any other
E
material or metal!
Áreas de utilización:
Perforado de papel:
Dependiendo del tipo de troquel,
22-32 páginas de 70/80 g/m².
Perforado de cartón:
máx. 1,5 mm.
Perforado de hojas de plástico:
máx. 2 hojas de 0,3 mm.
No perfore ningún otro
material o metal!
ESP
Domaine d'utilisation:
Perforation du papier :
En fonction des outils
22-32 feuilles 70 à 80 g/m².
Perforation du carton :
épaisseur 1,5 mm maxi.
Perforation de feuilles de plastique
2 feuilles de 0,3 mm.
Ne perforer aucune autre
matière ou métal!
F
Vorsicht!
Bei starkem Temperaturwechsel
erst nach 2h einschalten.
Wenn das Gerät aus einem
kalten Raum kommt kann sich
Kondenswasser gebildet haben.
Luftschlitze immer freihalten!
Abgedeckte Luftschlitze führen
zu Wärmestau und beschädigen
das Gerät.
Caution!
In case of major change
of temperature. Wait 2 h before
turning the machine on. If the
machine has been in a cold room
condensation may be possible.
Keep air slots free!
Covered air slots lead to
heat accumulation and
damage the machine.
¡
Precaución!
En caso de producirse un cambio
brusco de temperatura apague
la máquina y déjela reposar
durante 2 horas. Si la máquina
ha estado ubicada en una
habitación fría puede tener
agua en su interior producto
de la condensación.
Mantener despejados los
respiraderos de ventilación!
Si se cubren, la maquina se
puede dañar.
Attention!
Lors d `un grand changement
de température ne faire
fonctionner la machine que
2 heures apres avoir laissé
reposer. Si la machine était
dans une pièce froide, de la
condensation peut se former.
Laisser les grilles d'aération libre.
Des grilles d'aération obstruées
entrainent une surchauffe de
l'appareil.
Empfi ndliche Möbeloberfl ächen
schützen.
Das Gerät steht auf
weichen Kunststofffüßen.
Manche Oberfl ächen können
sich auf Dauer verfärben!
Protect sensitive furniture surface.
The machine stands on plastic feet.
Some surface may become
discoloured after time.
Proteger las superfi cies delicadas.
Algunas superfi cies pueden perder
color con el tiempo.
Protéger les supports de meuble
fragiles. L'appareil se trouve sur
es pieds en matière synthétique.
Certains supports peuvent se
décolorer avec le temps.
Vor dem ersten Einsatz:
Einige Probestanzungen
durchführen.
Damit wird der Rostschutz
von den Stanzstempeln entfernt.
So oft wiederholen, bis
Stanzlöcher ohne Flecken sind.
Before fi rst use:
Punch scrap paper to clean
the rust preventative
from the punch dies.
Antes del primer uso:
Hacer algunas perforaciones
para limpiar los punzones
del troquel de los restos
de aceite que tiene la máquina.
Repetir la operación hasta que
los punzones queden limpios.
Avant la premiere utilisation:
Effectuer des essais de
perforation afi n d'éliminer
la couche de protection des
poinçons. Ainsi, la protection
anti-rouille du poinçon sera
enlevée. Recommencer
jusqu'à ce que le poinçon
ne comporte plus de taches.

Publicité

loading