Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

DRECHSELMASCHINE PDM 600 A1
WOODTURNING LATHE PDM 600 A1
TOUR PDM 600 A1
DE
AT
CH
DRECHSELMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
TOUR
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction des instructions d'origine
PL
TOKARKA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
SK
SÚSTRUH
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 337006_2004
IAN 337006_2001
GB
IE
WOODTURNING LATHE
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
NL
BE
DRAAIBANK
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele handleiding
CZ
SOUSTRUH
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
8

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Parkside PDM 600 A1

  • Page 1 DRECHSELMASCHINE PDM 600 A1 WOODTURNING LATHE PDM 600 A1 TOUR PDM 600 A1 DRECHSELMASCHINE WOODTURNING LATHE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operating and Safety Instructions Originalbetriebsanleitung Translation of Original Operating Manual TOUR DRAAIBANK Consignes d‘utilisation et de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Traduction des instructions d’origine...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Page 3 A ( 1 : 1 ) A ( 1 : 1 )
  • Page 5: Table Des Matières

    Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................2 Einleitung ..........................................3 Gerätebeschreibung ......................................3 Lieferumfang ........................................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................3 Sicherheitshinweise ......................................4 Restrisiken ..........................................6 Technische Daten ........................................ 6 Vor Inbetriebnahme ......................................6 Aufbau und Bedienung ...................................... 7 Transport ..........................................8 Reinigung und Wartung .....................................
  • Page 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werk- zeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Gehörschutz tragen! Haarnetz tragen! Schutzbrille tragen! Benutzen von Handschuhen verboten! Schutzklasse II (Doppelisolierung) DE/AT/CH...
  • Page 7: Einleitung

    2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung Hersteller: Motoreinheit scheppach Ein/Aus-Schalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Drehzahlregler Günzburger Straße 69 Spindelstock-Antriebszentrum D-89335 Ichenhausen Werkzeugunterstützung Werkzeugauflage Verehrter Kunde, Zentrierspitze wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Kontermutter Ihrem neuen Gerät. Reitstock 10. Handrad Hinweis: 11.
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    m Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß 10. Schließen Sie die Staubabsaug-Einrichtung an nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen - Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung und Auffangein- Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleis- richtung vorhanden sind, überzeugen Sie sich, dass tung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industrie- diese angeschlossen und richtig benutzt werden.
  • Page 9 20. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf • Wartung, Einstellung, Kalibrierung und Reinigung dürfen nur eventuelle Beschädigungen bei ausgeschaltetem Motor durchgeführt werden. - Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs müs- • Die Maschine ist nur für den Einsatz mit Drechselmeißeln sen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile vorgesehen.
  • Page 10: Restrisiken

    • Personen mit Herzschrittmachern sollten vor der Anwendung • Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Si- ihren Arzt konsultieren. Elektromagnetische Felder in der Nähe cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Ver- des Herzschrittmachers können zu Störungen des Herzschritt- wendung“, sowie die Bedienungsanweisung insge samt be- machers oder zum Ausfall des Herzschrittmachers führen.
  • Page 11: Aufbau Und Bedienung

    Sichern des Werkstücks auf dem Spindelstock-An- • Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der Maschine, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten triebszentrum (Abb. 1) übereinstimmen. Lokalisieren Sie die Mitte des Werkstücks, indem Sie an • Schließen Sie die Maschine nur an eine ordnungsgemäß beiden Enden genau diagonale Linien zeichnen.
  • Page 12: Transport

    Planscheibe (15) fest am Werkstück befestigen. Je nach • Beginnen Sie immer mit der kleinstmöglichen Geschwindig- Werkstück kann dies mit Holzschrauben (nicht im Liefer- keit für neue Werkstücke und erhöhen Sie diese mit zuneh- umfang enthalten) erfolgen, die direkt in das Werkstück mender Massivität des zu drehenden Werkstücks.
  • Page 13: Elektrischer Anschluss

    Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf. Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Elektrowerk- Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- zeug auf.
  • Page 14: Störungsabhilfe

    16. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die Schnittqualität ist Schneidwerkzeug ist stumpf. Schneidwerkzeug schärfen oder ersetzen. schlecht. Zu aggressiv geschnitten. Reduzieren Sie den Arbeitsdruck. Das Schneidwerkzeug wird unterhalb der Schneidwerkzeug auf maximal 3 mm über der Werkstückmitte Werkstückmittellinie positioniert. absenken. Drehgeschwindigkeit zu langsam Geschwindigkeit einstellen Übermäßige Vibrationen...
  • Page 15: Garantieurkunde

    17. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 16 Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the equipment ..............................13 Introduction ........................................14 Device description ......................................14 Scope of delivery ......................................14 Intended use ........................................14 Safety information ......................................15 Remaining hazards ......................................16 Technical data ........................................17 Before putting into operation....................................17 Attachment and operation ....................................17 Transport ...........................................18 Cleaning and maintenance ....................................19 Storage ..........................................19...
  • Page 17: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    1. Explanation of the symbols on the equipment Warning! Danger to life, risk of injury or damage to the tool are possible by ignoring! Read instruction manual and safety instructions before starting up and pay attention! Wear ear-muffs! Wear a hair net! Wear safety goggles! The use of gloves is prohibited! Protection class II (double shielded)
  • Page 18: Introduction

    2. Introduction 3. Device description Manufacturer: Motor unit scheppach On/Off switch Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Speed control Günzburger Straße 69 Headstock drive centre D-89335 Ichenhausen Tool support Tool rest Dear Customer, Centering pin we hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Counternut cess.
  • Page 19: Safety Information

    6. Safety information 13. Do not overreach - Keep proper footing and balance at all times. m CAUTION! - Avoid awkward hand positions in which one or both The following basic safety precautions must be ob- hands could touch the saw blade as the result of a served while using electric tools to protect against sudden slip.
  • Page 20: Remaining Hazards

    Warning! • Some dust created by power sanding, sawing, grinding, During operation, this power tool produces an electromagnetic drilling, and other construction activities, contains chemicals field. Under certain circumstances, this field may negatively af- known to cause cancer, birth defects or other reproductive fect active or passive medical implants.
  • Page 21: Technical Data

    • The use of incorrect or damaged mains cables can lead to • The machine must be securely installed, i.e. bolted down on injuries caused by electricity. a workbench, base frame or similar. • Even when all safety measures are taken, some remaining •...
  • Page 22: Installing The Faceplate

    At the end of the workpiece, produce an approx. 2 mm case, clamp the backing piece to the workpiece and wait deep saw cut along the diagonal, in order to receive the for the glue to dry according to the glue manufacturer’s headstock drive centre (4).
  • Page 23: Cleaning And Maintenance

    Always carry the electric tool with at least one other per- Regularly check the electrical connection lines for damages. son. Carry the power tool to the machine bed (12). Please make sure that the connection lines are disconnected Protect the power tool against knocks, jolts and strong from the mains supply during the check.
  • Page 24: Troubleshooting

    16. Troubleshooting Trouble Possible cause Solution Quality of cut is poor. Cutting tool is dull. Sharpen or replace cutting tool. Cutting too aggressive cut. Reduce the working pressure. Cutting tool is positioned below workpiece Lower cutting tool to maximum 3mm above the centre line of center line.
  • Page 25: Warranty Certificate

    17. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Page 26 Table des matières: Page: Légende des symboles figurant sur l’appareil ..............................23 Introduction ........................................24 Description de l‘appareil ....................................24 Ensemble de livraison .......................................24 Utilisation conforme ......................................24 Consignes de sécurité .......................................25 Risques résiduels .......................................27 Caractéristiques techniques ....................................27 Avant la mise en service ....................................27 Configuration et utilisation ....................................28 Transport ...........................................29 Nettoyage et maintenance ....................................29...
  • Page 27: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    1. Légende des symboles figurant sur l’appareil Attention! Danger de mort et risque de blessures et d’endommagement de la machine en cas de non respect des instructions. AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez une protection auditive! Portez un filet ! Portez des lunettes de protection! Interdiction d’utiliser des gants !
  • Page 28: Introduction

    2. Introduction 3. Description de l‘appareil Fabricant: Bloc-moteur scheppach Interrupteur Marche / Arrêt Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Régulateur de vitesse Günzburger Straße 69 Poupée fixe / Pointe d‘entraînement D-89335 Ichenhausen Support d‘outil Porte-outill Cher client, Contre-pointe Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera de Contre-écrou la satisfaction et de bons résultats.
  • Page 29: Consignes De Sécurité

    m Veillez au fait que nos appareils, conformément au règle- - Utiliser un masque normal ou anti-poussière si les opé- ment, n’ont pas été conçus pour être utilisés dans un environ- rations de travail génèrent de la poussière. nement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons 10.
  • Page 30: Utiliser Des Rallonges Conformes Pour L'utilisation À L'extérieur

    18. Utiliser des rallonges conformes pour l’utilisa- • Assurez-vous que la pièce est correctement fixée et que tous tion à l’extérieur les éléments du tour sont bien fixés. - Lorsque l’outil est utilisé à l’extérieur, utiliser unique- • Avant de mettre la machine en marche, assurez-vous, en la ment des rallonges homologuées pour une utilisation à...
  • Page 31: Consignes De Sécurité Supplémentaires Pour L'utilisation Du Plateau Circulaire

    - les cristaux d‘acide silicique contenus dans les tuiles, le • Risques pour la santé provenant de la pièce à usiner en ciment et autres éléments de maçonnerie. mouvement rotatoire en raison des cheveux longs et de vête- - l‘arsenic et le chrome contenus dans les bois traités ments flottants.
  • Page 32: Configuration Et Utilisation

    Réglage de la contrepoupée (fig. 1, 5) • Vérifiez que la fourniture est complète. • Vérifiez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été en- Desserrer le levier de serrage (11) de la contrepoupée dommagés lors du transport. (9) pour régler l’écart entre la contrepoupée (9) et le •...
  • Page 33: Transport

    Fixation de la pièce sur le plateau circulaire: • Utilisez uniquement des outils d‘origine et correctement affû- Les pièces qui ne peuvent pas être tournées à l‘aide de la tées. pointe d‘entraînement de la poupée fixe (4), doivent être fixées •...
  • Page 34: Stockage

    15. Mise au rebut et recyclage Pièces d‘usure*: ciseau de tournage *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière 13. Stockage première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être ré- introduit dans le circuit des matières premières.
  • Page 35: Dépannage

    16. Dépannage Défaut Cause possible Remède La surface tournée est de L’outil est émoussé Remplacez ou affûtez l’outil. mauvaise qualité Découpe trop agressive. Réduisez la pression de service L’outil est placée sous la ligne mé- Abaissez l’outil au maximum 3 mm sous la ligne médiane de la diane de la pièce pièce Vitesse de tournage trop faible...
  • Page 36: Certificat De Garantie

    17. Certificat de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
  • Page 37 Inhoudsopgave: Pagina: Verklaring van de symbolen op het toestel ..............................34 Inleiding ..........................................35 Beschrijving van het toestel....................................35 Inhoud van de levering ....................................35 Reglementair gebruik ......................................35 Veiligheidsvoorschriften ....................................36 Overige risico’s .........................................38 Technische gegevens ......................................38 Vóór inbedrijfstelling ......................................38 Montage en bediening ....................................39 Transport ...........................................40 Reiniging en Onderhoud ....................................40 Opslag ..........................................40 Elektrische aansluiting .......................................40...
  • Page 38: Verklaring Van De Symbolen Op Het Toestel

    1. Verklaring van de symbolen op het toestel Waarschuwing! Bij het niet in acht nemen, bestaat levensgevaar, gevaar op letsel of beschadiging aan het werktuig! Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoorschriften! Draag gehoorbescherming! Haarnetje dragen! Draag een veiligheidsbril! Gebruik van handschoenen verbonden! Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd) NL/BE...
  • Page 39: Inleiding

    2. Inleiding 3. Beschrijving van het toestel Fabrikant: Motoreenheid scheppach Aan/uit-schakelaar Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Toerenregelaar Günzburger Straße 69 Spilkast-aandrijfcentrum D-89335 Ichenhausen Gereedschapondersteuning Gereedschapssteun Geachte klant, Centreerstift Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw Contramoer nieuwe apparaat.
  • Page 40: Veiligheidsvoorschriften

    m Wij wijzen erop dat onze toestellen overeenkomstig hun 10. Sluit de stofafzuiginrichting aan als u hout bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachte- - Indien inrichtingen voor het aansluiten van stofafzui- lijk of industrieel gebruik. Wij zijn niet aansprakelijk indien het ginrichtingen voorhanden zijn overtuig u er zich van apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij dat deze aangesloten zijn en gebruikt worden.
  • Page 41 20. Controleer uw toestel op beschadigingen • Bewaar de draaibankbeitel altijd veilig op, voordat u uw - Voordat u het gereedschap verder gebruikt dient u de werkplek verlaat. veiligheidsinrichtingen of licht beschadigde onderde- • Gebruik de houtdraaibank niet zonder afdekkingen en vei- len zorgvuldig op hun behoorlijke en reglementaire ligheidsvoorzieningen.
  • Page 42: Overige Risico's

    8. Technische gegevens • Juist onderhoud en inspecties om een elektrische schok te vermijden. • De in deze gebruikershandleiding beschreven waarschu- Wisselstroommotor 220 - 240 V ~ 50 Hz wingen, voorzorgsmaatregelen en aanwijzingen kunnen Vermogen 550 Watt niet alle mogelijke voorwaarden en situaties afdekken. Bedrijfsmodus S1 * De gebruiker moet begrijpen dat een gezond verstand en...
  • Page 43: Montage En Bediening

    10. Montage en bediening de spilkop (4) dusdanig wordt beschermd dat het schroef- draad niet door een voorwerp beschadigd kan raken. m Waarschuwing! Gevaar voor letsel! Zaag de hoeken van het werkstuk af, als de diameter Bereid de werkplek waar u het elektrische gereedschap wilt op- van de einden groter is dan 5 cm x 5 cm om het draaien eenvoudiger en veiliger te maken.
  • Page 44: Transport

    11. Transport voegen worden gelijmd. Hierdoor kan op een later tijd- stip zonder beschadiging van het werkstuk het drager- gedeelte weer worden verwijderd. Gebruik alleen geen Schakel het elektrisch apparaat altijd uit voor transport conische houtschroeven. Gebruik geen houtschroeven en koppel het los van de voeding. met een conische kop.
  • Page 45: Afvalverwijdering En Recyclage

    Defecte elektrische aansluitkabel Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan de iso- Oude apparatuur mag niet bij het huisafval wor- latie op. den gegooid! Mogelijke oorzaken zijn: Dit symbool geeft aan dat dit product conform de richt- • Versleten plekken, als aansluitkabels door vensterof deur- lijn inzake verbruikte elektrische en elektronische ap- openingen worden geleid.
  • Page 46: Verhelpen Van Storingen

    16. Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De snijkwaliteit is slecht. Snijgereedschap is stomp. Snijgereedschap slijpen of vervangen. Te agressief snijden. Verlaag de bedrijfsdruk Het snijgereedschap wordt onder de mid- Snijgereedschap op maximaal 3 mm boven het midden van het dellijn van het werkstuk gepositioneerd.
  • Page 47: Garantiebewijs

    17. Garantiebewijs Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefo- nisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
  • Page 48 Spis treści: Strona: Wyjaśnienie symboli ......................................45 Wprowadzenie .........................................46 Opis urządzenia .......................................46 Zakres dostawy ........................................46 Użycie zgodne z przeznaczeniem ..................................46 Ważne wskazówki ......................................47 Ryzyka szczątkowe ......................................49 Dane techniczne........................................49 Przed uruchomieniem ......................................49 Montaż i obsługa ......................................50 Transport ...........................................51 Czyszczenie i konserwacja ....................................51 Przechowywanie .......................................52 Przyłącze elektryczne .......................................52 Utylizacja i recykling ......................................52...
  • Page 49: Wyjaśnienie Symboli

    1. Wyjaśnienie symboli Ostrzeżenie! W przypadku nieprzestrzegania występuje zagrożenie życia, niebezpieczeństwo od- niesienia obrażeń lub uszkodzenia narzędzia! Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek do- tyczących bezpieczeństwa! Nosić nauszniki ochronne! Nosić siatkę na włosy! Nosić okulary ochronne! Zabrania się...
  • Page 50: Wprowadzenie

    2. Wprowadzenie 3. Opis urządzenia PRODUCENT: Zespół silnika scheppach Włącznik/wyłącznik Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Regulator prędkości obrotowej Günzburger Straße 69 Wrzeciennik, centrum napędowe D-89335 Ichenhausen Wspornik narzędzia Powierzchnia mocowania narzędzia SZANOWNI KLIENCI, Kieł centrujący Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z nowo na- Nakrętka zabezpieczająca bytym urządzeniem.
  • Page 51: Ważne Wskazówki

    6. Ważne wskazówki 10. Podłączyć urządzenie do odsysania pyłu - Jeżeli występują przyłącza odsysania pyłu i urządze- m Uwaga! nie wychwytujące, upewnić się, że są one podłączone Podczas używania narzędzi elektrycznych należy i prawidłowo używane. przestrzegać zasadniczych środków bezpieczeń- - Eksploatacja w zamkniętych pomieszczeniach jest do- stwa w celu ochrony przed porażeniem prądem, puszczalna wyłącznie z zastosowaniem odpowiedniej zagrożeniem obrażeniami i pożarem.
  • Page 52 20. Sprawdzić narzędzie elektryczne pod kątem • Niniejsza maszyna jest przeznaczona wyłącznie do pracy z ewentualnych uszkodzeń zastosowaniem dłut tokarskich. - Przed dalszym używaniem elektronarzędzia zabez- • Przed opuszczeniem stanowiska roboczego dłuta tokarskie pieczenia lub lekko uszkodzone części należy staran- należy schować...
  • Page 53: Ryzyka Szczątkowe

    • Osoby z rozrusznikami serca przed zastosowaniem po- • Zagrożenie zdrowia spowodowane prądem w przypadku winny skonsultować się z lekarzem. Pola elektromagne- stosowania nieprawidłowych elektrycznych przewodów tyczne w pobliżu rozruszników serca mogą prowadzić przyłączeniowych. do uszkodzenia takiego rozrusznika lub do jego awarii. •...
  • Page 54: Montaż I Obsługa

    Ustawianie konika (rys. 1; 5) UWAGA Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mogą Poluzować dźwignię zaciskową (11) konika (9), aby służyć jako zabawka dla dzieci! Nie pozwalać ustawić odstęp pomiędzy konikiem (9) a centrum napę- dzieciom na zabawę plastikowymi torebkami, fo- dowym wrzeciennika (4).
  • Page 55: Transport

    Ważne informacje dla użytkownika Montaż tarczy tokarskiej: Odkręcić centrum napędowe wrzeciennika (4) i usunąć • Zalecamy, aby zapoznać się z literaturą fachową na temat z wrzeciona. technik toczenia. Tarczę tokarską (15) przykręcić do wrzeciona wrzecien- • Podczas wybierania drewna poddawanego toczeniu nale- nika i dokręcić...
  • Page 56: Przechowywanie

    Konserwacja Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektrycznego mogą We wnętrzu urządzenia nie ma elementów wymagających być przeprowadzane przez wykwalifikowanego elektryka. konserwacji. W przypadku pytań proszę o podanie następują- Informacje serwisowe cych danych: Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego pro- •...
  • Page 57: Pomoc Dotycząca Usterek

    16. Pomoc dotycząca usterek Usterka Możliwa przyczyna Pomoc Jakość cięcia jest słaba. Przyrząd tnący jest tępy. Naostrzyć lub wymienić przyrząd tnący. Zbyt agresywne cięcie. Zredukować ciśnienie robocze Przyrząd tnący został ustawiony pod środ- Przyrząd tnący opuścić maksymalnie 3 mm nad środkiem obra- kową...
  • Page 58: Gwarancja

    17. Gwarancja Drodzy Klienci, Wszystkie nasze produkty przechodzą przez rygorystyczną kontrolę jakości, aby zapewnić, że dotrą do Państwa w idealnym stanie. W mało prawdopodobnej sytuacji wystąpienia usterki w Państwa urządzeniu, proszę skontaktować się z naszym działem serwisu pod adresem podanym w niniejszej karcie gwarancyjnej. Oczywiście, jeśli wolelibyście Państwo do nas zadzwonić, jesteśmy również gotowi zaoferować pomoc pod numerem telefonu serwisu wydrukowanym poniżej.
  • Page 59 Obsah: Strana: Vysvětlení symbolů ......................................56 Úvod ..........................................57 Popis přístroje ........................................57 Rozsah dodávky ......................................57 Použití podle účelu určení ....................................57 Důležité pokyny.........................................58 Zbytková rizika ........................................59 Technická data ........................................60 Před uvedením do provozu ....................................60 Montáž a obsluha ......................................60 Přeprava ...........................................61 Čistění u Údržba .......................................62 Skladování...
  • Page 60: Vysvětlení Symbolů

    1. Vysvětlení symbolů Pozor! Možná za nedodržení Nebezpečí ohrožení života, riziko zranění nebo poškození nářadí! Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Noste ochranná sluchátka! Noste vlasovou síťku! Noste ochranné brýle! Používání rukavic zakázáno! Třída ochrany II (dvojitá...
  • Page 61: Úvod

    2. Úvod 3. Popis přístroje Výrobce: Jednotka motoru scheppach Spínač Zap/Vyp Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Regulátor otáček Günzburger Straße 69 Hnací centrum vřeteníku D-89335 Ichenhausen Podepření nástroje Uložení nástroje Vážený zákazníku, Středicí hrot Přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Vaším novým Pojistná...
  • Page 62: Důležité Pokyny

    6. Důležité pokyny 12. Obrobek zajistěte - Budete-li opracovávat delší předměty, bude nutná podpěra m Pozor! (stůl, podstavce atd.), aby se zabránilo překlopení stroje. Při používání elektrických nástrojů musí být za - Opracovávaný předmět vždy pevně přitiskněte proti účelem ochrany před zásahem elektrickým prou- pracovní...
  • Page 63: Zbytková Rizika

    22. Svůj elektrický nástroj nechávejte opravovat • Nenechávejte přístroj bez dohledu, když je připojený k zá- odbornými elektrikáři. suvce, vypněte jej a vytáhněte zástrčku ze zásuvky, než jej - Toto elektrické nářadí odpovídá příslušným bezpeč- opustíte. nostním ustanovením. Opravy smí provádět pouze od- •...
  • Page 64: Technická Data

    • Nebezpečí zranění v důsledku nejistého vedení nástroje při POZOR nepřesně přistaveném uložení nástroje a tupém soustružnic- Přístroj a obalové materiály nejsou hračka! Dětem kém nástroji. Předpokladem pro odborné soustružení je bez- nepatří do rukou plastikové sáčky, fólie ani drob- vadný, ostře nabroušený...
  • Page 65: Elektronická Regulace Otáček

    Zajištění obrobku na hnacím centru vřeteníku Upněte v tomto případě nosný díl na obrobek a vyčkejte, (obr. 1) dokud nezaschne podle doporučení výrobce lepidla. Najděte střed obrobku tak, že na obou koncích nakreslíte Není-li přípustné použití šroubů do obrobku, lze obrobek přesné...
  • Page 66: Čistění U Údržba

    Elektrický nástroj noste minimálně ve dvou. Elektrický ná- Tyto vadné elektrické přívodní kabely nesmí být používány a stroj noste na loži stroje (12). kvůli poškození izolace jsou životu nebezpečné. Chraňte elektrický nástroj před údery, nárazy a silnými Pravidelně kontrolujte poškození elektrických přívodních kabe- vibracemi, např.
  • Page 67: Odstraňo Vání Závad

    16. Odstraňo vání závad Závada Možná příčina Odstranění Kvalita řezu je špatná. Řezný nástroj je tupý. Naostřete nebo vyměňte řezný nástroj. Příliš agresivní řezání. Snižte pracovní tlak. Řezný nástroj je umístěný pod středovou Spusťte řezný nástroj na maximálně 3 mm nad střed obrobku. čarou obrobku.
  • Page 68: Záruční List

    17. Záruční list Važena zakaznice, važeny zakazniku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle.
  • Page 69 Obsah: Strana: Vysvetlenie symbolov na prístroji ..................................66 Úvod ..........................................67 Popis prístroja ........................................67 Rozsah dodávky ......................................67 Správny spôsob použitia ....................................67 Bezpečnostné pokyny .......................................68 Zostatkové riziká .......................................70 Technické údajev .......................................70 Pred uvedením do prevádzky ..................................70 Zloženie a obsluha ......................................70 Preprava ...........................................72 Čistenie und Údržba ......................................72 Skladovanie ........................................72 Elektrická...
  • Page 70: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    1. Vysvetlenie symbolov na prístroji Pozor! Nebezpečenstvo ohrozenia života, riziko zranenia alebo poškodenia náradia v prípade ne- dodržania pokynov! Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodr- žiavajte ich! Noste ochranu sluchu! Noste sieťku na vlasy! Noste ochranné...
  • Page 71: Úvod

    2. Úvod 3. Popis prístroja Výrobca: Motorová jednotka scheppach Zapínač/vypínač Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Regulátor otáčok Günzburger Straße 69 Centrum pohonu vretenníka D-89335 Ichenhausen Podpera nástroja Dosadacia plocha nástroja Vážený zákazník, Strediaci hrot Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším novým Poistná...
  • Page 72: Bezpečnostné Pokyny

    m Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli 10. Zariadenie pripojte na odsávanie prachu, ak budete obrábať drevo. svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ruče- - Ak sú k dispozícii prípojky na odsávanie prachu a prí- nie, ak sa prístroj bude používať...
  • Page 73 - Skontrolujte, či je funkcia všetkých pohyblivých dielov • Nedovoľte, aby sa rezný nástroj zaboril do obrobku. Drevo prístroja v poriadku, t.j. či nedochádza k ich blokova- sa môže rozštiepiť alebo vymrštiť zo sústruhu. niu alebo nie sú poškodené. Všetky diely musia byť •...
  • Page 74: Zostatkové Riziká

    7. Zostatkové riziká Noste ochranu sluchu. Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu. Celkové hodnoty Stroj je skonštruovaný podľa stavu techniky a vibrácií (vektorový súčet troch smerov) stanovené podľa EN prijatých bezpečnostno technických pravidiel. Na- 61029. priek tomu sa môžu pri práci vyskytnúť jednotlivé 9.
  • Page 75 Montáž lícnej upínacej dosky: Nastavenie dosadacej plochy nástroja (obr. 1; 4) Výška dosadacej plochy nástroja (6) sa dá nastaviť uvoľ- Uvoľnite hnacie centrum vretenníka (4) a odstráňte ho nením fixačnej skrutky (13). z vretena. Pre nastavenie dĺžky dosadacej plochy nástroja (6) uvoľ- Naskrutkujte lícnu upínaciu dosku (15) na vreteno vreten- nite upínaciu páku pre dosadaciu plochu nástroja (14).
  • Page 76: Preprava

    13. Skladovanie • Vždy rukou skontrolujte, či je tvarovaný dielec bezpečne pri- držiavaný. Varovanie! Vytiahnite sieťovú zástrčku! • Používajte iba originálne sústružnícke náradie, ktoré je ostré. Prístroj a jeho príslušenstvo skladujte na tmavom, suchom a ne- • Pri sústružení drevených plátov nestojte v dráhe letu obrobku. zamŕzajú-com mieste neprístupnom pre deti.
  • Page 77: Odstraňovanie Porúch

    Obal je z ekologického materiálu, ktorý môžete zlikvidovať v miestnych recyklačných centrách. O možnostiach likvidácie opotrebovaného prístroja sa informujte na vašej samospráve alebo štátnej správe. Staré zariadenia nevyhadzujte do domového odpadu! Tento symbol upozorňuje na to, že tento výrobok sa musí zlikvidovať podľa smernice o odpade z elektrických a elektronických zariade- ní...
  • Page 78: Záručný List

    17. Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle.
  • Page 80: Original-Konformitätserklärung

    за артикул Marke / Brand / Marque: Parkside Art.-Bezeichnung: DRECHSELMASCHINE - PDM 600 A1 WOODTURNING LATHE - PDM 600 A1 Article name: TOUR - PDM 600 A1 Nom d’article: Art.-Nr. / Art. no. / Numéro d’article: 39023049915 Ident.-Nr. / Ident. no. / N° d’ident.: 01001 - 02730...
  • Page 84 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C 142442 C 142442 C 142442 ® ® ® Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií Update: 07 / 2020 ·...

Table des Matières